• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182683

English Turkish Film Name Film Year Details
It's getting cold. Hava soğudu. Yama no oto-1 1954 info-icon
When we've settled in Shinshu, Shinshu'ya yerleştiğimiz zaman,... Yama no oto-1 1954 info-icon
will you write to me? ...arada sırada bize mektup yaz. Yama no oto-1 1954 info-icon
Just to tell me you're all right? Nasıl olduğunu bilsek bize yeter. Yama no oto-1 1954 info-icon
Or else I won't talk to you. Gözünde yaşlarla etrafta gezmemelisin. Yama no oto-1 1954 info-icon
How nice! Burası çok dinlendirici, değil mi? Yama no oto-1 1954 info-icon
This vista is so well designed that it looks larger. Görünüm çok güzel tasarlanmış, böylece daha geniş görünüyor. Yama no oto-1 1954 info-icon
What is "vista"? "Görünüm" ne demek? Yama no oto-1 1954 info-icon
Don't you know? Perspective. Bilmiyor musun? Manzara. Yama no oto-1 1954 info-icon
[Final Episode] [Son Bölüm] Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
People are scarier... İnsanlar korku filmlerinden... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
...than any horror movie. ...daha ürkütücüler. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
They lie, commit crimes, do anything they can to survive. Yalan söyler, suç işler ve hayatta kalmak için her şeyi yaparlar. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Anyone would be scared. Kim olsa korkar. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
But, if you can't conquer that fear... Ama bu korkunun üstesinden gelemezseniz... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
...then you won't ever attain true love. ...asla gerçek aşkı elde edemezsiniz. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Thank you for taking care of me. Benimle ilgilendiğiniz için teşekkürler. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Since I can't become a lady... Bir hanımefendiye dönüşemediğim için... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Stop it, that dream is too creepy. Kes şunu, bu rüya çok korkutucu. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
It's not like I wanted to have a dream like that. Sanki böyle bir rüya görmeyi ben istedim. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
You're worried about Sunako chan, aren't you? It's your fault she went back to Hokkaido. Sunako chan için endişelisin, değil mi? Hokkaido'ya dönmüş olması senin hatan. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Kyohei, do you feel any remorse yet? Kyohei, hala hiç vicdan azabı çekmiyor musun? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Remorse for saying something horrible to my adorable niece? Sevimli yeğenime söylediğin korkunç şeyler için vicdan azabından bahsediyorum! Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I didn't mean it... Kastettiğim o değildi... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
That doesn't matter, she still got hurt. Fark etmez, gene de o incindi. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
It's already been 2 days since she left. She hasn't contacted us once, either. Gideli çoktan 2 gün oldu ama bizimle irtibata bile geçmedi. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
You should find her and apologize, if you're so bothered by it that you dream of her. Onun rüyasını görmekten bu kadar rahatsız olduysan, onu bulup özür dilemelisin. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
How many hours has it been since Sunako chan disappeared? Sunako chan ortadan kaybolalı kaç saat oldu? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
The initial investigation is the most crucial part of solving a case. Başlangıç soruşturması bir vakayı çözmede en kritik kısımdır. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
The percentage of finding the culprit drops dramatically after the first 48 hours. Suçlunun bulunabilme oranı ilk 48 saatten sonra önemli ölçüde düşer. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I don't know. Actually, she's the one who decided to leave without saying anything. Bilmiyorum. Aslında hiçbir şey söylemeden gitmeye karar veren o. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Wanna fight? C'mon, c'mon. Huh? You wanna fight? Dövüş mü istiyorsun? Gel hadi, gel. Ne? Dövüş isteyen sensin. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I don't got time for this. I'm leaving. Bunun için vaktim yok, gidiyorum. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Really? You may never see her again. Onu bir daha asla göremeyebilirsin. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I know you can't stand this, you know. Buna dayanamayacağını biliyorum. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Okay, okay. Alright. Tamam, tamam. Sorun yok. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Here's some tea. İşte çayın. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I'm sorry for imposing on you like this. Bu şekilde rahatsızlık verdiğim için üzgünüm. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I don't mind... Önemli değil. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
...but are you really okay here? Ama burada gerçekten rahat mısın? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
It's more relaxing because it's small. Küçük olduğu için daha rahatlatıcı bir yer. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Well, let me know if you need anything. Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa haber ver. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
This is my friend Akira kun. Evet, bu arkadaşım Akira kun. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Hiroshi kun... Hiroshi kun... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I wonder what I should do... Acaba ne yapmam gerek... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
What? You want to go back to Hokkaido? Ne? Hokkaido'ya dönmek mi istiyorsun? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
[3 Days Ago] You shouldn't let what Kyohei said bother you. [3 Gün Önce] Kyohei'nin söylediklerinin canını sıkmasına izin vermemelisin. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
You don't want to stay here anymore? Artık burada kalmak istemiyor musun? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
That's not what I meant... Demeye çalıştığım bu değil... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I know. Why don't you disappear for a bit? Anlıyorum. Neden kısa bir süre için ortadan kaybolmuyorsun? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Go away for a bit by yourself, and look at things objectively... Biraz kendinle baş başa kal ve olanlara tarafsızca bak... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Why am I so bothered by all of this? Niye bunlar için bu kadar canımı sıkıyorum ki? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
If you've got time to talk about annoying stuff, then hurry up and become a lady. Sinir bozucu şeylerden bahsedecek vaktin varsa acele et ve bir hanımefendi ol. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
It's better than being a horror girl. Bu korku kızı olmaktan daha iyi. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Somehow, he's the only person that's dazzling now! Her nasılsa o şimdi göz alıcı olan tek kişi! Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Sunako chan, Takeru's here... Sunako chan, Takeru geldi... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Sorry to bother you. Takeru. Rahatsız ettiğimiz için özür dileriz. Takeru gel hadi. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Ow! What's wrong? Sorun ne? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I felt this pinch... Bir acı hissettim! Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Sunako chan could've at least called, right? Sunako chan en azından aramalıydı. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
They're so complicated... Women's hearts. Kadınların kalpleri çok karmaşık... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Huh? Oh, nothing. Ne? Hiçbir şey. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Something happened with Noi, didn't it? Noi'yle ilgili bir şey oldu, değil mi? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Huh? No, nothing happened. Ne? Hayır, hiçbir şey olmadı. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Something happened. Tell me. It was absolutely nothing. Bir şey olmuş! Anlat bana. Kesinlikle hiçbir şeydi. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Kyohei, what's wrong? Kyohei, sorun ne? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
That's him. That's the guy that shot Nakahara Sunako in my dream. Bu o! Bu adam rüyamda Nakahara Sunako'yu vuran adam! Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Obachan, who's he? Bu adam kim? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
But he's... Go to the other side of the house. Ama o... Evin öbür tarafına gidin. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Is that really the man you saw in your dream? Gerçekten de rüyandaki adam mı? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Oh, Aoi san? Moron. Aoi san? Salak. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Geez, Ranmaru, weren't you going to devote yourself to your fiance? Ranmaru, kendini nişanlına adamayacak mıydın? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Hello? Sorry... Merhaba? Üzgünüm... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
But, it feels like I've seen him before... Onu daha önce de görmüşüm gibi hissediyorum... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Obachan's acting kind of weird too. Hanımefendi de garip davranıyor. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I'll expose who he really is. Onun gerçekte kim olduğunu ortaya çıkaracağım. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Sunako chan, you don't have to do that. Sunako chan, bunu yapmana gerek yok. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
It's my duty since you took me in. Sen beni buraya aldığından beri bu benim görevim. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Kyohei. Kyohei. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Da... Dazzling! Göz... Göz alıcı! Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Why is the dazzling creature here... Bu göz alıcı varlık neden burada? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I'm here on business from your father. Babanızın işi dolayısıyla buradayım. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Hello, this is Meikyu iri. Merhaba, burası Meikyu iri. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
This is Greg. He works for my older brother's company. Bu Greg. Abimin şirketi için çalışıyor. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Obachan's older brother, meaning Sunako chan's father? Teyzenin abisi, yani Sunako chan'ın babası mı? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Why was she at Meikyu iri? Neden Sunako chan Meikyu iri'deydi? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
My brother is an engineer working on mining rare metal ore in Africa. Abim Afrika'da madencilik sektöründe... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
So, Greg is here to take Sunako chan back with him. Greg de Sunako chan'ı onunla geri götürmek için burada. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
...have decided to make Africa their permanent residence. ...Afrika'ya yerleşmeye karar verdiler. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
It seems that they want Sunako san to come to them. Görünüşe göre, Sunako san'ın da gelmesini istiyorlar. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Sunako chan, you're going to Africa? Sunako chan, Afrika'ya mı gidiyorsun? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Are you really an employee of her dad's? Gerçekten de onun babasının çalışanı mısın? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Is that dream still bothering you? O rüya hala canını mı sıkıyor? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Do you really live in Africa? Gerçekten Afrika'da mı yaşıyorsun? Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I know I've seen you before... Seni daha önce gördüğümü biliyorum... Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
I met you two days ago. Seninle 2 gün önce karşılaştım. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Yes. I also came here two days ago. Evet, buraya 2 gün önce de geldim. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Miss Nakahara was out, so I wasn't able to see her then. Bayan Nakahara burada değildi, o yüzden onunda daha önce görüşemedim. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Hey! You're that guy who was hitting on that girl! Sen o kıza asılan adamdın! Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
Then you had seen him before. Yani onu daha önce görmüştün. Yamato nadeshiko shichihenge-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182678
  • 182679
  • 182680
  • 182681
  • 182682
  • 182683
  • 182684
  • 182685
  • 182686
  • 182687
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact