Search
English Turkish Sentence Translations Page 19037
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just sitting here like a master | Öylece oturup bakacağım. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| but it's necessary to suffer together | Birlikte acı çekmemiz gerekiyormuş. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| According to her, this is what it means to be married | Evlilik gerçekte bu demekmiş. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| It's easy enough for me to stand again | Ayağa kalkmak benim için sorun değil. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| I'm trying to let him drink less water | Daha az su içmesini sağlamaya çalışıyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Or else he always needs me to the restroom | Yoksa sürekli tuvalete götürmemi isteyecek. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| You make me speechless | İşe bak, yani ne isterse yapmasına izin mi veriyorsun? | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| I want to see | Böyle bir şey gerçekten olursa dayanabilir miyim görmek istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| No one test themselves this way | Kimse kimseyi böyle test etmez. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Here is a wheelchair | Şu engelli arkadaşın tekerlekli sandalyesine binmesine yardım et. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Come on, you know I'm unable | Hadi ama. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| I want meat | Et istiyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| She is | O. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| I'd rather die by hers | ...onu tercih ederim. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Here | Al, şurayı imzala. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Jianguo | Jianguo. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| you two go together | İkiniz gidersiniz. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Not interested | İlgilenmiyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| You don't have to go | Gelmek zorunda değilsin. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| That's enough | Yeter. Sanki sen onlardan çok farklısın. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| I really do love her | Onu gerçekten seviyorum. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| If you love someone, you have to let them know | Eğer seviyorsan, bunu bilmesini sağla. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Hey handsome, get me a taxi | Hey yakışıklı, bana bir taksi çağır! | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| right now, you are the only one in her heart | Şu an kalbinde bir tek sen varsın. Başka kimse yok. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Diamonds and emeralds are just rocks | Elmas ve zümrüt sadece birer taştır. | Fei Cheng Wu Rao 2-3 | 2010 | |
| Dear Sally, | Sevgili Sally... Noel, uyan. Odamda ne işin var, Ben? | Felicity-1 | 1998 | |
| I got your message. | ...mesajını aldım. | Felicity-1 | 1998 | |
| I just called you back, but your machine picked up. | Az önce aradım ama mesaj makinesi çıktı. | Felicity-1 | 1998 | |
| So I'm a senior now... | Son sınıftayım artık... | Felicity-1 | 1998 | |
| officially, | ...resmi olarak... | Felicity-1 | 1998 | |
| which is, um... | ...ki, bu | Felicity-1 | 1998 | |
| Everything's gonna be great. | Her şey harika olacak. Eminim. | Felicity-1 | 1998 | |
| It's not like... You know. | Şey değil ki... anlarsın işte. | Felicity-1 | 1998 | |
| Things have been... much more complicated than this. 1 | Daha evvel çok daha... karışık durumlar olmuştu. 1 | Felicity-1 | 1998 | |
| Have you ever had such a good summer that it was sort of a problem? | Hiç çok güzel geçirdiğin bir yaz bir anlamda problem olmuş muydu? | Felicity-1 | 1998 | |
| I spent the last three months here in New York with Noel. | Son 3 ayı, New York'ta, Noel'la geçirdim. | Felicity-1 | 1998 | |
| At first, I thought it might be... you know, awkward, | İlk önce, garip olabilir diye düşünmüştüm... | Felicity-1 | 1998 | |
| with everything that happened at the end of last year. | ...geçen sene sonu olanlar yüzünden. | Felicity-1 | 1998 | |
| But I was wrong. The summer was a complete blur. | Ama yanılmışım. Yaz göz açıp kapayana kadar geçti. | Felicity-1 | 1998 | |
| We spent the whole time in Central Park or the Angelika | Tüm vaktimizi Central Park, Angelika, Yankee maçında... | Felicity-1 | 1998 | |
| or at Yankee games and the Strand eating really bad food. | ...ya da kötü şeyler yiyerek Strand'de geçirdik. | Felicity-1 | 1998 | |
| We spent the summer not thinking, | Yazı hiçbir şey düşünmeden geçirdik... | Felicity-1 | 1998 | |
| which I didn't even realize until | ...babamdan gazete kupürleri gelene kadar... | Felicity-1 | 1998 | |
| I started getting these clippings from my dad. | ...böyle yaptığımı fark bile etmemiştim. | Felicity-1 | 1998 | |
| Reading that article on Gwyneth? No. | Gwyneth hakkındaki makaleyi mi okuyorsun? Hayır. | Felicity-1 | 1998 | |
| It is fantastic. Please read it so we can talk. Another clipping? | Çok harika. Lütfen oku ki, sonra konuşalım. Yeni bir kupür mü? | Felicity-1 | 1998 | |
| "This girl graduated Harvard Medical at 22. | "Bu kız 22'sinde Harvard Tıp Fakültesinden mezun olmuş. Ne yapıyorsun? İlk defa yapacağım için çok önemli. | Felicity-1 | 1998 | |
| F.Y.I. I thought you'd be interested. Love, Dad." | Bilgine. İlgini çeker dedim. Sevgiler, Baban." | Felicity-1 | 1998 | |
| "F.Y.I. Compare yourself to another successful person that isn't you." | "Kendini sen olmayan başarılı başka biriyle karşılaştır." | Felicity-1 | 1998 | |
| "P.S. Please return my calls. Stop avoiding me." | "Not: Lütfen telefon et. Beni savuşturmaktan vazgeç." | Felicity-1 | 1998 | |
| Are you avoiding him? Yes. If I call he'll start | Savuşturuyor musun? Evet. Eğer ararsam... | Felicity-1 | 1998 | |
| probing me about my life and I'll get nauseous. | ...beni hayatım hakkında sıkıştıracak ve içim bulanacak. | Felicity-1 | 1998 | |
| Noel, get my back? Speaking of nauseous. | Noel, sırtımı yağla. Tam da iç bulanmasından bahsederken. | Felicity-1 | 1998 | |
| The problem is, when you make the jokes, they're never funny. | Ana problemin, şaka yaptığında, hiç komik olmuyorlar. Gitmem lazım. Dur! Noel... | Felicity-1 | 1998 | |
| Here. I'll get you. You, I love. Slather me. | Gel. Ben sürerim. Seni seviyorum. Bolca sür. | Felicity-1 | 1998 | |
| Okay. I burn like Dracula. | Tamam. Drakula gibi yanarım. * Benim de yeni biri olmam lazım * | Felicity-1 | 1998 | |
| Hey, hey, look. The Saturday puzzle, in ink. | Hey, hey, bakın. Cumartesi bilmecesi, hem de tükenmez kalemle. | Felicity-1 | 1998 | |
| Wow. Okay, dinner's on me. | Vay canına. Yemekler benden. | Felicity-1 | 1998 | |
| That was the motivation. What were you thinking? | Amaç da buydu. Nereyi düşünüyorsun? | Felicity-1 | 1998 | |
| The new Chinese place? Yeah. | Yeni Çin lokantası? Tamam. | Felicity-1 | 1998 | |
| You gonna stay, Javier? No. I can't. | Sen de kalacak mısın, Javier? Hayır, kalamam. Selam, Richard. Mutfağa lütfen. Sağ ol. | Felicity-1 | 1998 | |
| Before she gets back from Buffalo, I have to perform | Buffalo'dan dönmeden önce, "istikrarlı derdim" için bazı işler yapmam lazım. | Felicity-1 | 1998 | |
| Give Elena a break. She's getting married. Not soon enough. | Elena'yı mazur gör. Evleniyor. Yeterince çabuk değil. | Felicity-1 | 1998 | |
| This is the last wedding coordinator gig of my life. | Hayatımın son düğün organizatörlüğü bu. | Felicity-1 | 1998 | |
| You decide what we're gonna do for dinner. I'm gonna for a run. | Akşam yemeği için sen karar ver. Ben koşmaya gidiyorum. | Felicity-1 | 1998 | |
| That clipping means nothing. Thank you. | O kupür hiç önemli değil. Teşekkür ederim. | Felicity-1 | 1998 | |
| Javier. There is one particular | Javier. Tüm gün boyunca duymadığım... | Felicity-1 | 1998 | |
| noun I have not heard all day long. | ...bir isim var diyorum sadece. | Felicity-1 | 1998 | |
| Benjamin. You know what? | Benjamin. Bak ne diyeceğim? | Felicity-1 | 1998 | |
| He's back in two days. He's my boyfriend. I love him. Stop. | 2 gün son geliyor. Erkek arkadaşım ve onu seviyorum. Yapma. | Felicity-1 | 1998 | |
| This year is not gonna be as simple as you like to think. Ay! | Bu sene düşündüğün gibi basit geçmeyecek. | Felicity-1 | 1998 | |
| You're slathered. | Bolca yağlandın. | Felicity-1 | 1998 | |
| I wasn't sure why they bothered me so much, | Kupürlerin neden beni bu kadar rahatsız ettiğini bilmiyorum. | Felicity-1 | 1998 | |
| those stupid clippings from my dad about total strangers who were my age | Babamdan gelen ve hayatta ne yapacaklarını bilen benim yaşımdaki... | Felicity-1 | 1998 | |
| who happened to know exactly what they're doing with their lives, | ...hiç tanımadığım insanlar hakkındaki kupürler... | Felicity-1 | 1998 | |
| as if that's all that matters. | ...sanki çok önemliymiş gibi. | Felicity-1 | 1998 | |
| But they did bother me. | Ama rahatsız ettiler. | Felicity-1 | 1998 | |
| They do bother me. | Rahatsız ediyorlar. | Felicity-1 | 1998 | |
| Noel. | Noel. | Felicity-1 | 1998 | |
| Forget it. I'm sorry. Wait, wait, wait. What's up? | Unut gitsin. Kusura bakma. Dur, dur. Ne oldu? | Felicity-1 | 1998 | |
| Did you have a bad dream? | Kötü bir rüya mı gördün? | Felicity-1 | 1998 | |
| Come in. | Gel, otur. | Felicity-1 | 1998 | |
| It was just this alligator who was attacking everyone. | Herkese saldıran bir timsah vardı. Geç kaldın. | Felicity-1 | 1998 | |
| You were trying to fight it, and | Seni yiyordu ama sen timsahla mücadele etmeye... | Felicity-1 | 1998 | |
| then it killed you. It killed me? | ...çalışıyordun ama sonra seni öldürdü. Beni öldürdü mü? | Felicity-1 | 1998 | |
| Yeah. It was horrible. | Evet. Çok korkunçtu. | Felicity-1 | 1998 | |
| Then it started chasing me. | Sonra benim peşime düştü. | Felicity-1 | 1998 | |
| Noel? Hmm? | Noel? | Felicity-1 | 1998 | |
| What's gonna happen this year? | Bu sene ne olacak? | Felicity-1 | 1998 | |
| We're so old. How can we be seniors already? | Çok yaşlandık. Nasıl son sınıfta oluruz? | Felicity-1 | 1998 | |
| Seniors? I already graduated. | Son sınıf mı? Ben mezun oldum bile. | Felicity-1 | 1998 | |
| This year's just gonna be so weird. | Bu sene çok tuhaf olacak. | Felicity-1 | 1998 | |
| I mean, Elena's getting married. | Elena evleniyor. | Felicity-1 | 1998 | |
| You're gonna go off and get some big job. | Sen önemli bir iş bulup gideceksin. | Felicity-1 | 1998 | |
| I'm never gonna see you. | Seni bir daha görmeyeceğim. | Felicity-1 | 1998 | |
| There is no job yet. | Daha işim yok... | Felicity-1 | 1998 | |
| And you're gonna see me. You know there's gonna be a job. | ...ve beni göreceksin. Bir iş bulacağını biliyorsun. | Felicity-1 | 1998 | |
| All right. This is... This is what happens senior year. | Pekâlâ. Bu... son sene böyle olur. | Felicity-1 | 1998 | |
| You begin to panic about the future because you | Gelecek için panik yapmaya başlarsın çünkü ilk defa... | Felicity-1 | 1998 | |
| can actually, for the first time, start to see it. | ...gerçekten de geleceğin şekillenmeye başlar. | Felicity-1 | 1998 |