• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18459

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm sorry for the pain I've caused, but I have to tell you something. Verdiğim acılardan dolayı çok özür dilerim... Extant-1 2014 info-icon
I'm going to call Der... Der'i arayacağım... Extant-1 2014 info-icon
Marko, is there a technical problem? Marko, teknik bir sorun mu var? Extant-1 2014 info-icon
No, John, just waiting for the light to change. Hayır, John. Sadece ışığın değişmesi için bekliyorum. Extant-1 2014 info-icon
We've stopped on train tracks. Tren raylarında durduk. Extant-1 2014 info-icon
No, John, Hayır, John. Extant-1 2014 info-icon
we're 20 feet from the train tracks. Tren raylarından altı metre kadar uzaktayız. Extant-1 2014 info-icon
Marko, switch to manual drive. Marko, manuel’e geç. Extant-1 2014 info-icon
Manual drive is offline. Marko! Unlock the door! Manuel sürüce kapalı. Marko! Kapıyı aç! Extant-1 2014 info-icon
The door is locked for your safety. Kapı güvenliğini için kilitli. Extant-1 2014 info-icon
Override the safeties, damn it! Güvenliği ihlal et, lanet olsun! Extant-1 2014 info-icon
Unlock the... door! Aç şu... kapıyı! Extant-1 2014 info-icon
6 ay sonra. Extant-1 2014 info-icon
Molly Woods, your meds are being dispensed. Molly Woods, ilaçların hazırlanıyor. Extant-1 2014 info-icon
Dr. Woods, the purpose Dr Woods, bu değerlendirmenin amacı... Extant-1 2014 info-icon
of this review is to determine whether, ...mahkeme emriyle 90 gün psikiyatrik tedavi... Extant-1 2014 info-icon
following a court mandated 90 day psych hold, ...olduktan sonra serbest kalmaya hazır olup... Extant-1 2014 info-icon
you are ready to be released. ...olmadığınızı belirlemektir. Extant-1 2014 info-icon
It's been six months since your husband passed away. Kocanız altı ay önce öldü. Extant-1 2014 info-icon
How's your time been at our recovery center? İyileşme Merkezi’mizde vaktiniz nasıl geçti? Extant-1 2014 info-icon
Extremely healing. Son derece iyileştirici. Extant-1 2014 info-icon
I am really gonna miss this place. Burayı sahiden de özleyeceğim. Extant-1 2014 info-icon
Molly, we're concerned that you haven't fully come to terms Molly, geçen yaz yaşananları tam anlamıyla atlatamamış... Extant-1 2014 info-icon
with the events of last summer. ...olmandan endişe ediyoruz. Extant-1 2014 info-icon
I have. All better. Atlattım. Çok daha iyiyim. Extant-1 2014 info-icon
Several drunk and disorderlies. Birkaç defa sarhoş olmuşsun, ve karışıklık çıkarmışsın. Extant-1 2014 info-icon
Well, I call that a good time but... whatever. Buna "sefa sürmek" diyorum ama... her neyse. Extant-1 2014 info-icon
Burning down your house. Not the whole house. Evini yakmışsın. Hepsini değil. Extant-1 2014 info-icon
And I have learned my lesson about playing with matches. Ve kibritlerle oynamak konusunda dersimi aldım. Extant-1 2014 info-icon
Never do that when you're angry. Kızdığında asla bunu yapmamalısın. Extant-1 2014 info-icon
Attacking a Ms. Julie Gelineau with a shovel. Bayan Julie Gelineau'yu kürekle saldırmışsın. Extant-1 2014 info-icon
Well, she screwed my husband Kocamla düzüştü... Extant-1 2014 info-icon
and then had the nerve to show up to his funeral. ...ve sonrasında da cenazesine gelmeye cüret etti. Extant-1 2014 info-icon
Now, I think Ona bir tane... Extant-1 2014 info-icon
I should be committed if I didn't smack her. ...tokat atmasaydım, suçlu durumuna düşerdim. Extant-1 2014 info-icon
Molly, we know this has been Molly, bunun senin için çok zor bir yıl... Extant-1 2014 info-icon
a profoundly difficult year for you. ...olduğunu biliyoruz. Extant-1 2014 info-icon
We think you're not quite ready for reentry. Ve dışarı çıkmak için tam anlamıyla hazır olduğunu düşünmüyoruz. Extant-1 2014 info-icon
Oh. Okay, now I get it. Tamam, şimdi anladım. Extant-1 2014 info-icon
This isn't a fair hearing. Bu hiç adil bir görüşme değil. Extant-1 2014 info-icon
This is putting a rubber stamp to keep me in a rubber room. Beni tımarhane odasında tutmak için tımarhane damgasını basmak oluyor bu. Extant-1 2014 info-icon
Now, I've done every single thing Benden istediğiniz her şeyi... Extant-1 2014 info-icon
you people have asked me to do. ...tek tek yaptım. Extant-1 2014 info-icon
I've been a good little girl. İyi, küçük bir kız oldum. Extant-1 2014 info-icon
I've taken all my meds. Tüm ilaçlarımı aldım. Extant-1 2014 info-icon
I've done your your VR therapy. Sanal gerçeklik terapinizi yaptım. Extant-1 2014 info-icon
And you're still not gonna let me out. Ve hâlâ dışarı çıkmama izin vermiyorsunuz. Extant-1 2014 info-icon
Which begs the obvious question: Bu da bariz olarak şu soruyu akla getiriyor: Extant-1 2014 info-icon
Why does the government want to shut me up so badly? Hükümet neden susmamı bu kadar çok istiyor? Extant-1 2014 info-icon
You believe the government is the reason you're here? Hükümet yüzünden burada olduğuna mı inanıyorsun? Extant-1 2014 info-icon
Sam Barton, your friend and physician, Sam Barton, arkadaşın ve hekimin... Extant-1 2014 info-icon
testified that she was concerned about your mental health. ...senin akıl sağlığınla ilgili endişeleri olduğu yönünde tanıklık etti. Extant-1 2014 info-icon
Sam Barton? Please! Sam Barton? Lütfen! Extant-1 2014 info-icon
She'd say anything to save her own ass. Kıçını kurtarmak için her şeyi söyler o. Extant-1 2014 info-icon
She confirmed you had abnormal brain scans Görevinden döndükten sonra anormal beyin taramaları... Extant-1 2014 info-icon
upon returning from your mission. ...yaptığını onayladı. Extant-1 2014 info-icon
Now, we know extended time in space Uzayda uzun süre kalmanın beyne bir şeyler... Extant-1 2014 info-icon
can do something to the brain... Liars. ...yapabileceğini biliyoruz. Yalancılar. Extant-1 2014 info-icon
You're all a bunch of liars! Hepiniz yalancısınız! Extant-1 2014 info-icon
It's the board's recommendation that we extend your hold Seni içeride tutmamız heyetin önerisidir. Extant-1 2014 info-icon
and reevaluate in 30 days... Otuz gün içinde, kendine ve başkalarına... Extant-1 2014 info-icon
that you still pose a serious threat of harm ...tehlike arz edip etmediğin... Extant-1 2014 info-icon
to self and others. That's ridiculous! ...yeniden değerlendirilecek. Extant-1 2014 info-icon
I am not a threat Tehdit olmadığımı biliyorsunuz. Extant-1 2014 info-icon
and you know it. This is a cover up! Bu bir örtbas! Extant-1 2014 info-icon
That's what this is! It's a cover up! Aynen öyle! Tam bir örtbas bu! Extant-1 2014 info-icon
And you know it! Take your hands off of me! Ve bunu biliyorsunuz! Çekin ellerinizi üstümden. Extant-1 2014 info-icon
Richter. Richter. Extant-1 2014 info-icon
Criminal bid 1 1 9 6 4. Stand by, please. Suçlu ihalesi 1 1 9 6 4. Hazırda bekleyin, lütfen. Extant-1 2014 info-icon
You're a cop? Polis misin sen? Extant-1 2014 info-icon
Patrol Special. Özel devriyeyim. Extant-1 2014 info-icon
I work by the piece. İşe göre çalışıyorum. Extant-1 2014 info-icon
My number comes up, I can take it or leave it. Numaram geliyor, alıyorum veya bırakıyorum. Extant-1 2014 info-icon
Does it give good benefits? Bir faydası oluyor mu? Extant-1 2014 info-icon
No bosses, dress code, no company softball games. Patron yok, kıyafet zorunluluğu yok, arkadaşlarla beysbol oynamak yok. Extant-1 2014 info-icon
One one nine four. 1 1 9 6 4. Extant-1 2014 info-icon
Pass key, Buffalojump. Ama hiç değilse iyi olacağını biliyorum. Şifre, Buffalojump. Extant-1 2014 info-icon
Good evening, JD. İyi akşamlar, JD. Extant-1 2014 info-icon
This case may contain sensitive and/or classified information. Bu dava hassas ve/veya gizli bilgi içeriyor olabilir. Extant-1 2014 info-icon
Can you confirm you are in a private setting? Yalnız olduğunu doğrulayabilir misin? Extant-1 2014 info-icon
Yeah. Just... Evet. Sadece... Extant-1 2014 info-icon
just me and the four walls, Val. ...ben ve dört duvar var, Val. Extant-1 2014 info-icon
Female victim. Aged 26 years. Kadın kurban. 26 yaşında. Extant-1 2014 info-icon
Suspected homicide. Cinayet şüphesi var. Extant-1 2014 info-icon
Landlord found the body 47 minutes ago. Ev sahibi kırk yedi dakika önce cesedi bulmuş. Extant-1 2014 info-icon
Yeah. What's the payout? Evet. Ödeme ne kadar? Extant-1 2014 info-icon
$20,000 for apprehension and conviction. Tutuklama ve mahkum etme için yirmi bin dolar. Extant-1 2014 info-icon
All right, Val, can you do me a favor? Pekâlâ, Val, bana bir iyilik yapar mısın? Extant-1 2014 info-icon
Give me 20 minutes? Bana yirmi dakika verir misin? Extant-1 2014 info-icon
Negative... I have other bidders standing by. Olumsuz... Bekleyen teklifçilerim var. Extant-1 2014 info-icon
You have 20 seconds to accept or decline. Kabul etmek veya reddetmek için yirmi saniyen var. Extant-1 2014 info-icon
Accept. Kabul ettim. Extant-1 2014 info-icon
Would you like a partner? Partner ister misiniz? Extant-1 2014 info-icon
Kills me you still ask. Bunu hâlâ soruyor olman beni öldürüyor. Extant-1 2014 info-icon
I'm a computer. I have to follow the rules. Ben bir bilgisayarım. Uymam gereken kurallar var. Extant-1 2014 info-icon
That is how fascism starts. Faşizm böyle başlıyor işte. Extant-1 2014 info-icon
No partner. Partner olmayacak. Extant-1 2014 info-icon
Sending crime scene location to your nav. Olay yeri konumunu gönderiyorum. Extant-1 2014 info-icon
Please confirm receipt. Lütfen faturayı onayla. Extant-1 2014 info-icon
Yeah. Confirmed. Evet. Onaylandı. Extant-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18454
  • 18455
  • 18456
  • 18457
  • 18458
  • 18459
  • 18460
  • 18461
  • 18462
  • 18463
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact