• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182089

English Turkish Film Name Film Year Details
And I lost her during Richie Haven's performance. Tam Richie Havens sahnedeyken kaybettim onu. Woodstock-1 1970 info-icon
I've got her tickets home. I haven't seen her since. Ona eve dönüş biletini aldığımdan beri görmedim. Woodstock-1 1970 info-icon
She's all right. İyidir mutlaka. Woodstock-1 1970 info-icon
Sure she is. Eminim iyidir. Woodstock-1 1970 info-icon
It's just that I'd like to see her so I can get home in time. Onu görebilseydim aklım arkada kalmadan eve dönebilirdim zamanında. Woodstock-1 1970 info-icon
She's got to be back Monday for Court. Bu Pazartesi mahkemede olması gerekiyor. Woodstock-1 1970 info-icon
Otherwise, you know, I wouldn't care. Yoksa, işte... kafaya takmazdım fazla. Woodstock-1 1970 info-icon
Otherwise, I'd probably let her hitch home. Onun bir şekilde eve dönmesini sağlardım yani. Woodstock-1 1970 info-icon
City McGee... City McGee... Woodstock-1 1970 info-icon
...please come immediately to backstage right. ...lütfen hemen sahne arkasına gelin. Woodstock-1 1970 info-icon
I understand your wife is having a baby. Congratulations! Hanımınız hamile galiba, sizi tebrik ediyorum. Woodstock-1 1970 info-icon
John Sebastian! John Sebastian! Woodstock-1 1970 info-icon
This is really a mind fucker of all times, man! Bu, gelmiş geçmiş en büyük olay dostum! Woodstock-1 1970 info-icon
I've never seen anything like this, man! Ben hayatımda böyle birşey görmedim dostum ya. Woodstock-1 1970 info-icon
It's Newport, right? But they owned it. Newport değil mi? Onlar sahip çıktılar. Woodstock-1 1970 info-icon
It was something else! Bambaşka birşeydi o! Woodstock-1 1970 info-icon
Just love everybody around you, and clean up a little garbage... Etrafınızdaki çöpleri azıcık temizleyin ve yanınızdakileri sevgiyle davranın yeter. Woodstock-1 1970 info-icon
And Chip. My man, Chip. Aw, you're doing so well, man. Çok iyisiniz dostlar, gerisi hikaye! Woodstock-1 1970 info-icon
He says to look out for the fence, too, man. You have to look after the fence. Kimisi çit yıkılmış diyor, oysa o çit kimin umurunda. Woodstock-1 1970 info-icon
Like the, the press can only, can only say bad things unless there ain't no fuck ups. Basın kötü şeyler söylesin varsın, siktiriboktan birşey olmadıkça. Woodstock-1 1970 info-icon
And it's looking like there ain't going to be any fuck ups. Bakıyorumda burada herhangi bir boktan durum yok ya. Woodstock-1 1970 info-icon
This is going to work! Hep birlikte harikayız! Woodstock-1 1970 info-icon
I'd like to hear a tune about... Tek işitmek istediğim şey, Woodstock-1 1970 info-icon
...I guess about those discussions I was talking about that... toplanıp çubuk içen arkadaşlarla ilgili, oturma odalarında çubuk içen arkadaşlarla ilgili Woodstock-1 1970 info-icon
...small circles of friends around living rooms... birtakım tartışmalar var. Onlar caddelerde biletleri Woodstock-1 1970 info-icon
...around pipes, when they weren't selling any papers on the street... satmamış olsalardı biz bugün burada, bu güzel yeşil yerde gezip Woodstock-1 1970 info-icon
There's a cat, and I really don't even know his name... Gerçekten ismini bilmediğim birisi gelip dedi ki, Woodstock-1 1970 info-icon
...but I remember that Chip said that... sanırım Chip demişti onu da Woodstock-1 1970 info-icon
...his old lady just had a baby and that made me think. yaşı geçkin karısı doğurmuştu da bu beni düşündürmüştü. Woodstock-1 1970 info-icon
Wow, it really is a city here! Vay! burası şehir gibi olmuş! Woodstock-1 1970 info-icon
But this is, this is for you and your old lady, man! Whew! Bu...bu o yaşlı bayan ve senin için dostum! Woodstock-1 1970 info-icon
That kid is going to be far out! O çocuk müthiş olacak! Woodstock-1 1970 info-icon
"Why must every generation think their folks are square?" "Why must every generation think their folks are square?" Woodstock-1 1970 info-icon
"And no matter where their heads are, they know Moms ain't there." "And no matter where their heads are, they know Moms ain't there." Woodstock-1 1970 info-icon
"Because I swore when I was small, that I'd remember when..." "Because I swore when I was small, that I'd remember when..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...I knew what's wrong with them, that I was smaller, then." "...I knew what's wrong with them, that I was smaller, then." Woodstock-1 1970 info-icon
"I determined to remember all the cardinal rules..." "I determined to remember all the cardinal rules..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...like sun showers are legal grounds for skipping school." "...like sun showers are legal grounds for skipping school." Woodstock-1 1970 info-icon
"I know I have forgotten maybe one or two..." "I know I have forgotten maybe one or two..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...but I hope that I recall them all before the baby is due." "...but I hope that I recall them all before the baby is due." Woodstock-1 1970 info-icon
"And I know he'll have a question or two..." "And I know he'll have a question or two..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...like, 'Hey, Pop, can I go ride my zoom..." "...like, 'Hey, Pop, can I go ride my zoom..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...that goes two hundred miles an hour..." "...that goes two hundred miles an hour..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...suspended on balloons?"' "...suspended on balloons?" Woodstock-1 1970 info-icon
"'And I can put a droplet of this new stuff on my tongue..." "And I can put a droplet of this new stuff on my tongue..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...and imagine frothing dragons while you sit and wreck your lungs?"' "...and imagine frothing dragons while you sit and wreck your lungs?" Woodstock-1 1970 info-icon
"And I must be permissive..." "And I must be permissive..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...understanding the younger generation..." "...understanding the younger generation..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...and then I'll know that all I've learned..." "...and then I'll know that all I've learned..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...and then I'll know that all I've learned, my kid..." "...and then I'll know that all I've learned, my kid..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...then I'll know that all I've learned, my kid assumes..." "...then I'll know that all I've learned, my kid assumes..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...and all my deepest worries must be his cartoons..." "...and all my deepest worries must be his cartoons..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...and still I'll try to tell him all the things I've done..." "...and still I'll try to tell him all the things I've done..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...relating to what he can do when he becomes a man..." "...relating to what he can do when he becomes a man..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...and still he'll stick his fingers in the fan..." "...and still he'll stick his fingers in the fan..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...and, 'Hey, Pop, my girl friend is only three..." "...and, 'Hey, Pop, my girl friend is only three..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...she's got her own bitty phone and she's taking LSD..." "...she's got her own bitty phone and she's taking LSD..." Woodstock-1 1970 info-icon
"...and now that we're best friends, she wants to give a taste to me."' "...and now that we're best friends, she wants to give a taste to me." Woodstock-1 1970 info-icon
"'But what's the matter, Daddy? How come you look so mean?"' "But what's the matter, Daddy? How come you look so mean?" Woodstock-1 1970 info-icon
"'Could it be that you can't live up to your dreams?"' "Could it be that you can't live up to your dreams?" Woodstock-1 1970 info-icon
No, it's not true, because we're doing it! I love you. Goodbye. Yo, bu doğru değil, çünkü biz öyle yapıyoruz. Sizi seviyorum, görüşürüz. Woodstock-1 1970 info-icon
Ladies and gentlemen, John Sebastian! Bayanlar ve baylar! John Sebastian! Woodstock-1 1970 info-icon
Give me an "F"! "F" deyin! Woodstock-1 1970 info-icon
Give me a "U"! "U" deyin! Woodstock-1 1970 info-icon
Give me a "C"! "C" deyin! Woodstock-1 1970 info-icon
Give me a "K"! "K" deyin! Woodstock-1 1970 info-icon
What does that spell? Baş harfleri okuyunca... Woodstock-1 1970 info-icon
Sing it! Söyleyin! Woodstock-1 1970 info-icon
More! More! Bayanlar ve baylar! Woodstock-1 1970 info-icon
Country Joe! Country Joe! Woodstock-1 1970 info-icon
Sir? You live here? Efendim? Burada mı yaşıyorsunuz? Woodstock-1 1970 info-icon
I sure as hell do! Hep buradayım ben! Woodstock-1 1970 info-icon
Do you mind if we ask you a few questions? Sakıncası yoksa birkaç soru sorabilir miyiz? Woodstock-1 1970 info-icon
I'm right here to answer them. Bunun için buradayım zaten. Woodstock-1 1970 info-icon
Have you been affected by this festival at all? In any way? Herhangi bir şekilde bu festivalden etkilendiniz mi? Woodstock-1 1970 info-icon
What? We lost all of our milk. Ne? Bütün sütlerimizi sattık. Woodstock-1 1970 info-icon
We're just trying to put together a film, to show what the whole picture was like. Bu festival ve etkileriyle ilgili bir film yapmaya çalışıyoruz da. Woodstock-1 1970 info-icon
You know, from all sides. Anlarsınız işte, diğer bakış açıları. Woodstock-1 1970 info-icon
How do you feel about it? Neler düşünüyorsunuz? Woodstock-1 1970 info-icon
Do you want me to explain in plain English? Size açık açık anlatmamı ister misiniz? Woodstock-1 1970 info-icon
A shitty mess! Bence boktan bir kalabalık! Woodstock-1 1970 info-icon
Tell me, in what way? Neden öyle düşündüğünüzü söyleyin. Woodstock-1 1970 info-icon
No bathrooms. Hiç banyo yok. Woodstock-1 1970 info-icon
Our hundred fifty acres. Gone, that's all. 6 bin metrekarelik yerimizin tamamı işgal edildi, yetmez mi! Woodstock-1 1970 info-icon
And we didn't rent to them. They all trespassed, every one! Kira bile vermediler, öylesine hepsi işgal ediverdiler! Woodstock-1 1970 info-icon
Clarence, first tell me where you want this to go. Clarence, ilk olarak nereye gitmek istiyorsun buradan? Woodstock-1 1970 info-icon
Is it okay if we use your telephone? Telefonunuzu kullanmamın bir sakıncası var mı acaba? Woodstock-1 1970 info-icon
This is a disaster area. We don't even have a phone. Burası bir felaket bölgesi resmen, telefon bile yok yani. Woodstock-1 1970 info-icon
It's been out since yesterday morning. Dün sabahtan beri kesik. Woodstock-1 1970 info-icon
Water I can give you. Su verebilirim. Woodstock-1 1970 info-icon
And I'm sorry the phone has been out, I had an emergency call. Benim de bir acil aramam vardı, telefon kesik olduğu için üzgünüm. Woodstock-1 1970 info-icon
It's a disgraceful mess, if you want to know the answer! Eğer cevap istiyorsan serseri bir kalabalık işte! Woodstock-1 1970 info-icon
What, specifically, has happened to you? Tam olarak...ne oldu size? Woodstock-1 1970 info-icon
My fields are all cut up. Our second cutting of hay is going. Arkadaşlar teker teker çekip gidiyorlar, bu ikincisiydi. Woodstock-1 1970 info-icon
Our cows, the milk truck didn't get here. The milk had to be thrown out. Süt kamyonları gelemediklerinden elimizdeki sütü yerlere dökmek zorunda kaldık. Woodstock-1 1970 info-icon
May I ask you how much money you made on this, uh, four days? Söyler misin? 4 gün içinde ne kadar para kazandınız? Woodstock-1 1970 info-icon
I have no, no conception. Birşey söyleyemem. Woodstock-1 1970 info-icon
Did you make five thousand dollars? 5000$ falan kazandınız mı bari? Woodstock-1 1970 info-icon
have no idea. Bir fikrim yok. Woodstock-1 1970 info-icon
It's too private a question? Çok özel bir soru muydu bu? Woodstock-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182084
  • 182085
  • 182086
  • 182087
  • 182088
  • 182089
  • 182090
  • 182091
  • 182092
  • 182093
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact