• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 18452

English Turkish Film Name Film Year Details
What would you say to your critics, Size yöneltilen eleştiriler Experimenter-1 2015 info-icon
critics who would insist the moral lapse is yours? –ahlaki sapmanın sizde olduğunu söyleyen eleştiriler hakkında ne düşünüyorsunuz? Experimenter-1 2015 info-icon
One of them cites "the extremely callous, deceitful way Eleştirilerden biri, deneylerin son derece duygusuz, Experimenter-1 2015 info-icon
the experiments were carried out." hilekâr olduğu yönündeydi. Experimenter-1 2015 info-icon
Another calls them "morally repugnant, vile." Bir diğeri deneylere ahlaken itici ve aşağılık dedi. Experimenter-1 2015 info-icon
"Milgram belongs on the other end of the shock machine." "Milgram şok makinasının diğer ucundaydı" Experimenter-1 2015 info-icon
There certainly is a certain kind of Kafkaesque quality Deneylerde belirgin bir kalite var, Franz Kafka'nın romanlarındaki gibi. Experimenter-1 2015 info-icon
to the experiments. Kafkaesque? Kafka derken? Experimenter-1 2015 info-icon
The experiment taught me something about the, uh, Deney, şeyi düşündürüyor... Experimenter-1 2015 info-icon
plasticity of human nature. insan doğasının işlenebilirliğini. Experimenter-1 2015 info-icon
Not the evil, not the aggressiveness, but a certain kind of malleability. Kötülük ya da fevrilikten bahsetmiyorum, kesin bir işlenebilirlik. Experimenter-1 2015 info-icon
Sixty five percent of volunteers were obedient. Gönüllülerin yüzde 65'i itaat etti. Experimenter-1 2015 info-icon
That left 35 percent who recognized a moral breach, Ahlakî sorumluluk hisseden kalan yüzde 35’i Experimenter-1 2015 info-icon
took responsibility for their actions and resisted. hareketlerinin sorumluluğunu aldı ve emirlere karşı koydu. Experimenter-1 2015 info-icon
There is no permanent tissue damage. Kalıcı doku hasarı yok. Experimenter-1 2015 info-icon
That's your opinion. If he doesn't want to continue, Bu senin fikrin. eğer devam etmek istemiyorsa... Experimenter-1 2015 info-icon
I'm taking orders from him. Talimatları öğrenciden alıyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
The experiment requires you continue. You have no other choice. Deneye göre devam etmeniz gerekiyor. Başka seçeneğiniz yok. Experimenter-1 2015 info-icon
If this were Russia maybe, but not in America. Rusya'da olsak dediğiniz doğru olabilirdi, Amerika'da değil. Experimenter-1 2015 info-icon
But obedience, compliance, was more common. Fakat denekler arasında itaat etme, boyun eğme yaygın olarak gözlendi. Experimenter-1 2015 info-icon
You tell yourself, "I wouldn't do that. I'd never do that." Siz söyleyin, "Bunu yapamazdım, bunu asla yapmazdım." Experimenter-1 2015 info-icon
But then, what did Montaigne say? Montaigne ne demiş? Experimenter-1 2015 info-icon
"We are double in ourselves. What we believe we disbelieve, "İçimizde daima iki kişi var. İnandığımızdan kuşkulanıyoruz, Experimenter-1 2015 info-icon
and we cannot rid ourselves of what we condemn." ve kınadığımız şeyden kendimizi kurtaramıyoruz." Experimenter-1 2015 info-icon
Another one of my experiments. Hank, a CUNY grad student, Deneylerimden bir diğeri. NY Üniversitesi lisansüstü öğrencisi Hank, Experimenter-1 2015 info-icon
was the designated "crowd crystal" staring up “Kalabalık Kristali” adı verilen deneyde, Experimenter-1 2015 info-icon
at a fixed point in space, var olmayan bir şeye, Experimenter-1 2015 info-icon
looking up at a non existent something. havadaki sabit bir noktaya bakıyor. Experimenter-1 2015 info-icon
As you multiply the confederates, Paydaşları çoğalttığınızda, Experimenter-1 2015 info-icon
the people who stare up because we've recruited them to stare up, meraklarını uyandırdığımız için Experimenter-1 2015 info-icon
the number of people who actually stop and look yukarı bakan insanların sayısı Experimenter-1 2015 info-icon
increases exponentially. katlanarak artıyordu. Experimenter-1 2015 info-icon
Meanwhile, Obedience to Authority gets translated into Bu esnada, Otoriteye İtaat sekiz dile Experimenter-1 2015 info-icon
eight languages and nominated for a national book award. tercüme edildi ve ulusal kitap ödülüne aday gösterildi. Experimenter-1 2015 info-icon
October 24th, 1974, 4:25pm. 24 Ekim 1974, 16:25 Experimenter-1 2015 info-icon
I know how to spell it, Stanley. Nasıl yazıldığını biliyorum Stanley. Experimenter-1 2015 info-icon
...C H O, working on the mental maps project, comes in ...C H O, Zihin haritaları projesi için çalışıyor Experimenter-1 2015 info-icon
and tells me errors were made in the neighborhood map, ve gelip 500 adet basıtırılan Experimenter-1 2015 info-icon
already duplicated in some 500 copies. merkezi haritada yapılmış hataları söylüyor. Experimenter-1 2015 info-icon
Her facial expression captures the attitude that she's shown bir araştırma asistanı olarak kapasitesinin tamamını Experimenter-1 2015 info-icon
all along in her capacity as research assistant. sergilediği yüz ifadelerinden anlaşılıyor. Experimenter-1 2015 info-icon
Are my eyes really that close together? Gözlerim birbirine gerçekten bu kadar yakın mı? Experimenter-1 2015 info-icon
On the whole, both men and women are highly critical Bütüne bakınca, kadınlar da erkekler de Experimenter-1 2015 info-icon
when studying photographs of themselves. kendi fotoğraflarını irdelerken hayli acımasız oluyor. Experimenter-1 2015 info-icon
The vanity factor's extraordinary İnsanlar kendi görüntülerini yargılarken, Experimenter-1 2015 info-icon
when people judge their own image. kibir faktörü sıradanlıktan çıkıyor. Experimenter-1 2015 info-icon
Do you ever worry that everything's sort of İtaat Deneyleri’nden sonra Experimenter-1 2015 info-icon
an anti climax since the obedience experiments, her şeyin biraz heyecanını yitirdiğinden, Experimenter-1 2015 info-icon
and that your work, really everything you're doing, işinin, yaptığın her şeyin, saman alevi gibi Experimenter-1 2015 info-icon
is just a flash in the pan? bir anda bitmesinden rahatsız oluyor musun? Experimenter-1 2015 info-icon
The truth is, you're invested in the idea of authority Doğrusu şu ki; hakimiyet fikrine yatırım yaptın Experimenter-1 2015 info-icon
and you love lording it over all of us. ve bunu başımıza kakmaya da bayılıyorsun. Experimenter-1 2015 info-icon
Me, the other students, and even your wife. Benim, diğer öğrencilerin hatta karının bile. Experimenter-1 2015 info-icon
Me? Well, fuck yeah. Ben mi? Evet sen. Experimenter-1 2015 info-icon
I work here because I get paid for it Burada çalışıyorum çünkü maaş alıyorum, Experimenter-1 2015 info-icon
and I actually think it's kind of fun. söylediğin çok komik. Experimenter-1 2015 info-icon
Sheila, what's wrong with you? Sheila, neyin var? Experimenter-1 2015 info-icon
Huh. Just keep doing what he tells you to do. Kocan ne yapmanı söylüyorsa yapmaya devam et. Experimenter-1 2015 info-icon
I don't get along with all my students. Öğrencilerim olmadan yapamıyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
The flash in the pan? Saman alevi mi? Experimenter-1 2015 info-icon
How many people can manage even that flash? Kaç kişi üstesinden gelebilir ki? Experimenter-1 2015 info-icon
I've done some psych experiments, Bir takım psikolojik deneyler yaptım Experimenter-1 2015 info-icon
but in my mind I'm still about to write my great Broadway musical. ama aklımda hâlâ Broadway müzikali yazmak var. Experimenter-1 2015 info-icon
4:27 pm. Paul Hollander, looking tan and fit, 16:27. Paul Hollander, bronz tenli ve formda, Experimenter-1 2015 info-icon
pays a visit from Massachusetts. Massachusetts'ten geliyor. Experimenter-1 2015 info-icon
Tan and fit and miserable. Bronz tenli, formda ve zavallı. Experimenter-1 2015 info-icon
I am so sorry, Paul. Çok üzgünüm Paul. Experimenter-1 2015 info-icon
Well, another marriage down the drain. Bir evlilik daha heba oldu. Experimenter-1 2015 info-icon
I should've seen it coming. It's terrible, rotten. Böyle olacağını bilmeliydim. Korkunç, berbat. Experimenter-1 2015 info-icon
But you look good. İyi görünüyorsun ama. Experimenter-1 2015 info-icon
The worst of it is she's erected a Berlin Wall En kötüsü de, karımın, kızımla aramıza Experimenter-1 2015 info-icon
between me and my daughter. Oh. bir Berlin Duvarı inşa etmiş olması. Oh. Experimenter-1 2015 info-icon
Nice place you've got here. It isn't Harvard, but, thank you. Ofisin güzelmiş. Bir Harvard değil tabi ama teşekkürler. Experimenter-1 2015 info-icon
Harvard would never have given you an office half as grand Harvard, buranın yarısı kadar bile bir oda vermezdi sana Experimenter-1 2015 info-icon
as this, or found you as bewitching a secretary. böylesi büyüleyici bir sektere de. Experimenter-1 2015 info-icon
Oh. Well, I just go where the work is. Nerde iş varsa orda çalışıyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
So, aren't you going to take my picture, then? Eee benim fotoğrafımı da çekmeyecek misin? Experimenter-1 2015 info-icon
I'm considering it. Düşünüyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
Do you ever feel invincible one moment and then worthless the next? Bir an kendini yenilmez hissedip sonrasında değersiz hissettin mi? Experimenter-1 2015 info-icon
The camera begins to attract its own subject matter. Kamera, göstermek istediğiniz şeyi çeker. Experimenter-1 2015 info-icon
It's no longer a passive recorder Kameraya pasif bir kayıt cihazı diyemeyiz Experimenter-1 2015 info-icon
but actively attracts the people it records. bilakis kaydettiği insanları aktif şekilde etkisi altına alır. Experimenter-1 2015 info-icon
Uh, Stanley Milgram? Stanley Milgram mı? Experimenter-1 2015 info-icon
How did I get to be so old? Nasıl bu denli yaşlandım ben? Experimenter-1 2015 info-icon
What is the Kierkegaard quote? Şu Kierkegaard sözü neydi? Experimenter-1 2015 info-icon
"Life can always be... "Hayat daima... Experimenter-1 2015 info-icon
Only be understood backward." sadece geriye doğru bakıldığında anlaşılabilir." Experimenter-1 2015 info-icon
October 24th, 1974, 4:29 pm. 24 Ekim 1974, 16:29 Experimenter-1 2015 info-icon
Conversation with Paul Hollander interrupted by the arrival of Paul Hollander’le görüşmem, İtaat Otoritesi’nin Experimenter-1 2015 info-icon
a messenger bearing, at last, Almanca baskısını getiren Experimenter-1 2015 info-icon
the German edition of Obedience to Authority. kuryenin içeri girişiyle yarıda kaldı. Experimenter-1 2015 info-icon
With crass barbed wire cover design. Kapağında kaba saba dikenli tel resmi var. Experimenter-1 2015 info-icon
Mein Gott. Tanrım! Experimenter-1 2015 info-icon
What's your name? Thomas Shine. Adın ne? Thomas Shine. Experimenter-1 2015 info-icon
Mind participating in my experiment? Deneyime dahil olmak ister misin? Experimenter-1 2015 info-icon
It depends. Bilmem ki. Experimenter-1 2015 info-icon
He just wants to take your picture. Everybody's doing it. Sadece fotoğrafını çekmek istiyor. Herkes katılıyor. Experimenter-1 2015 info-icon
Okay. I need a signature. Oh, yes. Tamam, önce bir imza alayım. Tabi. Experimenter-1 2015 info-icon
He's interested in the unacknowledged power Fotografik imgelerin teyit edilmemiş Experimenter-1 2015 info-icon
of photographic images. gücü ilgilisi çekiyor. Experimenter-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18447
  • 18448
  • 18449
  • 18450
  • 18451
  • 18452
  • 18453
  • 18454
  • 18455
  • 18456
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact