Search
English Turkish Sentence Translations Page 18825
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, that tickles! | Gıdıklanıyorum, dedim! | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
It's a "Lucky direction roll". | "Şanslı İstikamet Suşisi" yapmışsın. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
This is a "Lucky direction roll". | "Şanslı İstikamet Suşisi" yapmışsın be. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Eat while facing this year's auspicious direction and make a wish. | Bu yılın şanslı istikametine bakarken, dileğini de tut. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
This year's fortuitous direction is west southwest. 1 | Bu yılın sürpriz istikameti, Batı Güneybatı. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Like this? | Böyle mi durayım? 1 | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
No, this way. | Yok, bu tarafa. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
What are you wishing for? | Ne diliyorsun? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Right. You can't speak while you're eating. | Haklısın. Hem yemek yiyip hem de konuşulmaz. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Come on, suck it as hard as you want. | Haydi, dilediğince sert em bakalım. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Our team won't last if you drop out. | Sen ayrılırsan, takımımız dağılır. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Don't say that. | Söyleme öyle. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You celebrated our marriage, didn't you? | Evliliğimizi kutlamıştın, değil mi? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I just held it back in front of everyone. | Herkesin önünde kendimi zor tuttum. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Listen, annul your marriage right now. | Dinle, evliliğini hemen şimdi iptal ediyorsun. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
What's the point of marrying if you can't play baseball? | Eğer beysbol oynayamıyorsan, evliliğin ne anlamı var? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I'm leaving now. | Ben şimdi gidiyorum. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I promised my fiancée we'd discuss the venue. | Nişanlıma söz verdim, tören yerine karar verecektik. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
What a shame. | Ne yazık. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
That's why we lost our retirement game. | İşte bu yüzden jübile maçımızı kaybettik. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
What the hell! You blame me for that? | Nasıl yani? Bu yüzden mi beni suçluyorsun? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Yes, you botched it. | Evet, içine ettin. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
No, I didn't. That wasn't an error. | Hayır, etmedim. Benim hatam değildi. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I couldn’t help it, okay. | Elimden bir şey gelmezdi, tamam mı? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Your life is one big error. | Senin yaşaman asıl büyük hata. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Look! What? | Baksanıza! Ne var? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
That's a new parlor. | Yeni masaj salonu açılmış. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
MASSAGE PARLOUR SHOGUN | SHOGUN MASAJ SALONU | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
No way. Come on. | İnanmıyorum ya. Haydi ama. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
It's really cheap. | Çok ucuzmuş. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You can get Laid for that little? | O kadar ucuza sevişiliyor mu? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
It's deflation, prices are failing. | Deflasyon var, fiyatlar ucuzluyor. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I bet you're a regular. | Eminim ki, müdavimlerdensindir. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
No way! | Mümkünatı yok! | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You've never paid to get laid? | Sen hiç sevişmek için para vermedin mi? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Never. It makes me sick. | Asla. Midem kaldırmaz. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Any normal 40 year old guy would have by now. | 40 yaşında normal biri şimdiye kadar yapardı. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I'm not like you guys. | Ben sizin gibi değilim. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Okay, I'll treat you. | Pekala, sana kıyak geçeceğim. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
My treat, Let’s all go get laid. | Şöyle yapalım, sevişmeye gidelim hep beraber. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Let's make it our team's last innings. | Takımımızın son vuruşlarını yapalım. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Sounds good. No way. | Güzel fikir. Asla olmaz. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You can either quit the team, or choose not to join us. | Ya takımı bırakır, ya da bize katılırsın, tercih senin. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
But you have to choose one. | Lakin, birini seçmek zorundasın. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I’ll quit the team, I'm not going. | Takımı bırakıyorum, ben gelmeyeceğim. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
We force him to go. | Zorla götürelim. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Here we go! | Yürüyün! | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
In you go. | Gir bakalım. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Stop it. Come on. | Kesin şunu. Haydi. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
It stinks! What's that smell? | Leş gibi kokuyor! Ne kokusu bu yahu? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
It's natural. It's generations of sperm. | Tamamıyla doğal, sperm üretilen yer. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
No, not that. It smells like dead meat. | Hayır, öyle değil. Ölü eti gibi kokuyor. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
No, I'm not. | Hayır, korkmadım. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I just hate the thought of paying women for sex. | Sadece, seks yapmak için kadınlara para verme fikrinden nefret ediyorum. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You sound like a virgin. | Bakirsin anlaşılan. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I always wondered why you're such a pussy. | Neden böyle tırsık olduğunu hep merak etmişimdir. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Because you're a virgin? | Bakir olduğun için mi yoksa? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, you never talk about sex. | Evet, hiç seksten bahsetmiyorsun. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
He keeps changing his story about his first time. | İlk tecrübesine gelinince konuyu değiştiriyor. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Right, he does. | Aynen öyle. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Get real. | Ayaklarınız yere bassın. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Okay, so how did you lose your cherry? | Pekala, bakirliğin nasıl bozuldu bakalım? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
We want graphic details. | Çizimli detaylar istiyoruz. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
C'mon, don't go. | Haydi, gitme ama. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
We're just having fun. Get lost. | Sadece gırgır geçiyorduk. Kaybolun. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Three of you? | Üçünüzle mi? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Not me. Yes, three. | Beni sayma. Evet, üçümüzle. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
All three of us. | Üçümüzle, hep birlikte. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Three clients, ladies. | Üç müşteri, bayanlar. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Is that price you have outside for real? | Dışarıda yazan fiyat doğru mu? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Yes, it's only 3,000 yen. | Evet, hepi topu 3,000 yen. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I bet there are extras once we get inside. | Hele bir içeri girelim, eminim ki ekstralar da olacaktır. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I bet the girls are all old hags, right? | İddiaya girerim ki, hepsi de kocakarıdır, değil mi? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
If you don't believe me, you're welcome to inspect the girls. | Eğer bana inanmıyorsanız, buyurun kızları inceleyin. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
What's that? | O da ne? 1 | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You can finger their butts before you make your choice. 1 | Tercihinizi yapmadan önce, popolarını elleyebilirsiniz. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
No mistake, eh? You mean it? 1 | Bir hata yok, değil mi? Ciddi misin? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Come here! This is great | Gelsene buraya! Harika bir şey! | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Oh, they're really soft. They feel great. | Gerçekten yumuşacık. Harikaymış. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You can only touch them once. | Sadece bir kez dokunabilirsin. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
The last John l had tearfully begged for his life. | En son müşterim hayatı için gözyaşları içinde yalvarmıştı. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
So I made him stick a cigarette in his tool. | Ben de aletine sigara sıkıştırmıştım. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Really? What happened? | Cidden mi? Ne oldu? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
He agreed and stuck a cigarette right down into his urethra. | İtiraz etmedi, sigarayı sidik yoluna sıkıştırdı. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
I made him ram it in right up to the filter. | Ta filtresine kadar sokmaya zorladım. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
What's that? | N'oluyor yahu? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Anyway, I stubbed it out on his balls, then I cut off his cock. | Neyse, sigarayı hayalarında söndürüp, organını da koparttım. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Guys today are hardly worth teasing. They have no pride. | Bugünküler pek takılmaya gelmez. Tafraları çekilmez. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
What's up? | Hayrola? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
What's up? | Hayrola mı? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Someone pinched me. Don't make a fuss over that. | Biri beni mıncıkladı. O kadar da dert etme. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You can't help it. | Elinden bir şey gelmez. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You just started here recently. | Burada daha yenisin. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Stop it, Kaori. Don't hit on her. | Kes şunu, Kaori. Takılma şu kıza. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Why not? Are you jealous? | Neden ki? Kıskandın mı yoksa? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry. You're my only love, Nonoko. | Endişelenme. Sen benim yegâne aşkımsın, Nonoko. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
We need to compare them, okay? | Mukayese etmemiz lazım, tamam mı? | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
Come on, join in. | Haydi, sen de katılsana. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
You first. It's a wedding present. | Önce sen. Düğün hediyesi diyelim. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |
No thanks. Go on. | Hayır, sağol. Haydi ama. | Fasshon heru-1 | 2010 | ![]() |