• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182106

English Turkish Film Name Film Year Details
Back to the gold mines. Right. Altın madenlerine dönüş. Evet. Working Girl-1 1988 info-icon
You'll set those up? Right away. Sen bunları ayarlar mısın? Hemen. Working Girl-1 1988 info-icon
Dim sum, Tess. I like it, contribution wise. Dim sum, Tess. Hoşuma gitti, akıllıca. Working Girl-1 1988 info-icon
The chief says "We will give you an honourable death." Şef der ki: "Sana şerefli bir ölüm bahşedeceğiz." Working Girl-1 1988 info-icon
"But first, keke." "Ama önce, kiki." Working Girl-1 1988 info-icon
Excuse me. Excuse me. Müsaadenizle. Müsaadenizle. Working Girl-1 1988 info-icon
Dim sum? Yes, yes. Dim sum? Evet, evet. Working Girl-1 1988 info-icon
Come on, Katharine. What do you say? Haydi Katharine. Ne diyorsun? Working Girl-1 1988 info-icon
Jim, the man who spends every weekend in August glued to his desk, Jim, Ağustos ayında her hafta sonunu masasına yapışık geçiren bir adam... Working Girl-1 1988 info-icon
that man knows that I can't just sneak out of my own party. ...kendi partimden sıvışamayacağımı bilir. Working Girl-1 1988 info-icon
I'll tell you what, though. You get me in on the Southeast Air divestiture plan, Bak ne diyeceğim. Beni Güneydoğu Havayolu ayrıştırma plânına dahil et... Working Girl-1 1988 info-icon
I'll buy you a drink. Bottle of Cristal, two straws. ...sana bir içki ısmarlarım. Bir şişe Cristal, iki pipet. Working Girl-1 1988 info-icon
Deal? Okey dokey. Anlaştık mı? Tamamdır. Working Girl-1 1988 info-icon
Dim sum? Hi. Dim sum? Merhaba. Working Girl-1 1988 info-icon
Thank you. What a slob. Teşekkür ederim. Ne sersem. Working Girl-1 1988 info-icon
You were so smooth with him. I would have... Ona çok kibar davrandın. Ben olsaydım... Working Girl-1 1988 info-icon
Never burn bridges. Today's junior prick, tomorrow's senior partner. Asla köprüleri yıkma. Bugünün küçük dikeni yarının büyük ortağıdır. Working Girl-1 1988 info-icon
So, how do you think the party's going? Pretty well, I think. Sence parti nasıl gidiyor? Gayet iyi sanırım. Working Girl-1 1988 info-icon
Should I stop serving now? Servis yapmayı bırakabilir miyim artık? Working Girl-1 1988 info-icon
Better make one more round. Right. Bir tur daha atsan iyi olur. Tamam. Working Girl-1 1988 info-icon
I'd help, but we can't busy the quarterback with passing out the Gatorade. Yardım ederdim ama oyun kurucunun Gatorade'den sarhoş olmasına izin veremeyiz. Working Girl-1 1988 info-icon
Arnie, my hero. You've come. Arnie, kahramanım. Gelmişsin. Working Girl-1 1988 info-icon
I have an idea and you said I could come to you. Bir fikrim var ve sana gelebileceğimi söylemiştin. Working Girl-1 1988 info-icon
Well, you know how Trask Industries has been looking to buy into broadcasting? Trask Endüstri'nin nasıl bir yayın almak istediğini biliyor musun? Working Girl-1 1988 info-icon
The department is... Working on it, yeah. Bölümleri... Üstünde çalışıyor, evet. Working Girl-1 1988 info-icon
I've been following it myself, and all of a sudden I thought "radio." Bunu takip ediyordum ve aniden aklıma radyo geldi. Working Girl-1 1988 info-icon
Trask is looking for television stations. So is every Tom, Dick and Harry. Trask, televizyon istasyonları arıyor. Bütün Tom, Dick ve Harry'ler de öyle. Working Girl-1 1988 info-icon
My idea is that they get their feet wet in radio and build from there. Radyolara el atıp oraları da bünyelerine alabileceklerini düşündüm. Working Girl-1 1988 info-icon
It's not as glamorous as jumping right into TV, TV dünyasına girmek kadar göz alıcı değil... Working Girl-1 1988 info-icon
but it's a solid place to start and there's a lot more of them for sale. ...ama başlamak için mükemmel bir alan ve satılık çok fazla radyo var. Working Girl-1 1988 info-icon
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese trying to take him over, Ayrıca bu Japonların Trask'ı devralma plânlarını da bozar... Working Girl-1 1988 info-icon
because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV. ...çünkü FCC yabancıların hem radyo hem TV sahibi olmasına izin vermiyor. Working Girl-1 1988 info-icon
Interesting. You've been following this, you say? İlginç. Bunu takip ettiğini mi söylemiştin? Working Girl-1 1988 info-icon
No chance you overheard it, say on the elevator? Asansörde duymuş olma ihtimalin var mı? Working Girl-1 1988 info-icon
No, no way. Somewhere. Hayır yok. Başka bir yer. Working Girl-1 1988 info-icon
It's my idea. Bu benim fikrim. Working Girl-1 1988 info-icon
Discuss it with anyone else? Nope. You think there's something there? Trask, televizyon istasyonları arıyor. Bütün Tom, Dick ve Harry'ler de öyle. Başka biriyle tartıştın mı bunu? Hayır. Sence iyi bir fikir mi? Working Girl-1 1988 info-icon
Well, I can think it through for you. Leave me your notes. I'll have a look see. Bunu iyice düşünebilirim senin için. Notlarını bırak, bir göz atarım. Working Girl-1 1988 info-icon
I've been trying to get into the entr�e programme and this would be a big push. Faaliyete katılmaya çalışıyorum ve bu büyük bir atılım olabilir. Working Girl-1 1988 info-icon
If anything happens, you'll... Absolutely, Tess. Eğer bir şey olursa sen... Kesinlikle Tess. Working Girl-1 1988 info-icon
Two way street, remember? İki yönlü yol, unuttun mu? Working Girl-1 1988 info-icon
It's just... It's so exciting. I mean, she takes me seriously. Bu çok heyecan verici. Yani beni ciddiye aldı. Working Girl-1 1988 info-icon
I know you hate when I say this, but I think it's because she's a woman. Bunu söylememden hoşlanmayacağını biliyorum ama bence kadın olduğu için. Working Girl-1 1988 info-icon
There's none of that chasing around the desk crap. Bu o ofiste flört saçmalıklarına benzemiyor. Working Girl-1 1988 info-icon
And it's like she wants to be my mentor, which is exactly what I needed. Ve sanki benim akıl hocam olmak istiyor; yani tam ihtiyacım olan şey. Working Girl-1 1988 info-icon
I feel like I'm finally gettin' somewhere. Sonunda bir yerlere gelebileceğimi hissediyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
That's great, but let's step on it or the pizza's gonna freeze, honey. Bu harika ama şimdi boş verelim onu yoksa bu pizza buz tutacak tatlım. Haydi. Working Girl-1 1988 info-icon
Maybe we could all go out sometime. Dinner in the city. Belki bir ara hep birlikte yemeğe çıkabiliriz. Working Girl-1 1988 info-icon
You would like her, I think. Bence onu seversin. Working Girl-1 1988 info-icon
God. Remember when all you had to do was a few buckles? Tanrım. Sadece bir kaç kopça takmanın gerektiği zamanları hatırlıyor musun? Working Girl-1 1988 info-icon
Yeah. Those were the days. Evet. O zamanlar öyleydi. Working Girl-1 1988 info-icon
I called the inn. All they can give you is a ground floor single in the new wing. Oteli aradım. Sana sadece yeni binada zemin katta tek kişilik oda verebiliyorlar. Working Girl-1 1988 info-icon
Did you tell them it was me? Onlara ben olduğumu söyledin mi? Working Girl-1 1988 info-icon
Well, I said Parker. Şey, Parker dedim. Working Girl-1 1988 info-icon
It's this tower room with a canopy bed and a fireplace big enough to stand in. Kubbeli yatağı ve kocaman şöminesi olan bir kule odası. Working Girl-1 1988 info-icon
Perfect. Everything's in place. Mükemmel. Her şey çok uygun. Working Girl-1 1988 info-icon
For what? The man I've been seeing for a while. Ne için? Bir süredir görüştüğüm adam. Working Girl-1 1988 info-icon
I think he's it. And I think this could be the weekend we decide. Sanırım o doğru insan ve galiba bu hafta sonu karar verebiliriz. Working Girl-1 1988 info-icon
He said there was something very important he wanted to discuss with me. Benim konuşmak istediği çok önemli bir şey olduğunu söyledi. Working Girl-1 1988 info-icon
I think he's gonna pop the question. Sanırım evlenme teklif edecek. Working Girl-1 1988 info-icon
You do? I think so. Öyle mi sence? Sanırım. Working Girl-1 1988 info-icon
We're in the same city now. I've indicated that I'm receptive to an offer. Aynı şehirdeyiz. Bir teklife açık olduğumu belli ettim ona. Working Girl-1 1988 info-icon
I've cleared the month of June. And I am, after all, me. Haziranda karar verdim buna. Yani sonuçta söz konusu benim. Working Girl-1 1988 info-icon
What if he doesn't pop the question? Ya evlenme teklif etmezse? Working Girl-1 1988 info-icon
I really don't think that's a variable. Gerçekten bunun çelişki olduğunu sanmıyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
Tess, you don't get anywhere in this world by waiting for what you want to come to you. Tess, istediğin şeyin sana gelmesini bekleyerek... Working Girl-1 1988 info-icon
You make it happen. Onu kendin yaparsın. Working Girl-1 1988 info-icon
Watch me, Tess. Learn from me. Beni izle Tess. Benden öğren. Working Girl-1 1988 info-icon
By the way, I ran your Trask radio idea by some of our people. Bu arada, senin şu Trask radyo fikrini bir kaç adamımızla görüştüm. Working Girl-1 1988 info-icon
It seems Trask is dead set on television. Trask televizyonda ısrarlı gözüküyor. Working Girl-1 1988 info-icon
But it wasn't out in left field either. I really liked the idea. Yine de bu kötü bir fikir değildi, gerçekten beğendim. Working Girl-1 1988 info-icon
You just keep plugging and bring me your ideas, and we'll see what we can do. Çalışıp fikirlerini bana iletmeye devam et, ne yapabileceğimize bakarız. Working Girl-1 1988 info-icon
Thank you, Katharine. Tess... Teşekkür ederim Katharine. Tess... Working Girl-1 1988 info-icon
Look at me. Who makes it happen? Bak bana. Bunu kim yapar? Working Girl-1 1988 info-icon
Who does? Kim yapar? Working Girl-1 1988 info-icon
I do. I make it happen. Ben yaparım. Ben gerçekleştiririm. Working Girl-1 1988 info-icon
That's right. Only then do we get what we deserve. Bu doğru. Ancak o zaman hak ettiğimize kavuşuruz. Working Girl-1 1988 info-icon
Miss Parker's office. Bayan Parker'ın ofisi. Working Girl-1 1988 info-icon
Hi, Katharine. Merhaba Katharine. Working Girl-1 1988 info-icon
You what? Broke it skiing. Ne yaptın? Kayak yaparken kırdım. Working Girl-1 1988 info-icon
They won't be able to move me for two weeks, so this is what I need you to do. İki hafta hareket edemeyeceğim bu yüzden sana ihtiyacım var. Working Girl-1 1988 info-icon
Water plants. OK. Çiçekleri sula, tamam. Working Girl-1 1988 info-icon
Cable comes on Friday. Cuma günü telgraf çekilecek, tamam. Working Girl-1 1988 info-icon
Easy with the leg, will you? Bacağa dikkat et olur mu? Working Girl-1 1988 info-icon
Quit staring up my gown. Geceliğime bakmayı kes. Working Girl-1 1988 info-icon
Now, I'm staying at my parents' house and the housekeeper is in Barbados. Ailemin evinde kalıyorum ve hizmetçi bir aylığına Barbados'a gitti. Working Girl-1 1988 info-icon
What a mess. You need to let in the flower man and the cleaning lady. Ne aksilik. Çiçekçiyi ve temizlikçiyi eve sokman gerekiyor. Working Girl-1 1988 info-icon
Sort through the mail. The entrance code for the front door is... Posta kutusunu kontrol et. Ön kapının giriş kodu... Working Girl-1 1988 info-icon
It's 754 3 2000. 754 3 2000. Working Girl-1 1988 info-icon
I know there's more, but I can't think of what. Başka şeyler de vardı ama şimdi düşünemiyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
Go through the calendar on my desk. There's a bunch of invitations to be RSVP'd. Masamdaki takvime göre hareket et. Cevaplanması gereken bir tomar davetiye var. Working Girl-1 1988 info-icon
I know I'm asking an awful lot, Tess, but I don't know what else to do. Çok şey istediğimi biliyorum Tess, ama başka ne yapabilirim bilmiyorum. Working Girl-1 1988 info-icon
I need you to take over. OK. Bye. İşleri ele almanı istiyorum. Tamam, hoşça kal. Working Girl-1 1988 info-icon
Regarding those horrid little knick knacks from the Alberts... Alberts'tan gelen o berbat şeylere teşekkür için...... Working Girl-1 1988 info-icon
Dear Eleanor and Gary. Thank you for the salt and pepper shakers. Sevgili Eleanor ve Gary. O harika tuzluk ve biberlik için teşekkürler. Working Girl-1 1988 info-icon
Not only are they the perfect house warming gift, but it was so dear of you to think of me. Sadece mükemmel ev hediyesi oldukları için değil, beni düşündüğünüz için de. Working Girl-1 1988 info-icon
Dear Sister. It's hard to believe it's been eight years since we said goodbye to Wellesley, Sevgili Kardeşim. Wellesley'e veda edeli sekiz yıl olduğuna inanmak güç... Working Girl-1 1988 info-icon
but of course we never really say goodbye. ...ama tabi aslında gerçekten veda etmedik. Working Girl-1 1988 info-icon
On behalf of the Alumni Giving Fund, I am writing to you to ask... Mezunlar Derneği Fonu adına senden rica etmek için yazıyorum... Working Girl-1 1988 info-icon
To ask... To a... To ask... To... ask... Rica etmek için... rica... etmek için... Working Girl-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182101
  • 182102
  • 182103
  • 182104
  • 182105
  • 182106
  • 182107
  • 182108
  • 182109
  • 182110
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact