Search
English Turkish Sentence Translations Page 18855
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But it's all right. | Ama olsun..ailem benimle | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I've neglected them for far too long. | Onlar içindi hepsi Evet ama Trix | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Everyone is so... | Herkes çok..artık bundan bahsetmeyelim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Sit down. I want to talk about you. | Otur, konuşmamız gerek | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Me? Yeah. | Benle mi? Evet | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You ran a good final, Shania. | Finalin iyiydi, Shania. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I'm serious. | Ciddiyim En iyisi olmak için herşeyin var | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You just got to start playing the game. | Ve oyuna girmen gerek Nasıl yani? Sopa oyunu | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
No, I'm serious. | Ciddiyim..Tommy'nin sana ihtiyacı var Hayır yapamam | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Shania, this is your chance. Don't waste it. | Shania, bu senin şansın..harcama | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
All you have to do is run together for less than a minute. | 1 dakikanın altında birlikte koşmanız gerek sadece | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Listen, girl, if there's one person you do not say "no" to, | Bir kişi hayır diyecekse, onun hiçbir hayali yok demektir | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What, you think I'm guilt tripping you? Hell, yes, I'm guilt tripping you. | Ve ben sana güveniyorum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Promise me you'll go out there and run that relay for me. | Söz ver bana oraya çıkıp, benim için koşacaksın | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, all right. | Evet tamam İşte bu | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Silk, yeah? Yeah, man. Silk, whatever. | İpek gibi Tamam ya | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Ready? | Hazır mısın? Görüşürüz | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Trix, thanks, yeah? | Trix, sağol | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Trix is out, yeah, so I want back on the team. | Trix yok..ben takıma dönüyorum Ve seni üzmiycem söz | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I've just run my personal best, so I think I should be back. | En iyi şekilde koşucam ve..döndüm | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Thank you, Tommy. | Sağol, Tommy. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You got big shoes to fill. This is your time. | Senin sıran kızım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Now, I know you can do it. So I've put you on the first leg | Yapabilirsin o yüzden bu gücü sende görmek istiyorum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
All right, here she is. Let's go. | Tamam işte burda hadi | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Listen up. | Dinleyin. Yarı finaller kolay olsun hava istemiyorum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
And I definitely don't want anything between you two, understand me? | Ve sizin aranızda bişey olmasını da | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Let's go. Go fast, go fast. | Tamam hadi yerlerinize | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Shania... Just please, don't talk to me, yeah? | Shania... Lütfen benimle konuşma | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
This is the women's 4 X 100 metres relay. | 4x100 mt oyunundayız | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Proctor, McDonald, Cameron | Proctor, McDonald, Cameron | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
This is the first semi final | Bu ilk yarı final 400 mt olacak | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Shania Andrews has come in as a late replacement | Shania Andrews Trix Waren'ın yerine geçti | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Now that means that Belle Newman moves up to the first leg, Sarah Playaga | Yani Belle Newman ilk çıkacak kişi Sarah Playaga | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
then Andrews, then Temple. | sonra Andrews, ve Temple. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
And they've got to be in the first four to make it through to the final'. | İlk dörtlü bu şekilde olacak | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
But they've got strong opposition, as you can imagine 1 | Güçlüler hepsi ve bakalım sonuç ne olacak | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
That looked messy for Great Britain. Its slow. The French move ahead. | İngiltere için kötü oldu.. yavaşlattı bu onu | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Temple trying to catch up, but if doesn't look good. | Temple yakalamaya çalışıyor ama bu kötü | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Jamaica, Trinidad, Brazil and France. | Jamaica, Trinidad, Brezilya ve Fransa | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What a shame. Just one place away from making the final. | Ne utanç verici bişey bu | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Belle, a quick word. That couldn't have gone more wrong. | Belle, yanlış bişeyler var Onca zaman efor para.. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What the hell was that? You were too slow! | Ne yaptın ya? Çok yavaşsın | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
The British team's emotions are getting the better of them here. | İngiliz takımı bayağı bi duygusallaştı | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
There's a fight on the track between the British three and four, | İngiliz 3 ve 4. arasında bir kavga söz konusu | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Are you joking? | Şaka mı bu? İkinci bir şansınız var yani | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
She threw the first punch, Tommy. I know. I know, David, I saw. | İlk yumruğu o attı, Tommy. Biliyorum David, gördüm | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Along with thousands of other people. | Binlerce insan önünde David haklı..takımın utancı o | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Is this gonna make your CV look any better? | CVni daha mı iyi yapacak bu? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Sorry, what are you suggesting? | Tavsiyen ne? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
It would be a sad end to a not exactly illustrious career. | Kötü bir durum olur kariyerin için | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Right. So she's off the team or I'm finished. Is that what you're saying? | Kız takımdan çıakr ben biterim di mi? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Is this them or you? This is me. You're off the team. | Sen mi onlar mı? Ben..takımdan çıktın | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
He made you do it, didn't he? | O yaptırdı sana di mi? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
There's nothing I can do. | Yapacak bişey yok Benden bunu alamazsın Tommy | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What I did was wrong before, | Yaptığım yanlıştı biliyorum yapmamalıydım üzgünüm | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Tommy's decision is final, I'm afraid. | Tommy'nin kararı son. Ve sen git ceza almadan. | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
But I... Let's not make another scene, okay? | Bu kadar yeterli Tamam | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You know what? Lisa's lucky she's got you. | Lisa şanslı siz olduğunuz için | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
It's a lot different from up here, isn't it? | Burdan çok farklı di mi? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
This seat free? No. | Boş mu? Hayır | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
How about this one? No, they're all taken. | Ya bu? Hepsi dolu | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What you saw between me and Lisa, it was nothing. | Lisa ve benim aramda gördüğün hiçbişeydi | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
She was upset after the race. | Yarış sonrası üzgündü | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Her dad... | Babası.. Evet biliyorum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I do, first hand. | Bayağı iyi biliyorum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What am I gonna do, Carl? | Ne yapıcam ben, Carl? Beni istemiyorlar | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
They just want me to crawl back to wherever I come from. | Geldiğim yere döndüm Biri sana git dedi pes ettin | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You're really gonna let him do that? I didn't give up, all right? | Ben pes etmedim..atıldım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Pricks like that can't always get their way. | Onun gibiler her zaman yol bulur Ve tanıdığım Shania buna izin vermez | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
What am I supposed to do? | Napıcam peki? Geri dönemem Çağırmaz seni | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
But I know someone who could persuade him to change his mind. | Ama onun fikrini değiştirecek biri var | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Come on, we just... | Hadi ama..biz onla kavga ettik Evet sen finaller için çok iyiydin o da kötü | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Now imagine what would happen if you actually ran together as a team. | Takım olarak hareket ederseniz ne olur bi düşün | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
You said it yourself. You always dreamt about running to somewhere better. | Kendin dedin hep hayalin bu diye | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Well, start there. | Burdan başla | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
So go and get your arse back on that track where it belongs. | Kaldır kıçını ve yerine geç | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Did you just talk about my arse? | Kıçım mı? Kalçaların | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, it's worth a shot, innit? | Denemeye değer di mi? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Just 'cause I'm listening to you doesn't mean I've forgiven you. | Seni dinledim diye affettim demek değil | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
No, you can wait. I've got a race to run. | Bekle sen bi yarışa katılmam gerek | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
...Come in. | Gel | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I thought you'd left. | Gittin sandım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Okay. | Tamam..senle benim iki ortak noktamız var | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. What are they? | Evet neymiş? 1.birbirimize olan nefretimiz ve ve hızlı olmamız | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
So? So, I'm saying, | Diyorum ki birlikte olursa.. bizi kimse yenemez | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
I seem to remember you getting kicked off the team. | Da sen takımdan atıldın Evet ve ikimiz de bunu kimin yaptığını biliyoruz | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Look, I ain't gonna try and pry into your family business or nothing, | Bak ailen için dua falan etmem, çünkü sen yapsan kafanı patlatırım | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
But I'm just saying, there does come a time in a girl's life, yeah, | Ama burda bi hayat söz konusu kendin için kalk ve babana bir kabalık et | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
It's okay. | Tamam..iyi bi değişim | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Is that what you did with your dad? No. | Babanla böyle miydin? Hayır | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
My dad just left. | Benim babam öylece gitti | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Right. Sorry. No, that's all right. | Üzüldüm Üzülme | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
It just means he ain't around to boss me about like your dad. | Sadece bana baban gibi patronluk yapamadı | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
All right then, tomorrow, show me what you got, and we'll see. | Tamam yarın bana ne yapabileceğini göster | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Why don't we do it now? | Niye şimdi yapmıyoruz Kapalı heryer | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Come on, man. Get your trainers. | Giyin sen hadi Ben bi yer biliyorum | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Shania... What? | Shania... Ne? | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Come on. Trust me. | Güven bana | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Again. It's late. It's too late. | Bi daha çok geç | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |
Just like the semi finals. | Yarı finaller gibi | Fast Girls-1 | 2012 | ![]() |