• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18739

English Turkish Film Name Film Year Details
I heard that you found him till dawn next day. Ertesi gün şafak sökene kadar onu bulamadığınızı duydum. Family Photo-1 2010 info-icon
Where had you been? Neredeydiniz? Family Photo-1 2010 info-icon
At first, I tried to look for him around where he lost. İlk başta, kaybolduğu yerin civarında aramayı denedim. Family Photo-1 2010 info-icon
I got an idea that he might go to my wife. Karımın yanına gitmiş olabileceğini düşündüm. Family Photo-1 2010 info-icon
So I went there. Bu yüzden oraya gittim. Family Photo-1 2010 info-icon
I heard that she finished her work, already and went home. Çoktan işini bitirip eve gittiğini söylediler. Family Photo-1 2010 info-icon
I gave a call to her. Onu aradım. Family Photo-1 2010 info-icon
She told me that she came home almost. Neredeyse eve varmak üzere olduğunu söyledi. Family Photo-1 2010 info-icon
I told her his lost. Ona, Myoung Hwan'ın kaybolduğunu söyledim. Family Photo-1 2010 info-icon
I thought it would be serious. Ciddi olacağını düşündüm. Family Photo-1 2010 info-icon
I reminded old houses which we lived ever. Şimdiye kadar yaşadığımız eski evleri hatırlattım. Family Photo-1 2010 info-icon
I borrowed her car in the hospital where Sister in law worked. Baldızımın çalıştığı hastaneye gidip arabasını ödünç aldım... Family Photo-1 2010 info-icon
All night long? Tüm gece mi sürdü? Family Photo-1 2010 info-icon
As I thought, I visited the same place repeatedly. Düşündüğüm gibi, aynı yeri tekrar tekrar ziyaret ettim. Family Photo-1 2010 info-icon
Anyway, I did it. Her neyse bunu yaptım. Family Photo-1 2010 info-icon
I don't remember exactly. Tam olarak hatırlamıyorum. Family Photo-1 2010 info-icon
Why didn't you report immediately to police station? Neden anında polis merkezine bildirmediniz? Family Photo-1 2010 info-icon
I thought that my wife would report it. Karımın bildirdiğini sandım. Family Photo-1 2010 info-icon
When I visited the center of missing child, Kayıp çocuklar merkezini ziyaret ettiğimde... Family Photo-1 2010 info-icon
Do you remember this? Bunu hatırlıyor musunuz? Family Photo-1 2010 info-icon
According to the entry, you put his height 1 0cm more Kayıtlara göre, boyunu 10 santim fazla gösterip... Family Photo-1 2010 info-icon
and his wearing brace. The truth is different, isn't it? ...ve bilezik giydiğini söylemişsiniz. Gerçek ise çok farklı, değil mi? Family Photo-1 2010 info-icon
Did you write it down directly? Bunu doğrudan mı yazmıştınız? Family Photo-1 2010 info-icon
Who was the hair which you submitted as a DNA sample? DNA örneği alınması için verdiğin saç kime ait? Family Photo-1 2010 info-icon
Why did you submit others? Neden başkalarına gönderdin? Family Photo-1 2010 info-icon
And... Did you think that he could come home again? Ayrıca... yine eve gelebileceğini mi düşündün? Family Photo-1 2010 info-icon
Why did you move out less a month? You didn't remain your address! Neden bir aydan kısa bir sürede taşındın? Hem de geride bir adres bırakmadan! Family Photo-1 2010 info-icon
All you did are for trying to conceal killing your son. Tüm bunları oğlunu öldürdüğünü gizlemek için yaptın. 1 Family Photo-1 2010 info-icon
It's all my sins. 1 Hepsi benim günahım. Family Photo-1 2010 info-icon
Firstly, I tried to find my son madly. İlk başta deli gibi oğlumu bulmaya çalıştım. Family Photo-1 2010 info-icon
No, I had to find for my kids left. Hayır, geride kalan çocuklarım için bulmak zorundaydım. Family Photo-1 2010 info-icon
Many thoughts made me confused... Bunun gibi pek çok düşünceyle kafam karmakarışık oldu. Family Photo-1 2010 info-icon
As I thought like that, I ran blindly in the Seoul city. Böyle düşünürken bir yandan da Seul içinde körü körüne koşuyordum. Family Photo-1 2010 info-icon
I ran along the street. Sokaklar boyunca dolaştım. Family Photo-1 2010 info-icon
He would rather die for himself. Kendisi için, ölmesi çok daha iyi olurdu. Family Photo-1 2010 info-icon
If he lives his life miserably like that, he had better die. Böyle sefil bir hayat yaşayacağına ölmesi çok daha iyiydi. Family Photo-1 2010 info-icon
I'm a bastard... Ben aşağılık biriyim. Family Photo-1 2010 info-icon
Frankly speaking, I hoped that he wouldn't come home wherever he died. Açıkça konuşmak gerekirse, ben onun eve gelemeyip bir yerde ölmüş olmasını umdum. Family Photo-1 2010 info-icon
I'll try to get his confession within 48hours. 48 saat içinde itirafını almaya çalışacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
Yes... Tamam. Family Photo-1 2010 info-icon
He look naive but he is as slippery as an eel. Çok saf görünüyor ama bir yılan kadar kaygan. Family Photo-1 2010 info-icon
He seems to make preparation well. İyi hazırlanmış gibi görünüyor. Family Photo-1 2010 info-icon
Prosecutor told me that it is difficult Savcı, doğrudan bir kanıtımız olmadığı için... Family Photo-1 2010 info-icon
to request a warrant because we don't have a direct evidence. ...tutuklama emri çıkarmanın zor olduğunu söyledi. Family Photo-1 2010 info-icon
Push ahead strongly.. Güçlü şekilde ilerleyin. Family Photo-1 2010 info-icon
I want to transfer to desk duty as soon as possible because of Kyoung Soo. Kyoung Soo için mümkün olduğunca kısa sürede masa başı göreve geçmek istiyorum. Family Photo-1 2010 info-icon
If it is impossible, I'll have one year's leave of absence. Bunun mümkün olmaması halinde bir yıllık izin kullanacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
I want to cut my hair a few day ago. Thank you. Birkaç gün önce saçımı kesmek istiyordum. Teşekkür ederim. Family Photo-1 2010 info-icon
From when are you my son's friend? Ne zamandan beri oğlumla arkadaşsınız? Family Photo-1 2010 info-icon
Ah... I'm his high school buddy. Şey... liseden arkadaşıyım. Family Photo-1 2010 info-icon
I know my son's alumnis all. Oğlumun tüm lise arkadaşlarını tanırım. Family Photo-1 2010 info-icon
But I see you, handsome and kind for the first time. Ancak ilk kez senin kadar yakışıklı ve nazik birini görüyorum. Family Photo-1 2010 info-icon
I have often met you. I was really close to your son. Sizinle sık sık görüşürdük. Gerçekten de oğlunuzla çok yakındım. Family Photo-1 2010 info-icon
If you were my son's buddy, you would be embarrassed. Oğlumun arkadaşı olsaydın, şimdi mahcup olurdun. Family Photo-1 2010 info-icon
My son was famous for... Oğlum şeyle ünlüdür... Family Photo-1 2010 info-icon
Yeah, he used to be... Evet o... Family Photo-1 2010 info-icon
Nobody picked a fight with me because I was his buddy. Hiç kimse onun arkadaşı olduğum için benimle kavga etmeye kalkmadı. Family Photo-1 2010 info-icon
It was a good thing. Bu iyi bir şeydi. Family Photo-1 2010 info-icon
It's so admirable of him to be a policeman with settling down. Bir polis olması onun için çok takdire şayan bir durum. Family Photo-1 2010 info-icon
How about your parents going? Peki ya ailen nasıl? Family Photo-1 2010 info-icon
My mother passed away long time ago. Annem uzun süre önce vefat etti. Family Photo-1 2010 info-icon
I have just a father. Sadece babam var. Family Photo-1 2010 info-icon
You and my son are the same. Sen ve oğlum aynısınız. Family Photo-1 2010 info-icon
Is your father going okay? Baban iyi mi? Family Photo-1 2010 info-icon
You might have so much concern. Çok fazla kaygılanıyor olmalısın. Family Photo-1 2010 info-icon
Treat your father nicely... Babana iyi davran... Family Photo-1 2010 info-icon
No... No... I'm Sorry... I have spoken amiss... Hayır... hayır... üzgünüm... Yanlış konuştum. Family Photo-1 2010 info-icon
As he is good to me like this, Bana bile böyle iyi iken... Family Photo-1 2010 info-icon
how nice he is to his father... ...babasına karşı ne kadar iyidir. Family Photo-1 2010 info-icon
No, I wasn't. Hayır, değildim. Family Photo-1 2010 info-icon
From now on, I have to be. Ancak, şu andan itibaren olacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
Long life to you. Size uzun ömürler dilerim. Family Photo-1 2010 info-icon
Do you get your transcripts today? Bugün not çizelgeni alıyor musun? Family Photo-1 2010 info-icon
Your rank rises up to four steps. Derecen 4 basamak yükselmiş. Family Photo-1 2010 info-icon
I'd like to change. He look namy cell phone, please. Değiştirmek istiyorum. Cep telefonuma bakıyor, lütfen. Family Photo-1 2010 info-icon
I'll go up proceedingly. İlerleyerek çıkacağım. Family Photo-1 2010 info-icon
Really? O.K. Gerçekten mi? Tamam. Family Photo-1 2010 info-icon
I'll get off early because I transfer to the desk job today. Erken çıkacağım, çünkü bugün masa başı işe transfer oldum. Family Photo-1 2010 info-icon
After work, go shopping together. İşten sonra birlikte gidip alış veriş yapalım. Family Photo-1 2010 info-icon
Yes. Give me a call when you get off. Tamam. Çıktığında bana çaldır. Family Photo-1 2010 info-icon
I've got it. Anladım. Family Photo-1 2010 info-icon
See you there... Görüşürüz. Family Photo-1 2010 info-icon
Excuse me. Where is Ko Young Suk? Affedersiniz. Ko Young Suk nerede? Family Photo-1 2010 info-icon
She quit a few days ago. Birkaç gün önce işten ayrıldı. Family Photo-1 2010 info-icon
Why did she do suddenly? Durup dururken neden ayrıldı? Family Photo-1 2010 info-icon
I heard that she entered hospital because of her right leg was paralyzed. Sağ ayağı felç olduğu için hastaneye yattığını duydum. Family Photo-1 2010 info-icon
Where is Ko Young Suk? Ko Young Suk nerede? Family Photo-1 2010 info-icon
She was here a minute ago. Bir dakika önce buradaydı. Family Photo-1 2010 info-icon
She doesn't do it like this. O bunu yapamaz. Family Photo-1 2010 info-icon
I heard that her leg was paralyzed. Ayağının felç olduğunu duydum. Family Photo-1 2010 info-icon
She is involved in the case which I am investigating. Kendisi, benim soruşturduğum bir davaya karıştı. Family Photo-1 2010 info-icon
She has a malignant brain tumor. Beyninde kötü huylu bir tümör var. Family Photo-1 2010 info-icon
Five months ago, when she came here, Beş ay önce buraya geldiğinde... Family Photo-1 2010 info-icon
her tumor had spread so far. So I couldn't effect a cure. ...tümör çok yayılmış bir haldeydi. Bu yüzden tedavinin bir etkisi olamazdı. Family Photo-1 2010 info-icon
Not let on her family, the patient was enduring by using a pain killer. Ailesinin bilmesine izin vermedi, kendi başına ağrı kesici kullanarak dayandı. Family Photo-1 2010 info-icon
All we have to do is just to relieve her pain now. Şu anda, tüm yapmamız gereken sadece ağrılarını azaltmak. Family Photo-1 2010 info-icon
For the last few days, she can 't recognize people. Son birkaç gündür, insanları tanıyamıyor. Family Photo-1 2010 info-icon
And she sometimes seems to be imaged things. Bazen bir şeyleri hayal ediyor gibi görünüyor. Family Photo-1 2010 info-icon
Mom Anne... Family Photo-1 2010 info-icon
Is is a ladybug, isn't it? Bu bir uğur böceği değil mi? Family Photo-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18734
  • 18735
  • 18736
  • 18737
  • 18738
  • 18739
  • 18740
  • 18741
  • 18742
  • 18743
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact