Search
English Turkish Sentence Translations Page 182838
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I haven't decided. Someplace quiet. | Karar vermedim. Sakin bir yer olmalı. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
A quiet yeshiva? | Sessiz, sakin bir dini okul? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I think so. | Belki de? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You're as good a scholar as I am. | Benim kadar iyi bir öğrencisin. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* He tells him there's a fisherman who's got the strongest rod | * Ona en güçlü sırığı olan bir balıkçı olduğunu söyler, | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Younger, about your age. What happened? | Daha gençti, senin gibi. N'oldu? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Yentl) How do I get into this yeshiva? | Bu dini okula nasıl gidebilirim? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Yentl) You walk too fast. The synagogue's to the left, | Sen de çok hızlı yürüyorsun. Sinogogdan sonra sola döndüğünde, | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Laughs) Are you all right? Yes, yes. | İyi misin? Evet, evet. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Anshel, Mrs Jacobs. Good evening. | Anshel, Mrs Jacobs. İyi akşamlar. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
My niece is here, but she leaves tomorrow. | Yeğenim burada, fakat yarın ayrılacak. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I'm a restless sleeper. That's all right. I snore. | Deliksiz bir uyku çekecem. Pekala. Ben de horlarım. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Avigdor) Come on. | Haydi. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
AII 2,555 pages? | Hepsi 2 bölüm, 555 sayfa? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Mrs Jacobs mentioned... For God's sake! | Mrs Jacobs bahsetti ya... Tanrı aşkına! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
The girl I'm engaged to. | Nişanlanacağım kız. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Oh, it's your suitcase. (Sighs) | Oh, bu senin valizinmiş. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I dine at her house every Tuesday. I'II take you. | Her salı akşamı yemeğe giderim, seni de götürürüm, görürsün. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Red. Hm. Red, huh? | Kızıl. Hm. kızıl, huh? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You�ll fall off the edge. | Kıyıdan düşeceksin. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I always sleep Like this. | Ben daima böyle uyurum. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Don't you ever think sinful thoughts? | Sen şimdiye kadar, günahkar düşünceleri düşünmez misin? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
No, Anshel, the point of study is to teach us how to Live, not only to study. | Hayır, Anshel, çalışmanın konusu, nasıl yaşanacağını öğretmektir, | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Why? Again, ''Why?'' | Neden? Yeniden, "neden ?" | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
My father quoted Hillel, who said... May I? | Babam, Hillel'i anlatırdı, acaba ... diyen? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Quote, quote. | HAHAHA anmak, anmak. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
not only by their answers. | verdikleri cevaba göre değil. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Welcome to our yeshiva. | Dini okulumuza hoşgeldin. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I'm accepted? | Kabul edildim mi? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* You remember all your life... * | * anlar vardır... * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* The way the light streams in... * | * ışık hüzmesinin geldiği... * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* The words I�m hearing... * Too advanced for Yessel. | * işittiğim bu sözler... * Yessel için cok fazla. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* The face I�m seeing... * So who? | * Gördüğüm yüz... * yani kim? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Avigdor? * ..will be written in my heart... * | Avigdor? * ...kalbime yazılacak... * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* As long as l live... * (Zalman) It's up to you. | * yaşadığım sürece... * Sana bağlı. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* To see me through the years | * Yıllardır beni görmek için | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Everything you've taught me | * Bildiğim herşeyi sen öğrettin | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No wave can wash away | * Hiçbir dalga uzağa ulaşamaz | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No fire can burn away | * Hiçbir ateş uzağı yakamaz | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* l can open doors, take from the shelves | * kapıları açabilirim, raflardan alabilirim | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* l can ask all the questions, the whys and the wheres | * Tüm soruları sorabilirim, nedenlerini ve nasıllarını... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* That has always been | * Daima benim | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No man can take away | * Hiçbir insan uzağa gidemez | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Shimmele. | Shimmele. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Er...Yebamot? No. | Şeyyy...Yebamot? Hayır. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* ..you remember all your life | * ..tüm yaşamını hatırlarsın | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* All your life | * düşlediğin anlar vardır. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* This is one of those moments * | * Bu da o anlardan biri işte. * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Yentl) Mm... | Mmmm... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Beautiful. | Güzelll. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Your father would be proud. I hope so. | Baban seninle övünmeli. Umarım, övünüyordur. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Now his son after him. May your father rest in peace. | Şimdi ondan sonra onun oğlu.... Huzur içinde yatsın... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Hadass made it. It's Avigdor's favourite. | Hadass pişirdi. Avigdor'un en sevdiği yemek. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You, erm, you come from a big family? | Sen Mmmm sen büyük bir aileden geliyorsun değil mi? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No wonder at all | * Hiç merak etmiyorum | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* God forbid he should wait... * | * Tanrı yasakladı, Ona üşüdüğünü ve onun kendisini ısıtacağını söyleme şansını elde etmeden önce | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Fulfilling his every desire | * Bütün isteklerini yerine getirmek için | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No trouble | * Sorun yok | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No bother... * | * Tasa yok..* | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No wonder | * Merak etmiyorum | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* What else should she be? | * O, başka ne olmalıydı ki? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Or better yet, maybe a pot roast | * veya daha iyisi, bir tabak rosto olabilir | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* No... * | * Hayır... * | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* And make you think she doesn't deserve you? | * ve seni haketmediğini mi düşüniyorsun? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Let's go this way. | Burdan gidelim. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Your brother. It was. | Kardeşinin. Evet öyleydi. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
''Beautiful dishes, beautiful home.'' | "güzel tabaklar, güzel bir ev" | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
in Love. What do you expect? | ve aşık, daha ne bekleyebilirsin ki? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
She doesn't say very much. | Çok fazla konuşmadı da. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Rib, side, what's the difference? | Ha kaburga kemiği, ha kenarı, sence ne farkı var? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
If God took one side of Adam and created woman, that means we're all the same. | Eğer tanrı kadını Adem'in bir kenarından yarattsaydı, hepimiz eşit olurduk. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I mean they share masculine and feminine qualities. | Ben, onların, erkeksi ve kadınsı özellikleri paylaştığını anlatmaya çalışıyorum. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Create Life, give birth to sons? When you can, then tell me we're the same. | Yaşam vermeyi, oğullar doğurmayı? Bunu yapabiliyorsan, bana söyle kabul edeyim. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Nor from his heart, lest she be jealous. | Kalpten de yaratmadı, kıskanç olmasın diye. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
But from a hidden part of the body, so she be modest. | fakat vücutta saklı bir yerden, kadın çok sıradan bir şeyden yarattı. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I can't breathe. I can't breathe. | Nefes alamıyorum, nefes alamıyorum. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Come on in! No! Er... | Hadi gel! Hayır! şeyyyyy... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
There's a passage here that, erm... | Burada bir pasaj var, şeyyy... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
It's the only way to cool off! No, it's all right. | Sakinleştirmesi için tek yol! Hayır, tam değil. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Man) Don't throw me in the water. | Beni suya atmayın. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Shimmele, come on in! | Shimmele, hadi gel! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
You're really missing something. Am I? | Sen bazı şeyleri gerçekten özlüyorsun. Ben mi? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Here, your pants. What a day. | Burada, Pantalonun. Ne gün ama. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I can't swim. That's right. I can't swim. I can't swim! | Yüzemiyorum. Evet, doğru. Ben yüzemem. Ben yüzemem! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Don't be afraid. No! I don't Like swimming! | Korkma. Hayır! Yüzmeyi sevmiyorum! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Are you ashamed? Embarrassed? I don't want to! | Utanıyormusun yoksa? utangaç mısın? Yüzmek istemiyorum! | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I'm not going to force you. | Bunun için seni zorlamayacağım. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* There's no flame and yet l burn | * Henüz ateş yok ama ben yanıyorum | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* There's no storm, yet I hear thunder | * Henüz fırtına yok ama gökkürültülerini duyuyorum | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* Feelings are awakening | * hissetmek ve farkında olmak | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* What are all these new sensations? | * neredeyse tanıyamıyorum... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* But I Like the way I feel | * Fakat hissetmeyi seviyorum | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* La la, la la | * La la, la la | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
* And the way he makes me feel? | * ve bana hissettiren şey o mu? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
(Man) Which is the greater crime, stealing by day or by night? | En büyük günah nedir, günün kaybedilmesi mi, yoksa gecenin mi? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
What's wrong? That's what I wanna know. | Birşey mi oldu? Bilmek istediğim şey... | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
No. Studies? | Hayır. Öğrenmeyi? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
I'm not going to any matchmaker. She�ll give you something nice. | Çöpçatana gitmeyeceğim. O, sana güzel bir şey verecek. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
Avigdor, please. | Avigdor, lütfen. | Yentl-1 | 1983 | ![]() |
the wedding night! Why do you keep grabbing me? | Düğün gecesi! Neden benimle tartışmaya devam ediyorsun ki? | Yentl-1 | 1983 | ![]() |