• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182173

English Turkish Film Name Film Year Details
Your daughter's a tramp, mister. Ifthat ain't plain enough, I could put Kızınız bir serseri,bayım. Bu yeterince açıklayıcı değilse... Written on the Wind-1 1956 info-icon
Get him out ofhere. Should we hold him? Onu dışarı çıkarın. Onu tutmalı mıyız? Written on the Wind-1 1956 info-icon
No. Let him go. Hayır. Bırakın gitsin... Written on the Wind-1 1956 info-icon
Keep it quiet, ifyou can. Sesiz ol. Tabii yapabilirsen. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Kyle? Hmm? Kyle? Written on the Wind-1 1956 info-icon
When is it going to end? Bu ne zaman bitecek? Written on the Wind-1 1956 info-icon
You never know. Hiç bilemeyeceksin. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Things have a way ofhappening so suddenly, Bazı şeyler aniden olur, Written on the Wind-1 1956 info-icon
unexpectedly. apansızın. Written on the Wind-1 1956 info-icon
What's wrong? What isn't? Sorun nedir? Sorun mu? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Me and my darling sister Ben ve sevgili kardeşim... Written on the Wind-1 1956 info-icon
we pushed Dad down the stairs. ... babamızı merdivenden ittik. Written on the Wind-1 1956 info-icon
You started drinking beforeyour father died. İçmeye babanın ölümünden önce başlamıştın. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Yeah, I was 1 4 years old. Evet, 14 yaşındaydım. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Kyle. Hmm? Kyle. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Loveyou? Sevmek mi? Written on the Wind-1 1956 info-icon
I don't even love myself. Ben kendimi bile sevmiyorum. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Kyle, what is it? Is it something I've said... Kyle, sorun nedir? Söylediğim veya... Written on the Wind-1 1956 info-icon
or something I've done or should have done? ...yapmış olduğum bir şey mi? Written on the Wind-1 1956 info-icon
It's like I was deep in a mountain pass, Bir dağ geçidinin derinliklerindeymişim gibi, Written on the Wind-1 1956 info-icon
snowcaps hanging over my head. buzdan sarkıtlar tpemde asılılar sanki. Written on the Wind-1 1956 info-icon
If l make a sound, Bir ses çıkarsam, Written on the Wind-1 1956 info-icon
snow might all come tumbling down. üzerime çığ düşebilir. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Bury me... alive. üzerimi kaplayacak...ben canlıyken. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Good morning. Good morning, Lucy. Günaydın. Günaydın,Lucy. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Would you like some coffee? Yes, thanks. Bir kahve alır mısın? Evet,sağol. Written on the Wind-1 1956 info-icon
You look ill. Hasta görünüyorsun. Written on the Wind-1 1956 info-icon
It's been a long week. Uzun bir haftaydı. Written on the Wind-1 1956 info-icon
About time for me to clear out. Her şeyin düzenlenmesi gereken bir zamandı. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Bored? Sıkıldın mı? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Disgusted. Hoşlanmadım. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Mostly with myself. Özellikle kendimden. Written on the Wind-1 1956 info-icon
But I Fakat ben... Written on the Wind-1 1956 info-icon
That's the only reason I stayed to help you. Burada kalmamın tek sebebi bu. Sana yardım etmek. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Not Kyle? Kyle değil mi? Written on the Wind-1 1956 info-icon
I made a resolution last week. Geçen hafta bir karar aldım. Written on the Wind-1 1956 info-icon
It goes like this: Şöyle: Written on the Wind-1 1956 info-icon
To hell with the Hadleys. Hadley'lerin canı cehenneme. Written on the Wind-1 1956 info-icon
[ Sighs ] I'm a Hadley. Ben de bir Hadley'im. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Not to me, you're not. Bana göre,değilsin. Written on the Wind-1 1956 info-icon
I respect my marriage. Haven't I? Evliliğime saygı duyuyorum. Ben duymuyor muyum? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Going to see my dad. Why? Babamı görmeye. Nden? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Would you drop me off in town? Beni kasabaya bırakır mısın? Written on the Wind-1 1956 info-icon
What's the matter with your car? Arabana ne oldu? Written on the Wind-1 1956 info-icon
That was no lady. That was your wife. O bir hanımefendi değildi. O senin karındı. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Where would you take your best friend's wife? Sen olsaydın en iyi arkadaşının karısını nereye götürürdün? Written on the Wind-1 1956 info-icon
You're a real sweet kid. Gerçekten tatlı bir yumurcaksın. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Now be nice to me, brother. Bana tatlı ol,kardeşim. Written on the Wind-1 1956 info-icon
One morning we'll wake up, and we'll be all alone together. Bir sabah uyandığımızda ikimiz de yalnız kalacağız. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Go on, sister. Tell me another pretty story. Devam et kardeşim. Bana başka bir öykü anlat. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Once upon a time, there was a poor little rich boy. Kyle Hadley, by name. Bir zamanlar,zavallı,zengin bir çocuk varmış. Kyle Hadley, isminde. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Who pickled his tiny brain with gin and bourbon. Not so. Scotch. Beynini cin ve burbon ile eritiyormuş. Öyle değil. Skoç. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Till he got so stinking blind, he couldn't see what was going on right under his big red nose. Öyle kör olmuş ki,koca kırmızı önünde neler olduğunu göremiyormuş. Written on the Wind-1 1956 info-icon
But his charming, righteous little sister did. Fakat çekici,erdem sahibi kız kardeşi görebiliyormuş. Written on the Wind-1 1956 info-icon
She saw the end ofa marriage... Bir evliliğin sonunu görüyormuş... Written on the Wind-1 1956 info-icon
and the beginning ofa love affair. ... ve yeni bir aşkın başlangıcını. Written on the Wind-1 1956 info-icon
You're a filthy liar. Sen çirkin bir yalancısın. Written on the Wind-1 1956 info-icon
I'm filthy... period. Zaman zaman...çirkinim. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Butyou don't have to take myword for anything. Benim sözlerimi dikkate almak zorunda değilsin. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Just try keeping your head clear and your eyes open. Sadece kafanı topla ve gözlerini aç. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Why should you care? You've never cared about me. Neden bu kadar önemsiyorsun? Oysa beni hiç önemsemezsin. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Oryourwife. Why areyou putting your two cents in? Veya karını. Neden bunu yapıyorsun? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Only because of Mitch. Sadece Mitch için. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Because I've never had him, Ona hiç sahip olamadım, Written on the Wind-1 1956 info-icon
and yourwife has. ama karın oldu. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Will you pick me up at the drugstore in about an hour, please? Beni bir saat sonra eczane önünden alır mısın,lütfen? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Better take a taxi. Bir taksi çağırsan daha iyi olur. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Am I that much trouble toyou? Seni bu kadar mı korkutuyorum? Written on the Wind-1 1956 info-icon
You don't know how much. Ne kadar olduğunu bilemezsin. Written on the Wind-1 1956 info-icon
When you figurin' on leavin'? Ne zaman ayrılmayı planlıyorsun? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Monday morning. Pazartesi sabah. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Flying all the way to Iran? İran'a uçakla mı gideceksin? Written on the Wind-1 1956 info-icon
No, I'm gonna take a tanker out of Baltimore. Hayır,Baltimore dışında bir tankerle gideceğim. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Places don't seem so far away ifyou take a plane. Uçağa bindiğinde hiç bir yer o kadar uzak görünmüyor. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Used to feel that way about motor cars. Yarış arabalarıyla hissetmek gibi. Written on the Wind-1 1956 info-icon
What'd Kyle have to say? Kyle'a ne söyledin? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Nothin'. Haven't told him yet. Hiçbir şey. Onunla henüz konuşmadım. Written on the Wind-1 1956 info-icon
I'm waiting for him to sober up. Ayılmasını bekliyorum. Written on the Wind-1 1956 info-icon
How's Kyle's wife? Kyle'ın karısı nasıl? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Goin' through hell. Cehenneme gidiyor. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Did she ever find out just howyou feel about her? Onun hakkındaki hislerini farketti mi? Written on the Wind-1 1956 info-icon
Yeah. I about told her this morning. Evet. Bu sabah onunla konuştuk. Written on the Wind-1 1956 info-icon
How strong does she feel about you? Peki o senin için neler hissediyor? Written on the Wind-1 1956 info-icon
In about another hour or so, I'm gonna find out. Bir saat kadar sonra, ne olduğunu bulacağım. Written on the Wind-1 1956 info-icon
The car's over here. Araba şurada. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Stopped at the gun shop. Silah dükkanı önünde duruyor. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Picked out a rifle for my dad... Yılbaşı için babama bir silah... Written on the Wind-1 1956 info-icon
for Christmas. ...aldım. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Well, I'll tell you what's the matter with me. Peki,ben kendi sorunumu söyleyeyim. Written on the Wind-1 1956 info-icon
I'm leaving for Iran next week. Önümüzdeki hafta İran'a gidiyorum. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Trans American Oil. Trans Amerikan Petrol. Written on the Wind-1 1956 info-icon
I can't keep holding back how I feel about you, Lucy Senin hakkındaki hislerimi artık saklamayacağım, Lucy... Written on the Wind-1 1956 info-icon
how I've felt ever since the first day we met. İlk karşılaştığımız günden beri neler hissettiğimi. Written on the Wind-1 1956 info-icon
No. I I have to tell you something. Hayır. Sana bir şey söylemek zorundayım. Written on the Wind-1 1956 info-icon
I've found out why Kyle's been drinking so heavily. Forget Kyle. Kyle'ın neden bu kadar fazla içtiğini buldum. Kyle'ı unut. Written on the Wind-1 1956 info-icon
I'm talking about you and me. Mitch, you've got to listen to me, please. Ben seninve benim hakkımda konuşuyorum. Mitch, beni dinlemek zorundasın,lütfen. Written on the Wind-1 1956 info-icon
You know how much Kyle's always talked about having children how badly he's wanted them. Kyle'ın her zaman çocuk sahibi olmaktan bahsettiğini,ne kadar çok çocuk istediğini biliyorsun. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Dr. Cochrane told him he might never have any. Dr. Cochrane ona hiç bir zaman çocuk sahibi olamayacağını söylemiş. Written on the Wind-1 1956 info-icon
Mitch, it was a medical opinion, not a fact. Mitch, bu bir tıbbi görüş; gerçekler değil. Written on the Wind-1 1956 info-icon
That was for good bye. Bu veda etmek içindi. Written on the Wind-1 1956 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182168
  • 182169
  • 182170
  • 182171
  • 182172
  • 182173
  • 182174
  • 182175
  • 182176
  • 182177
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact