• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18614

English Turkish Film Name Film Year Details
The inspectors are back. Müfettişler yine üşüştü başımıza. Fair Game-1 2010 info-icon
They know this. They must know. Bunu biliyorlar. Bilmeleri lazım. Fair Game-1 2010 info-icon
You need to see this.. Bunu görmelisin... Fair Game-1 2010 info-icon
We need to get Jack to see this. And Bill. Bunu Jack'e göstermeliyiz. Bill'e de. Fair Game-1 2010 info-icon
Ambassador Wilson is the last American diplomat to meet with Saddam Hussein. Büyükelçi Wilson, Saddam Hüseyin ile tanışan son Amerikalı resmi devlet adamıydı. Fair Game-1 2010 info-icon
Ambassador Wilson, called a press conference wearing a noose around his neck, Büyükelçi Wilson, boynunda bir ilmek ile basın toplantısı düzenledi... Fair Game-1 2010 info-icon
And he said, The press reports: ...ve basın açıklamasında şunları söyledi: Fair Game-1 2010 info-icon
“If the choice is to allow Americans to be taken hostage or be executed, “Amerikalıların rehin tutulmasına ya da idam edilmesine izin verilirse... Fair Game-1 2010 info-icon
I will bring my own fucking rope." ...kendi ipimi kendim getireceğim." Fair Game-1 2010 info-icon
and Ambassador Wilson helped thousands get safely home. ...Büyükelçi Wilson da binlerce insanın sağ salim eve dönmesini sağladı. Fair Game-1 2010 info-icon
When he himself came home to the united states, Birleşik Devletlere geri döndüğünde... Fair Game-1 2010 info-icon
he was warmly greeted by our President. ...Başkan tarafından çok sıcak bir biçimde karşılandı. Fair Game-1 2010 info-icon
Who took him to the Oval Office, and introduced him to the War Cabinet, Ki bu Başkan aynı zamanda onu Oval Ofis'e götürüp Savaş Kabinesi'ne... Fair Game-1 2010 info-icon
as an American hero. ...bir Amerikan Kahramanı olarak tanıtmıştı. Fair Game-1 2010 info-icon
It was the Roosevelt Room. Not the oval office. ...Roosevelt Odası'ydı. Oval Ofis değil. Fair Game-1 2010 info-icon
In the middle please... Siz buyurun. Fair Game-1 2010 info-icon
Does Saddam pose an imminent threath to National Security? Saddam Milli Güvenlik için yakın tehdit unsuru muydu? Fair Game-1 2010 info-icon
In ‘91 it was blanket bombed by B52s. 91'de B52'ler tarafından bombalandı. Fair Game-1 2010 info-icon
Hussein Kamel, kept the scientists together, Hussein Kamel, ayrılmaya çalıştıkları takdirde onları öldürmekle tehdit etti. Fair Game-1 2010 info-icon
They’re all say the same thing Mike. Everyone. Hepsi aynı şeyi söylüyor Mike. Her biri. Fair Game-1 2010 info-icon
There's no weapons programme. Silah programı diye bir şey yok. Fair Game-1 2010 info-icon
So you got thirty nuclear scientists interrogated by Iraqis, inside Iraq, who are all saying the same thing. Iraklılar tarafından Irak'ta sorgulanan 30 bilim adamı da... Fair Game-1 2010 info-icon
Jim, these people took a great risk Jim, bu insanlar büyük bir risk aldılar... Fair Game-1 2010 info-icon
The White House is getting STOVEPIPED. Beyaz Saray'ın hareket alanı daraldı. Fair Game-1 2010 info-icon
And then they look to us to confirm it. It’s bullshit. Sonra da bizden onaylamamızı bekliyorlar. Saçmalık resmen. Fair Game-1 2010 info-icon
One of Saddam's minister asked him, Saddam'ın bakanlarından biri... Fair Game-1 2010 info-icon
"Why he had executed a certain official who had been a loyal supporter"? ..."Neden sadık bir destekçiniz olan devlet memurunu infaz ettiniz?" diye sordu. Fair Game-1 2010 info-icon
Saddam said... Saddam ise... Fair Game-1 2010 info-icon
"I would rather kill a friend in error than allow an enemy to live." ..."Düşmanlarımın yaşamasına izin vermektense... Fair Game-1 2010 info-icon
Vice President Cheney, Members of Congress, distinguished citizens, fellow citizens: Başkan Yardımcısı Cheney, değerli kongre üyeleri, seçkin ve değerli yurttaşlarım: Fair Game-1 2010 info-icon
Every year, by law and by custom, we meet here to consider the state of the union. Her sene kanuna ve nizama göre ülkenin bütünlüğünü... Fair Game-1 2010 info-icon
Thank you, so much. You're Welcome. Çok teşekkürler. Rica ederim. Fair Game-1 2010 info-icon
Oh wait, We’d like you to have this coffee mug. And some Pennants. For your kids. Bu kahve kupasını almanızı istiyoruz. Ayrıca flamaları da. Çocuklarınız için. Fair Game-1 2010 info-icon
Thank you so much for coming and speaking to us. Thank you, thank you. Gelip konuşma yaptığınız için çok teşekkür ederim. Teşekkürler, teşekkürler. Fair Game-1 2010 info-icon
From three Iraqi defectors we know that Iraq, in the late 1990s, had several mobile biological weapons labs. Üç Iraklı ilticacının söylediklerinden, 1990 yılının sonlarında... Fair Game-1 2010 info-icon
because we know the cost, and we dread the days of mourning that always come. Çünkü biz sonuçları biliyoruz ve gelecek yas günlerinden korkuyoruz. Fair Game-1 2010 info-icon
Bill. Wait up. Bill. Bekle. Fair Game-1 2010 info-icon
Every Team is combing the desert looking for WMD. I can’t Bütün ekipler çölde kitle imha silahı araması yapıyor. Bunu yapa Fair Game-1 2010 info-icon
All I need’s a couple units to bring these men and thei families into Camp Lima and on an air transport into Annandale. Kaynak yok Val! Bu adamları ve ailelerini getirmeliyim. Fair Game-1 2010 info-icon
What are they going to tell us that the White House wants to hear? Bize Beyaz Saray'ın duymak isteyeceği neyi anlatacaklar? Fair Game-1 2010 info-icon
“Thank you oh and by the way there was no nuclear programme. There’s no WMD. “Teşekkürler, ah bu arada nükleer program diye bir şey yok. Kitle imha silahı da yok. Fair Game-1 2010 info-icon
PS you all knew that.” Bunu zaten hepiniz biliyorsunuz." Fair Game-1 2010 info-icon
Bill, I gave my word. Bill, bir söz verdim. Bu benim sorunum değil. Daha büyük sorunlarım var. Fair Game-1 2010 info-icon
no one would get up and save it in case the White House wanted it there. ...Beyaz Saray'dan korkup kimse onu kurtarmak istemiyor gibi bir durum var. Fair Game-1 2010 info-icon
Bill’s right. Bill haklı. Fair Game-1 2010 info-icon
This is just one snafu in a thousand we got right now. The scientists are Bu binde bir olabilecek bir karışıklık ve artık hallettik. Bilim adamları... Fair Game-1 2010 info-icon
These scientists are the WMD. Bu bilim adamları kitle imha silahının ta kendisi. Fair Game-1 2010 info-icon
And they’ll put them to work. Sonra da işe koyulacaklar. Fair Game-1 2010 info-icon
I never said this. Böyle bir şey söylemedim. Soran olursa, bildiğimi inkâr ederim. Fair Game-1 2010 info-icon
He’s referring specifically to Yellowcake from Niger. Why? Kesin olarak Nijer'deki Yellowcake'ten bahsediyordu. Neden ki? Fair Game-1 2010 info-icon
What exactly are you proposing to do? Tam olarak ne öneriyorsun? Fair Game-1 2010 info-icon
You already did your job. You did your best. Zaten işini yaptın. Hem de en iyi şekilde. Evine döndün. Nokta. Fair Game-1 2010 info-icon
We were talking about Niger Pete. Yellowcake from Niger. Nijer'den bahsediyoruz Pete. Nijer'deki Yellowcake'ten. Fair Game-1 2010 info-icon
Look. I don’t have to go all the way to Africa to know something’s messed up here. Bazı şeylerin berbat olduğunu görmek için kalkıp Afrika'ya gitmeme gerek yok. Fair Game-1 2010 info-icon
Three months and what have we found? No centrifuges. Üç ay geçti, elimizde ne var? Ne santrifüj... Fair Game-1 2010 info-icon
No yellowcake. No bio. No WMDs. ...ne Yellowcake, ne bilgi ne de kitle imha silahları. Fair Game-1 2010 info-icon
So why has no one’s stepped forward? O zaman neden kimse öne çıkmadı? Sence neden Joe? Savaşa girdik. Fair Game-1 2010 info-icon
Just. Be smart. Akıllıca hareket et. Fair Game-1 2010 info-icon
The WHITE HOUSE. Beyaz Saray'dan. Fair Game-1 2010 info-icon
Now go take a long look in the mirror and say that again. Gidip aynaya uzunca bir bak, sonra bunu tekrar söyle. Fair Game-1 2010 info-icon
I'm just tired. Yorgunum sadece. Fair Game-1 2010 info-icon
Are the kids asleep. Çocuklar uyudu mu? Evet, uyudular. Fair Game-1 2010 info-icon
OK. Good. Tamam, güzel. Fair Game-1 2010 info-icon
There are some who feel like that, Bazıları, bir takım şartları öne sürerek bize orada saldıracaklarını söylüyor. Fair Game-1 2010 info-icon
My answer is bring 'em on.. Onlara, "Elinizden geleni ardınıza koymayın." diyorum. Fair Game-1 2010 info-icon
We got the force necessary to deal with security situation. Güvenlik sorunuyla baş etmek için her şeyi yapacağız. Fair Game-1 2010 info-icon
“What I Didn’t Find in Africa”. “Afrika'da Bulamadıklarım". Fair Game-1 2010 info-icon
Is the President's statement correct? Başkan'ın açıklaması doğru mu? Fair Game-1 2010 info-icon
that would indicate that there was no basis to the President's broader statement. ...aksini gösteren hiçbir delil ve istihbarat yok. Fair Game-1 2010 info-icon
So you believe the British report is true? O zaman İngilizlerin haberi doğru? Kahretsin! Anlayamadım? Fair Game-1 2010 info-icon
The British report? İngilizlerin haberi? Fair Game-1 2010 info-icon
So, it was wrong then? Yanlış o zaman? Fair Game-1 2010 info-icon
They also have that Gerson wrote both speeches. Ayrıca iki konuşmayı da Gerson'ın yazdığını biliyorlar. Fair Game-1 2010 info-icon
Karl is looking for you. He’s unhappy Karl seni arıyordu. Pek mutlu görünmüyordu. Fair Game-1 2010 info-icon
And tell Karl I’ll be in my office straight after I’m done. Karl'a da işlerimi hallettikten hemen sonra ofisimde olacağımı söyle. Fair Game-1 2010 info-icon
David, If someone works for the CIA, and sends their spouse on a trip. David, CIA'de çalışan biri eşini bir geziye gönderse... Fair Game-1 2010 info-icon
Would there be a paper trail? ...ortada buna dair bir belge olur mu? Fair Game-1 2010 info-icon
Yes, a paper work would normally be generated. Yani normalde bir belge oluşturulur. Pekâlâ. Fair Game-1 2010 info-icon
Further down. Daha aşağısını. Fair Game-1 2010 info-icon
They just went ahead and did it. Bu kadar da ileri gitmişler! Fair Game-1 2010 info-icon
I’ve already started a list. Good. Çoktan bir liste oluşturmaya başladım. Güzel. Fair Game-1 2010 info-icon
We need to get an idea..fast, of how much this thing bleeds. Bu işin ne kadar yayılacağını kestirmemiz gerekiyor. Fair Game-1 2010 info-icon
people in the field in critical windows of operation ...sahada adamlarım ve tehlikeli görevlerde Fair Game-1 2010 info-icon
One thing at time. Sırayla. Fair Game-1 2010 info-icon
Make a list. Then come back here. Don’t do anything else. Liste yap, sonra buraya gel. Başka bir şey yapma. Fair Game-1 2010 info-icon
To help you, and us conduct this damage assessment. Sana ve bize hasar değerlendirmesi konusunda rehberlik etmek için. Fair Game-1 2010 info-icon
Miss Plame? Bayan Plame? Fair Game-1 2010 info-icon
I've got fifteen scientists being taken to the border today. I have to get word to them. Bugün sınıra yollanacak 15 tane bilim adamı var. Onlarla konuşmalıyım. Fair Game-1 2010 info-icon
I don't know what you're talking about. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Jack, gelmek için her şeyleri hazır. Fair Game-1 2010 info-icon
You know what this means. Bunu ne anlama geldiğini biliyorsun. Fair Game-1 2010 info-icon
Val? Val? Biraz gelir misin? Fair Game-1 2010 info-icon
Any further involvement in operations is no longer possible. Operasyonların devam etmesi gibi bir şey söz konusu değil. Fair Game-1 2010 info-icon
We have assets in Kuala Lumpur.Mumbai. Dubai. Kuala Lumpur, Mumbai, Dubai'de adamlarımız var. Fair Game-1 2010 info-icon
The head of the JTFI’s identity is classified for reasons of operational security. Özel Görev Kuvveti direktörünün kimliği güvenlik açısından gizlidir. Fair Game-1 2010 info-icon
I have a critical operation in Baghdad in a major ongoing Şu an Bağdat'ta süregelen çok büyük önem arz eden bir operasyonum Fair Game-1 2010 info-icon
Val! I'm sorry. Val! Üzgünüm. Sona erdi. Fair Game-1 2010 info-icon
You're a good officer. But, it's over. Sen iyi bir çalışansın. Ama sona erdi. Fair Game-1 2010 info-icon
This comes from a Vice President, a chief of staff or top advisor..I gotta go. Başkan Yardımcısı Makamından ya da Başdanışmandan geliyor. Kapatıyorum. Fair Game-1 2010 info-icon
Comes with a fine of fifty thousand dollars fine and or up to ten years in jail. 50.000 dolar para cezası ve/veya 10 yıla kadar hapis cezası var. Fair Game-1 2010 info-icon
“the real story here is not the sixteen words but Joe Wilson and his wife”. ...burada asıl haber 16 kelime değil, Joe Wilson ve karısı." dedi. Fair Game-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18609
  • 18610
  • 18611
  • 18612
  • 18613
  • 18614
  • 18615
  • 18616
  • 18617
  • 18618
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact