Search
English Turkish Sentence Translations Page 18740
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Myoung Hwan, my son... | Myoung Hwan, oğlum... | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Myoung Hwan... | Myoung Hwan. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
You scared me. Where is your daddy going? | Beni korkuttun. Baban nereye gidiyor? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
What should I do for Myoung Hwan if I die? | Ben öleceksem, Myoung Hwan için ne yapmalıyım? | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
His disease would go worsen and be painful more. | Hastalığı daha kötüye gidecek ve daha da eziyetli olacak. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Let's take a photo. | Hadi resim çektirelim. | Family Photo-1 | 2010 | ![]() |
Recumbent. | Uzanan adam. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Superman! | Süpermen! | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Surf's up! | Sörf zamanı! | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Wipeout. | Yok edildi. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Darren, this is a place of business. | Darren, burada insanlar çalışıyor. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
We're not allowed to ride furniture... | Mobilyalara binmemize izin yok | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
or answer their phones. | ya da telefonlarına bakmamıza. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Then I don't know what I'm doing here. | O zaman burada ne yaptığımı bilmiyorum. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
These people are busy doing important work, okay? 1 | Etrafındaki insanlar önemli işlerle meşgul. Tamam mı? 1 | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
They'd appreciate it if we... and by "we," of course, I mean you... | Biraz daha saygılı ve profesyonel olsak | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
would be a little more professional and courteous. | yani sen olsan çok makbule geçerdi. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Hey, Vince? | Hey, Vince? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
My dad's cardiologist is retiring. | Babamın kalp doktoru emekli oluyor da. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
You know where I can find a good one? | İyi birini nereden bulabilirim. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Oh, actually, my dad uses Dr. Clark. | Aslında benim babam Dr. Clark'a gidiyor. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
He trained at the Mayo clinic. | Mayo Kliniği'nde eğitim almış. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Can't help you. | Faydası olmaz. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
No, seriously. He invented a replacement valve. | Hayır,cidden. Protez kapakçık icat etmişliği de var. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I'll ask around. | Bir bakınayım ben. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Excuse me. Um, what was that? | Pardon da o neydi şimdi? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Mm... tool belt effect. | Alet kemeri etkisi. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
We're in white collar country. | Bizler beyaz yakalıyız. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
To people like them, | Bu gibi insanlara göre | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
guys with tool belts don't exist. | alet kemerli adamlar yaşamazlar. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Tool belt... effect. | Alet kemeri..etkisi. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I think those guys are just rude. | Bence o adamlar sadece kabalar. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I'll catch up. I just got to grab a pen. | Kalem alıp, geliyorum. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
What was... | O da ne... | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
And that's what we call a "bean burrito effect." | ve biz de buna "fasülyeli dürüm etkisi" deriz. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I'm a small town guy who took over his dad's fix it business | Babası, tamirat işinden emekli olunca, | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
after he decided to retire. | onun yerine geçen kasabalı bir erkeğim. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
My aunt takes care of him, whether he likes it or not. | Babam istemese de halam ona bakıyor. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Her son is weird. | Oğlu garip biri. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Now I'm the boss. | Şimdi patron benim. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Dad's assistant works for me, sort of. | Babamın yardımcısı bana çalışıyor, sayılır. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
His sister likes me, I think. | Bence kardeşi de benden hoşlanıyor. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Being in charge is tough, but nothing I can't handle. | Amir olmak zor ama üstesinden gelemeyeceğim bir şey yok. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I'll fix that! | Tamir ederim! | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
You missed, like, a half. | Yarım farkla kaçırmışsın. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I'm fine, I think. | İyiyim galiba. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Would you just look over there | Şuraya bakıp, küçük bir zombi kız | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
and tell me if you see a little zombie girl? | görüp görmediğini söyler misin? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Oh. That's the girl Mason likes. | Mason'ın hoşlandığı kız o. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Of course it is. | Öyledir zaten. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Hi, Louise. | Merhaba Louise. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I found a spider in your windowsill. | Pencere kenarında örümcek buldum. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Did you want it? | Sen mi istedin? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Oh, you know, honey... finders, keepers. | Bilirsin tatlım....Bulanlar, bakanlar. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Geez. Did it just get warmer in here when she left? | Ayrılmasıyla ortamın ısınması bir mi oldu ne? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Do you know how long I've been waiting for this? | Bunun için ne kadardır beklediğimi biliyor musun? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Mason finally brings a girl home. | Mason sonunda eve kız getirmiş. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
So, I don't care how weird she is | Bu yüzden, ne kadar garip ya da | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
or how many times she can spin her head around. | kafasını kaç tur çeviriyormuş, umrumda değil. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
She's welcome in this house. | Evimize hoşgeldi. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Just in case. | Her ihtimale karşı. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
These people are terrible. | Bu insanlar berbat. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I have never felt so disrespected | Babam dışında kimse beni | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
by anyone other than my dad. | bu denli küçük düşürmemişti. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Oh, you have no idea. | Tahmin bile edemezsin. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
We're like fat chicks at spring break... | Bahar tatilindeki şişman hatunlar gibiyiz. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
completely invisible. | Tamamıyla görünmez. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
We lost three clients, but our revenues when up. | 3 müşteri kaybettik ama gelirlerimiz arttı. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Well, that is the magic of double billing, my friend. | Çifte faturanın büyüsü bu dostum. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
You keep that just between us... | Ama sadece bizim aramızda kalsın... | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
... or we'll all get arrested! | ...yoksa tutuklanırız! | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Don't like my ideas? | Demek fikirlerimi sevmiyorsun. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I don't like your ideas! | Ben de seninkileri sevmiyorum. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
This is so degrading. | Bu çok onur kırıcı. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Told you. These people treat us like dirt. | Söylemiştim. Bu insanlar bize pislik muamelesi yapıyor. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I know. Thank you. | Biliyorum. Sağ ol. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Why, because they sit at some fancy mahogany desk? | Neden, şaşaalı maun masaları var diye mi? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
By the way, who made that desk? | Bu arada, o masayı kim yaptı? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Sweatshop kids. | Sweatshop çocukları. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
But, I mean, but who assembled it? | Demek istediğim kim monte etti? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Exactly... well, I did, technically. | Kesinlikle...Teknik olarak da ben yaptım. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
But the point is, they shouldn't treat us like this. | Olay şu ki bize böyle davranmamalılar. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Are you kidding me? Are you... | Dalga mı geçiyorsunuz? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
this... this is what I am talking about | Burada bahsettiğim tam | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
right here. | olarak buydu. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
The indignity that we are being shown. | Bize gösterilen saygısızlık. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
They have no right... | Hiçbir hakları yok... | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Oh, hey, a... are you new here? | Hey, sen yeni misin burada? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Welcome aboard. | Aramıza hoşgeldin. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
You're gonna love it here. Everybody's super friendly. | Buraya bayılacaksın. Herkes acayip arkadaş yanlısıdır. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
How do you like your sandwich? | Sandviç nasıl olmuş? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I can taste the fear the turkey felt | Bıçak inmeden önce hindinin... | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
as the ax was about to fall. | ...yaşadığı korkuyu hissedebiliyorum. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
So, it's good? | Yani, güzel mi? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
You know you're wasting your time with that. | Onunla vaktini boşa harcıyorsun. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
She doesn't have a reflection. 1 | Onun yansıması yok. 1 | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Sit next to her. Sit next to her. | Yanına otur. Otur yanına. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
Get your head in the game, man! | Kafanı şu oyuna ver adamım! | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
I just don't want him to mess this up. | Sadece bu işi batırmamasını istiyorum. | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |
No, and lose her? | Ve onu kaybetmemesini mi? | Family Tools-1 | 2012 | ![]() |