• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 187

English Turkish Film Name Film Year Details
to make you think that she thinks that it was someone else, çünkü sana başkasının çarptığını düşündüğünü düşündürtmek istiyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
thereby increasing your guilt. Bu şekilde senin suçluluğunu arttırıyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
Why would she do that? Neden böyle bir şay yapsın? 18 to Life-1 2010 info-icon
She's playing you, man. Kanka, seninle oynuyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
What? She is not. Oh really? Ne? oynamıyor. Gerçekten mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
Look at you: making her dinner, washing her car, doing her shopping. Kendine baksana, akşam yemeği yapıyorsun, arabayı yıkıyorsun,alış verişini yapıyorsun. 18 to Life-1 2010 info-icon
Jessie's not the game playing type. Jessie öyle oynayan tiplereden değildir. 18 to Life-1 2010 info-icon
You're way off base. Yanlış düşünüyorsun. 18 to Life-1 2010 info-icon
Am I? Just think about it, man. Öyle miyim? Sadece bunu düşün. 18 to Life-1 2010 info-icon
Look, she knew that you were gonna get this license. Bak ehliyeti alacağını biliyordu. 18 to Life-1 2010 info-icon
She needed a counter balance. Bunu dengeleyecek bir şeye ihtiyacı vardı. 18 to Life-1 2010 info-icon
I'm getting the groceries because she's busy at school. O okulla meşgul olduğu için alışveriş yapıyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
And for the record, I buy what I want. See? Boom. ve aklında olsun, ne istersem alıyorum. gördün mü? 18 to Life-1 2010 info-icon
Jessie prefers Whole Grain Kamut. Jessie % 100 buyday proteinini tercih ediyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh, man. I am so whipped. Olamaz, çok kötü kamçılanmışım. 18 to Life-1 2010 info-icon
OK. You don't nip this in the butt, she's gonna stop respecting you. Bunun başlamadan arkasını kesmezsen, Sana saygı duymayı bitirecek. 18 to Life-1 2010 info-icon
It's bud. Arkasını değil önünü. 18 to Life-1 2010 info-icon
I think it's "butt", OK? Thanks. Bence arka tamam mı? Teşekkürler. 18 to Life-1 2010 info-icon
Look, the point is that girls secretly want their men in control. Bak asıl konu kızlar erkekleri gizlice kontrol altına almak ister. 18 to Life-1 2010 info-icon
I thought I asked for Kamut. Buğday proteini istediğimi sanıyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
Change of plans. Since Putzie's going to the shop and we're cabbing it, Planlar değişti.Putzie alış verişe gidecekken, onu kiraladıktan sonra 18 to Life-1 2010 info-icon
I just realized all the cab money comes from my job at the Juice Bar. bütün taksi parasının kafedeki işimden geldiğini farkettim. 18 to Life-1 2010 info-icon
So? Yani? 18 to Life-1 2010 info-icon
So you've got no cash flow, sweetie. Yani senin nakit akışın yok, tatlım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Which, if you think about it, puts me in the driver's seat. Buda biraz düşünürsen beni sürücü koltuğuna oturtur. 18 to Life-1 2010 info-icon
Have you been sniffing car wax? Araba cilası mı kokladın? 18 to Life-1 2010 info-icon
I've arranged the chores by colour, tried to divvy them up fairly. Ev işlerini renklerle düzenleyerek adil bir paylaşım yapmaya çalıştım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh my God. You've co opted Ben's colour coded training system. İnanmıyorum. Ben'in kodlanmış renk sistemini seçmişsin. 18 to Life-1 2010 info-icon
Somebody's gotta take the reins. Birileri kontrolü almalı. 18 to Life-1 2010 info-icon
How can you "take the reins" when you don't even have the lugnuts Nasıl kontrolü eline alacaksın arabamı kırıp döktüğünü 18 to Life-1 2010 info-icon
to admit you trashed my car! kabul edecek bijonların bile yokken! 18 to Life-1 2010 info-icon
Ah! So you admit you were playing me! İşte benimle oynadığını kabul ediyorsun yani! 18 to Life-1 2010 info-icon
I was protecting you! Ben seni koruyordum! 18 to Life-1 2010 info-icon
I didn't want you to freak out! Çıldırmanı istemedim! 18 to Life-1 2010 info-icon
Why would I freak out? Neden çıldıracaktım? 18 to Life-1 2010 info-icon
You've been so sensitive lately, not asking me for help. Son zamanlarda baya hassas oldun, yardımımı bile istemedin. 18 to Life-1 2010 info-icon
And that story about Cindy McLaren. Ve Cindy McLaren hakkındaki hikaye. 18 to Life-1 2010 info-icon
I can't believe I ever told you that. Sana onu söylediğime inanamıyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
And I can't believe I married such a girl. Ve bende kız gibi biriyle evlendiğime inanamıyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
It was better when I thought you were playing me. Benimle oynadığını düşündüğüm zaman daha iyiydi. 18 to Life-1 2010 info-icon
TOM: Don't ask. Hiçbir şey sorma 18 to Life-1 2010 info-icon
Did you and Jessie have a fight? Jessie ve sen kavga mı ettiniz? 18 to Life-1 2010 info-icon
Oh, come on, Tom. It's kinda obvious. Hadi ama Tom. Apaçık ortada. 18 to Life-1 2010 info-icon
We Bellows have a tendency to clean during moments of tension. Biz Bellow'lar gerilim anı boyunca temizlik yapmaya meyilliyiz. 18 to Life-1 2010 info-icon
Is that why our house is always so spotless? evimizin pırıl pırıl olmasının sebebi bu değil mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
This is about you, Tom. Bu seninle ilgili, Tom. 18 to Life-1 2010 info-icon
And for what it's worth, I say you should have paid attention to your father's codes. Ve ona değer, babanın kodlarına dikkatini vermen gerektiğini söylüyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
If you say "colour" and "coded" in close proximity, I'm going to scream. Eğer renk ve kodları yan yana kullanırsan çığlık atacağım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Still blaming your father? Hala babanı mı suçluyorsun? 18 to Life-1 2010 info-icon
His system made me dizzy. He wouldn't stop yelling at me. Sistemi beni sersemleştirdi. Bana bağırası asla durmayacaktı. 18 to Life-1 2010 info-icon
Whatever you say, honey. Sen bilirsin tatlım. 18 to Life-1 2010 info-icon
What do you mean? Ne demek istiyorsun? 18 to Life-1 2010 info-icon
When you crashed in front of that girl's house, O kız evinin önünde arabayı çarptığın zaman, 18 to Life-1 2010 info-icon
why do you think your father told everyone he got dinged at the mall? neden herkese ağaçlık alanda kendisinin çarptığını söyledi? 18 to Life-1 2010 info-icon
For insurance purposes? Sigorta için? 18 to Life-1 2010 info-icon
Besides that. Onun haricinde. 18 to Life-1 2010 info-icon
He was toying with me. Benimle oynuyordu. 18 to Life-1 2010 info-icon
Try covering for you. Senin için kapatıyordu. 18 to Life-1 2010 info-icon
But it was his fault. Ama onun hatasıydı. 18 to Life-1 2010 info-icon
Wasn't it? Değil mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
I think you missed a spot. Bence bir noktayı kaçırıyorsun. 18 to Life-1 2010 info-icon
Dad? Hey! Heh heh. Baba 18 to Life-1 2010 info-icon
Since when is your poker game back on? Ne zamandan beri poker oyunun geri döndü? 18 to Life-1 2010 info-icon
Since I realized your mother was controlling the TV again. Annenin televizyonu tekrar kontrol ettiğini farkettiğimden beri. 18 to Life-1 2010 info-icon
I figured why not capitalize, bring back poker night? Bundan poker gecesi düzenleyerek neden yararlanmayayım diye düşündüm. 18 to Life-1 2010 info-icon
Come on, Phil. Hadi, Phil. 18 to Life-1 2010 info-icon
Something you wanted to ask me? Sormak istediğin bir şeymi var? 18 to Life-1 2010 info-icon
I think I just figured it out. Bye. Sanırım şimdi çözdüm. 18 to Life-1 2010 info-icon
OK, fellas. Ante up. Tamam beyler. Ödeyin bakalım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Damn birds. How come they never defecate on their own property? Lanet kuşlar. Nasıl olurda kendi mülklerine dışkılarını yapmazlar? 18 to Life-1 2010 info-icon
I didn't crash out front of Cindy McLaren's house because you were yelling at me, did I? Cindy McLaren'ların evinin önünde uyumadım çünkü sen bana bağırıyordun değil mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
No. You were trying to look cool for some girl. Hayır sen bazı kızlara hava atmaya çalışıyordun. 18 to Life-1 2010 info-icon
And did a bang up job, so to speak. ve konuşma yüzünden işi mahvoldu. 18 to Life-1 2010 info-icon
And you let me? Sende izin mi verdin? 18 to Life-1 2010 info-icon
I did more than "let you". İzin verekten fazlasını yaptım. 18 to Life-1 2010 info-icon
I ducked down in the seat beside you like you asked me to as you whizzed past. Sen vın diye geçmek için sorduğun da ben senin yanındaki koltuğa yattım. 18 to Life-1 2010 info-icon
And then I slammed into the pole. Ve sonra bende havuza çarptım. 18 to Life-1 2010 info-icon
Why did you let me off? Neden müsade ettin? 18 to Life-1 2010 info-icon
Well? I figured your ego got kicked around enough that day. Şey? o günlerde egonun yeterince burnun sürtülmesi gerektiğini düşündüm. 18 to Life-1 2010 info-icon
Plus, I know that men can do stupid things when it comes to women. Bunun yanında kadınla ilgili olduğu zaman erkekler aptalca şeyler yaptığını biliyorum 18 to Life-1 2010 info-icon
I always remember growing my hair long once for a certain Melanie Simms. Bir keresinde falanca Melanie Simms için saçlarımı uzattığımı hep hatırlarım . 18 to Life-1 2010 info-icon
Most awkward twelve days of my life. Hayatımın en garip 12 günüydü. 18 to Life-1 2010 info-icon
The things we do for our gals. Kadınlarımız için yaptığımız şeyler. 18 to Life-1 2010 info-icon
Gals of the past. Geçmişteki kadınlarımız. 18 to Life-1 2010 info-icon
And present. Ve şimdiki. 18 to Life-1 2010 info-icon
I see you found my girly man hideout. Benim saklanmış kadınımsı erkekliğimi bulmanı anlıyorum. 18 to Life-1 2010 info-icon
Grab an herbal tea, we're about to watch "The Notebook". Zorla bitki çayı almak, "The Notebook" seyretmemizle ilgili olan. 18 to Life-1 2010 info-icon
My parents think deception is good for a marriage. Ailem kandırmanın evlilik için iyi olduğunu dşünüyor. 18 to Life-1 2010 info-icon
We're in pretty good shape then. Çok güzel bir durumun içindeyiz o zaman. 18 to Life-1 2010 info-icon
If something's going on Tom, I want to hear it. Eğer bir şeyler oluyorsa Tom, onu duymak istiyorum 18 to Life-1 2010 info-icon
I know I'm an idiot, but most guys my age are stuck at wedgies and penis jokes. Biliyorum aptalın biriyim ama benim yaşındaki çoğu kişi külot ve penis şakalarına sıkışıyorlar. 18 to Life-1 2010 info-icon
You told a penis joke at breakfast. Kahvaltıda penis şakası yaptın. 18 to Life-1 2010 info-icon
But it was wedgie free, right? Ama külot şakası yok değil mi? 18 to Life-1 2010 info-icon
So I'm a little insecure. Biraz güvensizimde. 18 to Life-1 2010 info-icon
But you deserve like, a rock star or a lawyer or you know... a man. Ama sen Rock yıldızı veya avukat gibi bilirsin işte bir erkeği hakediyorsun. 18 to Life-1 2010 info-icon
Is... is that... Bu... Bu yoksa 18 to Life-1 2010 info-icon
... stubble? kirli sakal mı? 18 to Life-1 2010 info-icon
You always know what to say. Her zaman ne söyleyeceğini biliyorsun. 18 to Life-1 2010 info-icon
You know what would really prove your manhood? Erkekliğini ne ispat eder biliyormusun? 18 to Life-1 2010 info-icon
Doing it cowboy style. Kovboy sitili ile yapmak. 18 to Life-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • 187
  • 188
  • 189
  • 190
  • 191
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact