• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18856

English Turkish Film Name Film Year Details
Just needs marked. İşaret gerek Fast Girls-1 2012 info-icon
And again. Bi daha Fast Girls-1 2012 info-icon
It's never gonna happen. Yeah, it's all right. It don't matter. Hiç olmayacak Evet tamam Fast Girls-1 2012 info-icon
Shania... Shania... Fast Girls-1 2012 info-icon
We can't get our marks right, Kendi işaretimiz olmaz..çünkü sen benden daha hızlısın Fast Girls-1 2012 info-icon
So let's swap it around. Değişelim Ne? Fast Girls-1 2012 info-icon
Fastest runs anchor, right? En hızlı çapadır di mi? Fast Girls-1 2012 info-icon
Hand. Ver Fast Girls-1 2012 info-icon
Hand! El! Fast Girls-1 2012 info-icon
Are you sure you're all right with this? Sana uyar di mi? Fast Girls-1 2012 info-icon
Hand! Ver Fast Girls-1 2012 info-icon
That was it! That was the one. That was the one. Oldu işte bu Fast Girls-1 2012 info-icon
We've got it. Oldu nihayet Fast Girls-1 2012 info-icon
Go for gold. Gold 2011. Altın 2011 Fast Girls-1 2012 info-icon
...Excuse me. Dad? Afedersin baba Fast Girls-1 2012 info-icon
Hello. Merhaba Bi saniye konuşabilir miyiz? Fast Girls-1 2012 info-icon
It's last chance today. You ready? Bugün son şans.Hazır mısın? Amerikan statlarına baktım Fast Girls-1 2012 info-icon
Dad. Yeah, what? Baba Shania yı takıma geri istiyorum Fast Girls-1 2012 info-icon
Yeah, Evet Fast Girls-1 2012 info-icon
Come over here. Gel buraya Fast Girls-1 2012 info-icon
Is this nerves? Sinirli misin? Hayır dün gece çalıştık ve iyiydi Fast Girls-1 2012 info-icon
Don't be ridiculous, Lisa. She's banned. Lisa o atıldı Evet biliyorum ama o en hızlı Fast Girls-1 2012 info-icon
No, you're faster than her. Hayır sen daha hızlısın Değilim Fast Girls-1 2012 info-icon
She's a liability. She's out of control. O kontrolden çıktı Fast Girls-1 2012 info-icon
You got Tommy to take her off the team. You're better off without her. Tommy'ye onu takımdan attırdın Sen onsuz daha iyisin Fast Girls-1 2012 info-icon
My last chance. Benim son şansım Anlamadım Fast Girls-1 2012 info-icon
It's mine, not yours. Benim, senin değil 200 de daha iyi koşsaydın böyle olamzdı. Fast Girls-1 2012 info-icon
What? That's the reality. You lost. Gerçek bu sen kaybettin! Fast Girls-1 2012 info-icon
So now we can't have any more distractions or fights. Artık tartışmaya gerek yok Fast Girls-1 2012 info-icon
Okay, this is yours. Tamam senindir Fast Girls-1 2012 info-icon
I have spent my whole life trying to please you. Tüm hayatımı seni memnun etmek için harcadım Fast Girls-1 2012 info-icon
This is my time now. Sıra bende artık Fast Girls-1 2012 info-icon
Dad, either you bring Shania back Baba Shania ya geri gelir ya ben de çıkarım Fast Girls-1 2012 info-icon
What? No, I mean it. Ciddiyim. Umrumda değil artık Kazanmak ya da kaybetmek..bu benim yarışım senin değil! Fast Girls-1 2012 info-icon
So, how did it go? Nasıldı? Nefes alamıyorum Fast Girls-1 2012 info-icon
...What? What! Ne? Lisa noldu? Fast Girls-1 2012 info-icon
Once again, we have a capacity crowd Bir kez daha inanılmaz bir kalabalık var ve4x100 finalleri için bugün büyük gün Fast Girls-1 2012 info-icon
One more shot, okay? Bir kez daha Yapabiliriz Fast Girls-1 2012 info-icon
Hell, yeah, girl. Fists in. Evet kızım Fast Girls-1 2012 info-icon
Okay. Well, you know... Tamam..büyük bi konuşma yapacaktım ama mahvettiniz Fast Girls-1 2012 info-icon
Just go do it. Gidin ve yapın Fast Girls-1 2012 info-icon
Boom. GB, come on. Hadi İngiltere Fast Girls-1 2012 info-icon
Oi. What's up? Noldu? Daha önce hiç sopa değiştirmedim hep çapaydım Fast Girls-1 2012 info-icon
Do you wanna switch? Değiştirmek ister misin? Yok hallederim Fast Girls-1 2012 info-icon
Are you sure? Yeah. We're good. Emin misin? Evet Fast Girls-1 2012 info-icon
...welcome out the teams for the women's 4 X 100 metres relay. ...4x100 metreye hoşgeldiniz Fast Girls-1 2012 info-icon
Ukraine, Nigeria... Ukraine, Nigeria... Fast Girls-1 2012 info-icon
.. Great Britain, USA... .. İngiltere ABD... Fast Girls-1 2012 info-icon
Great Britain start right next to the favourites, the United States. İngiltere Abd den sonra başlayacak Fast Girls-1 2012 info-icon
We've got the world's very best relay teams. Kızlar çok iyi hazırlandı Fast Girls-1 2012 info-icon
What's she doing on the third leg? She's the anchor. 3. sırada işi ne? Çapa o? Fast Girls-1 2012 info-icon
David, sit down. David, otur Fast Girls-1 2012 info-icon
Well, that's a great start by Great Britain. İngiltere iyi başladı Fast Girls-1 2012 info-icon
Hand! El Fast Girls-1 2012 info-icon
Superb performance by the British. İngiltereden harika bir performans Fast Girls-1 2012 info-icon
A great run from Lisa Temple. Lisa Temple çok iyi koştu. Fast Girls-1 2012 info-icon
Coming towards the last change over now Son değişime geldi sıra Fast Girls-1 2012 info-icon
Hand! Değiş! Fast Girls-1 2012 info-icon
Come on, Shania! Run, sis! Hadi, Shania! Koş kardeşim Fast Girls-1 2012 info-icon
Heading towards the line. Andrews gaining! Çizgiye yaklaşıldı.Andrews kazanıyor Fast Girls-1 2012 info-icon
Ifs gonna be dose! Biraz daha Fast Girls-1 2012 info-icon
And it looks like a photo finish! So, so close. Bitti..çok çok yakın Fast Girls-1 2012 info-icon
I'm not quite sure who won that the USA, Jamaica, or Great Britain. Kim kazandı emin değilim ingiltere mi ABD mi Jamaika mı? Fast Girls-1 2012 info-icon
What a fabulous, fabulous final. It couldn't be closer. Ne harika bir final daha iyisi olamazdı Fast Girls-1 2012 info-icon
What happened? Did they win? The stadium is holding its breath Ne oldu kazandılar mı? Fast Girls-1 2012 info-icon
Ifs Great Britain! İngiltere! Fast Girls-1 2012 info-icon
What a comeback Vay canına daha önce böyle bişey gördünüz mü? Fast Girls-1 2012 info-icon
The closest final in years. Yılların en yakın finali Fast Girls-1 2012 info-icon
Its gold for Great Britain. Altın madalya İngilterenin Fast Girls-1 2012 info-icon
Darling! Canım canım! Anne! Fast Girls-1 2012 info-icon
I love you! Seni seviyorum Fast Girls-1 2012 info-icon
Come here! I told you you could do it! Gel buraya Yaparsın demiştim Fast Girls-1 2012 info-icon
Lisa, Lisa, Lisa, come on, talk to me. World Champion... Lisa, Lisa, Lisa, gel hadi kounş Dünya şampiyonu.. Harika Fast Girls-1 2012 info-icon
My God! We did it together. Birlikte başardık! Selam anne Fast Girls-1 2012 info-icon
We love you, Tommy! I love you, too! seni seviyoruz, Tommy! Ben de sizi Fast Girls-1 2012 info-icon
Go, go, go! Well done! Evet harika harika Fast Girls-1 2012 info-icon
It feels great. Today they listened to me. Beni dinlemiş olmaları ne güzel Fast Girls-1 2012 info-icon
Linford, get out of there! Linford, çık dışarı! Fast Girls-1 2012 info-icon
Turn around. Bu tarafa dön. Bu tarafa dön. Faster-1 2010 info-icon
I'll bite your head off. Kafanı kopartacağım! Kafanı kopartacağım! Faster-1 2010 info-icon
I'll see you out there. Yeah. Dışarıda görüşeceğiz! Evet, evet! Dışarıda görüşeceğiz! Evet, evet! Faster-1 2010 info-icon
Yeah, motherfuckers. We'll fuck your ass up, man. Şerefsiz herif! Ağzını burnunu dağıtacağız, lavuk! Şerefsiz herif! Ağzını burnunu dağıtacağız, lavuk! Faster-1 2010 info-icon
In The Prophet, Kahlil Gibran writes about good and evil. Kahlil Gibran "The Prophet" isimli kitabında iyilik ve kötülükten bahsetmiş. Halil Cibran "Nebi" isimli kitabında iyilik ve kötülükten bahsetmiş. Kahlil Gibran "The Prophet" isimli kitabında iyilik ve kötülükten bahsetmiş. Faster-1 2010 info-icon
"Of the good in you, I can speak, "İçindeki iyilik için konuşabilirim... "İçindeki iyilik için konuşabilirim... "İçindeki iyilik için konuşabilirim... Faster-1 2010 info-icon
but not of the evil. " ...ama kötülük için konuşamam." ...ama kötülük için konuşamam." ...ama kötülük için konuşamam." Faster-1 2010 info-icon
You are only good when you are at one with yourself. İyi biri olmanın tek yolu... 1 İyi biri olmanın tek yolu... 1 İyi biri olmanın tek yolu... 1 Faster-1 2010 info-icon
What you went through in here I wouldn't wish on any man. 1 Burada yaşadıkların düşmanımın başına gelsin istemem. Burada yaşadıkların düşmanımın başına gelsin istemem. Burada yaşadıkların düşmanımın başına gelsin istemem. Faster-1 2010 info-icon
But you survived. Ama hayatta kaldın. Ama hayatta kaldın. Ama hayatta kaldın. Faster-1 2010 info-icon
You didn't ask for trouble. Belanı aramadın. Belanı aramadın. Belanı aramadın. Faster-1 2010 info-icon
But you didn't back down from it either. Ama beladan da uzak duramadın. Ama beladan da uzak duramadın. Ama beladan da uzak duramadın. Faster-1 2010 info-icon
It was as if you were born to the darkness in this place. Sanki bu hapishanedeki karanlıkta doğmuş gibisin. Sanki bu hapishanedeki karanlıkta doğmuş gibisin. Sanki bu hapishanedeki karanlıkta doğmuş gibisin. Faster-1 2010 info-icon
I hope to God Tanrı'dan isteğim... Tanrı'dan isteğim... Tanrı'dan isteğim... Faster-1 2010 info-icon
that this day, you put that darkness behind you. ...bugün, bu karanlığı arkanda bırakman. ...bugün, bu karanlığı arkanda bırakman. ...bugün, bu karanlığı arkanda bırakman. Faster-1 2010 info-icon
I want you to know there is help on the outside. Dışarıda yardım bulacağını bilmeni istiyorum. Dışarıda yardım bulacağını bilmeni istiyorum. Dışarıda yardım bulacağını bilmeni istiyorum. Faster-1 2010 info-icon
So if you get to thinking it's too much and you can't handle the pressure, Dışarıdaki hayatın zor olduğunu ve baskıyı kaldıramadığını düşünürsen... Dışarıdaki hayatın zor olduğunu ve baskıyı kaldıramadığını düşünürsen... Dışarıdaki hayatın zor olduğunu ve baskıyı kaldıramadığını düşünürsen... Faster-1 2010 info-icon
please call one of these numbers. ...lütfen şu numaralardan birini ara. ...lütfen şu numaralardan birini ara. ...lütfen şu numaralardan birini ara. Faster-1 2010 info-icon
Do you have any questions? Herhangi bir sorun var mı? Herhangi bir sorun var mı? Herhangi bir sorun var mı? Faster-1 2010 info-icon
Where's the exit? Çıkış ne tarafta? Çıkış ne tarafta? Çıkış ne tarafta? Faster-1 2010 info-icon
Oh, what are you doing? Hey! Ne yapıyorsun, dostum? Hey! Ne yapıyorsun, dostum? Hey! Ne yapıyorsun, dostum? Hey! Faster-1 2010 info-icon
Hey, what the hell? Önüne baksana! Önüne baksana! Önüne baksana! Faster-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18851
  • 18852
  • 18853
  • 18854
  • 18855
  • 18856
  • 18857
  • 18858
  • 18859
  • 18860
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact