Search
English Turkish Sentence Translations Page 182208
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Here. Cut it at the knee joint. | Böyle. Diz kapağından kes. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to cut through any bone. | Böylece kemik kesmek zorunda kalmazsın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Jesus fucking Christ. Fucking pussy. Give me that. [ Vomiting ] | Tanrım. Korkak herif. Ver şunu. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Fucking wetback. [ Laughing ] | Pis herif. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
At the knee joint. That's it. [ Laughing ] | Diz kapağından. İşte böyle. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Piece of shit. | Çok kolay. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Let's get out of here. | Tamam. Hadi gidelim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Come on. Get your bags. Let's get out of here. | Hadi. Torbaları alın ve buradan gidelim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Take that. Come on! Move! | Al şunu. Hadi! Yürü! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you call Hazelton? | Hazelton'ı neden aramıyorsun? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
And say what exactly? | Ne diyeceğim ki? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
That I got a bad feeling? That Nate didn't answer his cell? | İçimde kötü bir his var. Nate cep teleofonuna cevap vermedi mi? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It just seems like an awful lot of effort for a hunch. | Peki, sadece kötü bir his için fazla hazırlık yapmıyor musun? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's my hunch, so it's my effort. | Kendi hislerim için uğraşıyorum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You really think they staged a breakout? | Kaçmak için bir oyun olduğunu mu düşünüyorsun? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I don't know what to think, Ally. | Ne düşüneceğimi bilmiyorum, Ally. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What about that truck up by the river? | Nehir yakınındaki kamyonet ne peki? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You follow it up. [Bag Zips ] | Onu sen takip et. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Floyd ] What is this place? | Burası neresi? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Chavez ] This doesn't look like the watchtower. | Gözetleme kulesine benzemiyor. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It's not. I've never seen this place before. | Değil zaten. Burayı daha önce hiç görmedim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
There has to be some tools that we can use on these chains. | Zincirler için kullanabileceğimiz bazı aletler olabilir. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Chavez] And you better make it quick. Move. | Acele etsen iyi olur. Yürü. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Clanking] Jackpot! | İşte bu! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Give me that. Wait your turn, asshole. [ Grunts ] | Ver şunu bana. Sıranı bekle, göt herif. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
How much farther? [ Panting ] I'm not sure. | Daha ne kadar var? Emin değilim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
A couple of hours maybe. You better find it. | Birkaç saat belki. Orayı bulsan iyi edersin.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Oh ho ho, man. I got to go pinch a loaf. | Oh ho ho, man. Ben biraz dolaşacağım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I say we split up. No. | Bence dağılalım. Hayır. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Maybe it's a good idea. You think this is a democracy? | Bence de iyi fikir. Sence burda demokrasi mi var? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You wanna fuckin' debate me? What happens when we meet up with your men? | Benimle tartışmak mı istiyorsun? İçindeki sert çocuk çıkarsa ne olur he? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What are you gonna do then, Chavez? | Ne yapacaksın he, Chavez? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What ever happened to honor among thieves? | Başına neler gelecek öğrenmek mi istiyorsun? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You're gonna kill us all, then you're gonna take the cash for yourself. | Hepimizi öldürüp parayı tek başına almak istiyorsun. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
That's what you're gonna do. Yeah, you're right. | Bunu yapacaksın değil mi? Evet, haklısın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I probably will kill all of you. | Büyük ihtimalle hepinizi öldüreceğim.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Then why shouldn't we kill you now, eh? Good luck. | Biz neden şu an seni öldürmeyelim peki, he? Bol şans. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
And you better be quick, or you're surely gonna be dead. | Acele etsen iyi olur, çünkü yakında kesinlikle öleceksin. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Then I'll kill all you motherfuckers. | Sonra hepinizi öldüreceğim, pislikler. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
But I don't think that's in your best interest... | Ama şu an sizin uzlaşmananın en iyi seçenek... | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
compared to a compromise. [ Chuckling ] Hey. Hey. | olduğunu düşünüyorum.. Hey. Hey. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I just wiped my ass with a $100 bill. | Biraz önce $100 ile kıçımı sildim. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It's comin' out of your share, asshole. Now, shut the fuck up. | Bunları senin payından düşüyoruz, göt herif. Şimdi kes sesini. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What do you propose? You got one gun. I got two. | Önerin ne? Sen bir silah alırsın. Ben iki. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
These humps have none. | Ama bu götleklerde olmayacak. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Now, I can't carry all the bags of cash on my own. | Tüm bu para torbalarını kendim taşıyamam. Now, I can't carry all the bags of cash on my own. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
And if you kill me, that's one less pair of hands. | Eğer beni öldürürsen, taşıyacak bir çift el eksilik demektir.And if you kill me, that's one less pair of hands. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Plus I have something none of you do. | Artı hiçbirinizin yapamayacağı birşey yapacağım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? What's that? lnfrastructure. | Hmm? Nedir o? Size destek sağlayacağım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
My men will find me. | Adamlarım beni bulacak. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
And all of you can come with us to a safe house and not be on the run. | Ve hepiniz kaçmak yerine benimle birlikte güvenli bir yere gelebilirsiniz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
And in exchange for that, you give me one of the bags you're all carrying... | Bunun karşılığında hepiniz taşıdığınız torbalardan birini bana verirsiniz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
and you all get to keep the other one. | diğer bir torba sizde kalır. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
How can you trust him, Floyd? | Ona nasıl güveneceksin, Floyd? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
We can't. | Güvenemeyiz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Now get this bum up. | Şimdi yükselt şunu. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Sorry about your friends. | Arkadaşların için üzgünüm. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
This isn't going to end well. | Bunun sonu iyi değil. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I know that. Then why are you going along with them? | Biliyorum. Peki neden hala devam ediyorsun? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Up to now, being all chained together... | Şimdiye kadar, zincirler yüzünden.. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I really didn't have much of a choice, did l? | fazla şansımız yoktu.. Sizce var mıydı? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
So that's the fourth time we've passed that tree in the last two hours. | Son iki saat içinde şu ağacın yanından 4. kez geçiyoruz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What are you up to, Nate? | Ne yapmaya çalışıyorsun, Nate? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Bidin' my time. | Zamanını bekliyorum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Chavez catches on, man, he'll kill you. | Chavez yakalar, dostum, öldürür seni. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
He's right, Nate. Even I noticed. You gotta be careful. | Haklı, Nate. Ben bile farkettim. Dikkatli olmalısın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Nate ] You should go back to the road. Turn yourself in when the police arrive. | Yola geri dönmelisiniz. Polis geldiğinde teslim olursunuz. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I am not going back through the woods alone, unarmed... | Silahsız ve yalnız halde ormanın içinden geri dönerek... | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
to get sliced up by that hillbilly freak. | o köylü ucube tarafından dilimlenmek istemem. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I don't know who's worse him or Chavez. | Chavez mi o mu daha kötü bilmiyorum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'll do what I can to help you once we've reached the ranger station. | Oraya ulaşana kadar sana yardım için elimden geleni yapacağım. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I appreciate that, but I think you should look after yourself first. | Sağol ama önce kendine göz kulak olmalısın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Chavez isn't gonna bring anyone along for the ride that he can't use. | Chavez işine yaramayacak kimseyi yanında götürmeyecektir. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
You're damn right. | Haklısın. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
He'll kill us all for the money. | Paranın hepsi için hepimizi öldürecek. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
If that cannibal freak doesn't beat him to it. | Şu yamyam köylü onu yemezse tabi. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
[ Exhales ] It's ironic. | İronik. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
What is? Money. | Ne ironik? Para. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I struggled my whole life to put myself through school... | Hayatım boyunca çok para kazanmak için... | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
so I could get out of here and make good money. So? | güzel bir okula girmeye uğraştım. Eee? | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Now I'm holding in my hands more money than most people ever make in a lifetime... | Elimde çok kimsenin hayatı boyunca kazanamayacağı kadar para taşıyorum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
and all I wanna do is get rid of it. | ama tek istedim bunlardan kurtulmak. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
This is a logging access road. Fire watchtower's on the other side... | Bu oduncuların kullandığı yol. Gözetleme kulesi .. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
further along the mountain. Hang on. Hang on. | dağın diğer tarafında. Bekle. Bekle. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Hang on. Hang on. Crawford. [Faint Howling] | Bekle. Bekle. Crawford. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Think you can jack that thing? Piece of cake, man. | Bu işi halladebilir misin? Çok basit, dostum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Finally, a ride out of this shit hole. | Sonunda, bu bok çukurundan kurtulacağız. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Wait a minute. That's the tow truck that ran us off the road. | Bir dakika. Bu daha önceki kamyonet. Yoldan çıktığımız. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
That's why Crawford here is gonna go get it for us. [ Grunts ] | Bu yüzden Crawford burada ve onu bize getirecek. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Right, Crawford? [ Grunts ] I don't know about that, man. I mean | Değil mi, Crawford? Ben.. bilmiyorum dostum. Yani | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
It's a truck. Just run over there and check it out. | Bir kamyonet. Oraya git ve kontrol et. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Come on! We got the cash. Now let's get the hell out of here! | Hadi! Çok paramız var ve buradan çıkalım artık. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
No way, man! Send soldier boy, damn it! | Olmaz, dostum! Kahrolası, asker çocuğu gönder! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'm not the car thief. You are. | Ben araba hırsızı değilim. Sensin. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Could be a trap, man. | Bu tuzak olabilir, dostum. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Get movin', asshole. Go on. | Yürü hadi ibne. Git oraya. | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Help me! Please! | Yardım! Lütfen! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
Fuckin' hillbilly motherfucker! | Oro.pu çocuğu pislik köylü ucube! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna find you, then I'm gonna fuckin' kill you! [ Screaming Continues ] | Seni bulacağım, ve seni öldüreceğim! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |
No! [Screams ] | Hayır! | Wrong Turn 3: Left for Dead-1 | 2009 | ![]() |