• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18613

English Turkish Film Name Film Year Details
Still pretty good odds. You like those odds Paul? Yine de gayet iyi ihtimaller. Bu ihtimaller hoşuna gidiyor mu Paul? Fair Game-1 2010 info-icon
You willing to put your name to that. Are you ready to make that call? Bu işe karışmak istiyor musun? Bu kararı vermeye hazır mısın? Fair Game-1 2010 info-icon
Actually, I don’t make the call, Sir . Yes you do Paul. Aslında o kararı ben vermiyorum efendim. Evet, sen veriyorsun Paul. Fair Game-1 2010 info-icon
Each time you interpret a piece of data. Her bir veriyi değerlendirdiğin zaman. Fair Game-1 2010 info-icon
Each time you choose a “maybe” over a “perhaps” you make a call. Her seferinde "belki" demek yerine "muhtemelen" demeyi seçtiğinde... Fair Game-1 2010 info-icon
A decision. And right now you’re making lots of little decisions adding up to a big decision ...bir karar veriyorsun. Şu anda da büyük bir karar verebilmek için... Fair Game-1 2010 info-icon
But what if there’s a one percent chance you’re wrong. Ama ya yanılma ihtimalin yüzde bir ihtimal olsaydı? Fair Game-1 2010 info-icon
Can you say for sure you’ll take that chance and state, as a fact, Bu ihtimali göz önüne alıp arkasında durarak... Fair Game-1 2010 info-icon
that this equipment is not intended for a nuclear weapons programme? ...bu teçhizatın nükleer silah üretimine yönelik bir şey olup olmadığını söyleyebilir misin? Fair Game-1 2010 info-icon
Do you know... what one percent of the population of this country is? Bu ülke nüfusunun yüzde birinin kaç kişi olduğundan haberin var mı? Fair Game-1 2010 info-icon
It’s three million, two hundred and forty thousand souls. Üç milyon iki yüz kırk bin kişi. Fair Game-1 2010 info-icon
Sir. We’re not machines. Efendim, biz makine değiliz. Fair Game-1 2010 info-icon
We look at the evidence, we game it out. And believe it or not, Not everyone agrees all the time. Kanıtları inceler ve işi bitiririz. İster inanın, ister inanmayın... Fair Game-1 2010 info-icon
It’s a process. Süreç böyle işler. Fair Game-1 2010 info-icon
It’s a process. Yes. Bir süreç demek. Evet. Fair Game-1 2010 info-icon
And not everyone agrees. Herkes de hemfikir olmuyor demek. Fair Game-1 2010 info-icon
Who doesn't agree? Aynı fikirde olmayan kim? Fair Game-1 2010 info-icon
What the hell is Joe Turner doing next to the DCI? Joe Turner'ın İstihbarat Başkanı'nın yanında ne işi var? Fair Game-1 2010 info-icon
Didn’t you hear? Friday the DCI took him to the White House. Duymadın mı? Cuma günü İstihbarat Başkanı onu Beyaz Saray'a götürdü. Fair Game-1 2010 info-icon
He briefed the President on Aluminium tubes. Başkan'a alüminyum tüpler hakkında brifing verdi. Fair Game-1 2010 info-icon
You’re gotta kidding me. Dalga geçiyorsun. Fair Game-1 2010 info-icon
That guy's a tool. O herif bir piyon. Fair Game-1 2010 info-icon
Its a dead end. Çıkmaz bir yol. Fair Game-1 2010 info-icon
So we’ve got a list of Iraqi Scientists. How do you suggest we get to them? Elimizde Iraklı bilim adamlarının listesi var. Onlara nasıl ulaşacağız dersiniz? Fair Game-1 2010 info-icon
Mukhbarat watch the scientists night and day there. Mukhabarat bilim adamlarını gece gündüz izliyor. Fair Game-1 2010 info-icon
Their houses are bugged. Their friends are followed. Evlerinde dinleme cihazları var. Arkadaşları takip ediliyor. Fair Game-1 2010 info-icon
You show up in my bedroom in the dead of the night asking me to help out Uncle Sam? Gecenin bir vakti beni uyandırıp Sam Amca'ya yardım etmemi isteseniz... Fair Game-1 2010 info-icon
I’m going to react unpredictably. ...ne yapacağım belli olmazdı. Bütün bunların hepsi çok riskli. Fair Game-1 2010 info-icon
They wanna bring their family, their children, kids.. Ailelerini, çocuklarını da getirmek isteyeceklerdir. Fair Game-1 2010 info-icon
Once we are outside Basra, We'll ask for Jordan's help. Basra'nın dışına çıktığımızda Ürdün'den yardım isteriz. Fair Game-1 2010 info-icon
Give me two months, I'll give you two or three. Bana iki ay ver, ben de size iki ya da üç kişi vereyim. Fair Game-1 2010 info-icon
The wall’s too high Val. Erişim hiç de kolay değil Val. Ne yapacaksın, köstebek mi bulacaksın? Fair Game-1 2010 info-icon
Hey, did I wake you up? Seni uyandırdım mı? Fair Game-1 2010 info-icon
It’s three forty five.. In the morning. Saat sabahın dördü neredeyse. Fair Game-1 2010 info-icon
I gotta be at the airport in forty five minutes. 45 dakika içinde havaalanında olmam gerek. Fair Game-1 2010 info-icon
How long this time? Do we need childcare for tomorrow Bu sefer ne kadar kalacaksın? Yarın için bakıcıya ihtiyacımız olacak mı? Fair Game-1 2010 info-icon
I left it all in the post it. Her şeyi yazıp not bıraktım. Tabii, not bıraktın. Fair Game-1 2010 info-icon
I didn’t want to wake you. Seni uyandırmak istemedim. Fair Game-1 2010 info-icon
All we’ve been leaving post its for each other for months now.. Kaç aydır tek yaptığımız birbirimize notlar bırakmak... Fair Game-1 2010 info-icon
That fridge is like a dead letter drop. Buzdolabının üzeri not mezarlığına döndü. Fair Game-1 2010 info-icon
I sound like an old... Some old.. Kendimi yaşlı bir... Tanrım... Fair Game-1 2010 info-icon
I don’t know where you go. I don’t know who you meet. Nereye gittiğini bilmiyorum. Kiminle görüştüğünü bilmiyorum. Fair Game-1 2010 info-icon
If you’re in some jail, or lying in some ditch in Jordan, Beirut. Hapiste misin, yoksa Ürdün'de ya da Beyrut'ta bir çukurda mısın bilmiyorum. Fair Game-1 2010 info-icon
And if you go missing, I can’t tell anyone because you were never there. Kaybolsan etsen kimseye söyleyemem çünkü oraya hiç gitmedin. Fair Game-1 2010 info-icon
I don’t know where you go. Nereye gittiğini bilmiyorum. Fair Game-1 2010 info-icon
I’m going to Cleveland. Cleveland'a gidiyorum. Fair Game-1 2010 info-icon
It’s on the Post It. Notta yazıyor. Fair Game-1 2010 info-icon
Have a good day. Kendine dikkat et. Fair Game-1 2010 info-icon
Only when given the the correct chemical fixative can it be read. Ancak uygun tespit kimyasalı kullanıldığında okunabilir. Fair Game-1 2010 info-icon
If the Mukhbarat find any of this they will do things to me you cannot imagine. Mukhabarat bunları bulursa, bana neler yapacağını tahmin bile edemezsiniz. Fair Game-1 2010 info-icon
Tell me what you need to know. I will memorise it Bilmem gerekenleri bana anlatın. Ezberlerim. Fair Game-1 2010 info-icon
Ma’am, we have 50 very specific questions, some extremely technical. Hanımefendi, 50 sorumuz var, bazıları oldukça teknik sorular. Fair Game-1 2010 info-icon
You have 206 different bones in your body. Vücudunuzda 206 farklı kemik var. Fair Game-1 2010 info-icon
Do you want their names in english, latin or arabic? İsimlerini İngilizce mi, Latince mi yoksa Arapça mı istersiniz? Fair Game-1 2010 info-icon
If anyone stops you If anyone asks you anything, Biri seni durdurursa ya da soru soran olursa... Fair Game-1 2010 info-icon
stay calm.. You’re just visiting your brother. Keep it simple. ...sakin ol. Sen sadece erkek kardeşini ziyaret ediyorsun. Şüphe çekme. Fair Game-1 2010 info-icon
How do you do it? Bunu nasıl beceriyorsun? İnsanların yüzlerine karşı yalan söylemeyi? Fair Game-1 2010 info-icon
You have to know, know why you're lying Yalan söyleme nedenini bilmeli... Fair Game-1 2010 info-icon
And never forget the truth. ...ve gerçeği asla unutmamalısın. Fair Game-1 2010 info-icon
Based on the New York Times today, How close is Saddam Hussein's govt. To developing a nuclear capabilities? New York Times'ın bugünkü haberi, Saddam Hüseyin hükümetinin... Fair Game-1 2010 info-icon
We do get different estimates about, precisely how close he is. Buna tam olarak ne kadar yaklaştığı konusunda çeşitli tahminler alıyoruz. Fair Game-1 2010 info-icon
We do know that That there have been shipments into Iraq Örneğin Irak'a gönderilen alüminyum tüplerin sadece... Fair Game-1 2010 info-icon
for instance aluminum tubes that are only really suited for nuclear weapons programs, centrifuge programs.. ...nükleer silah üretimi ve santrifüj için olduklarını biliyoruz. Fair Game-1 2010 info-icon
There will always be some uncertainty, Nükleer silahları ne kadar kısa sürede temin edebileceği konusunda... Fair Game-1 2010 info-icon
:..Equipments, needed would give an enrichment capability. ...ekipmanların kapasitesinin güçlendirilmesi gerekir. Fair Game-1 2010 info-icon
I always close the doors. I always roll up the window. Kapıları her zaman kapatırım. Pencereleri açarım. Fair Game-1 2010 info-icon
Yeah but you can still smell it. Evet ama kokusu gene de gelir. Fair Game-1 2010 info-icon
What would you have me do? You want me to roll up a wet towel? Like a teenager smoking, Maybe sandbag my study? Ne yani, liseliler gibi ıslak havlu mu sarayım? Yoksa siper mi kurayım? Fair Game-1 2010 info-icon
Just go out on the deck? Çık dışarıda iç. Dışarısı eksi on derece. Fair Game-1 2010 info-icon
Steve, Help me. Steve, arka çık. Fair Game-1 2010 info-icon
Slippers. A crackling fire. ...ateşin karşısında. Elinde demode bir kitap, yanında bir köpek. Fair Game-1 2010 info-icon
Don’t think Churchill. Think Scott of the Antarctic. Churchill'i boş ver. Scott of the Antarctic'i düşün. Fair Game-1 2010 info-icon
Can I ask a dumb question. What is an aluminum tube? Aptalca bir soru sorabilir miyim? Alüminyum tüp nedir? Fair Game-1 2010 info-icon
They’re for centifuges. For enriching uranium. Santrifüj için. Uranyumu güçlendirmeye yarıyor. Fair Game-1 2010 info-icon
Oh, that really clears it up. Epey açıklayıcı oldu. Fair Game-1 2010 info-icon
Have you read about this Valerie? Bunu okudun mu hiç Valerie? Fair Game-1 2010 info-icon
I was away last week on business. I missed it. Geçen hafta iş için şehir dışındaydım. Kaçırmışım. Fair Game-1 2010 info-icon
We have them. They’re packed with uranium. Onları yakaladık. Uranyumla birlikte. Fair Game-1 2010 info-icon
They’re not packed with uranium. Uranyumla beraber yakalanmadılar. Fair Game-1 2010 info-icon
Joe you know about this stuff, Joe, sen böyle şeyleri bilirsin, bu konudaki önsezin nedir? Fair Game-1 2010 info-icon
I don’t know anything about these tubes. I’m not qualified. Tüpler hakkında bir bilgim yok. O konuda uzman değilim. Fair Game-1 2010 info-icon
50 % of Americans think Saddam blew up the Towers Amerikalıların yarısı, kuleleri Saddam'ın bombaladığını düşünüyor. Fair Game-1 2010 info-icon
He’s not Hitler. He’s Saddam. O Hitler falan değil. Özür dilerim ama o Saddam. Onun yeri ayrı... Fair Game-1 2010 info-icon
Have you met Saddam? Has Saddam looked you in the eye? Saddam'la tanıştın mı? Gözlerinin içine hiç baktı mı? Seni tehdit etti mi? Fair Game-1 2010 info-icon
It always ends in a squabble. Sonu her zaman münakaşayla biter. Fair Game-1 2010 info-icon
I mean, nobody knows what’s going on over there. At the end of the day, who really knows? Kimse ne olup bittiğini bilmiyor. Sonunda kim bilir ne olacak? Fair Game-1 2010 info-icon
That's right Sue. Nobody knows? Haklısın Sue. Kim bilebilir ki? Fair Game-1 2010 info-icon
They’ve given me questions for you. Bana, sana sormam için bazı sorular verdiler. Fair Game-1 2010 info-icon
How close is your program to a warhead? Savaş başlığının tamamlanması hangi aşamada? Fair Game-1 2010 info-icon
When and where is the first test scheduled? İlk test nerede ve ne zaman olacak? Fair Game-1 2010 info-icon
How much 235 grade uranium do you have? Elinizde ne kadar Uranyum 235 var? Fair Game-1 2010 info-icon
Identify other scientists in the program. Programdaki diğer bilim adamlarının kimlikleri. Fair Game-1 2010 info-icon
Who in the military controls the program? Which of the Ordunun içinde programı kim kontrol ediyor? Hangi Fair Game-1 2010 info-icon
They do not know? Bilmiyorlar mı? Fair Game-1 2010 info-icon
What Ahmad? Neyi Hammad? Fair Game-1 2010 info-icon
The program was destroyed in 90's. Program 90'lı yıllarda imha edildi. Fair Game-1 2010 info-icon
The Americans destroyed it, they know this. Amerikalılar imha etti, bunu biliyorlar zaten. Fair Game-1 2010 info-icon
My god..what else? Hey Allah'ım.... Peki ya başka? Fair Game-1 2010 info-icon
How advanced is the centrifuge facility? Santrifüj tesisi ne kadar gelişmiş? Fair Game-1 2010 info-icon
Which method are you using to separate fissile isotopes? Bölünebilir izotopları ayırmak için hangi metodu kullanıyorsun? Fair Game-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18608
  • 18609
  • 18610
  • 18611
  • 18612
  • 18613
  • 18614
  • 18615
  • 18616
  • 18617
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact