• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 182090

English Turkish Film Name Film Year Details
It's, it's not only too private, I didn't even have a chance... Yoo, özel bir sorudan ziyade... Woodstock-1 1970 info-icon
...to total up the amount of purchases we made... toplam tam olarak ne kadar kazandığımı hesaplamaya fırsatım olmadı. Woodstock-1 1970 info-icon
We just, uh, haphazardly sent it to our home... Gelişigüzel gelen parayı olduğu gibi evdeki kasaya koyduk... Woodstock-1 1970 info-icon
...and had it locked up until we had a chance to sit down and count it... sanırım o parayı saymak iki üç gün sürebilir. Woodstock-1 1970 info-icon
Would you like to see it again next...? Yine tekrarlanmasını ister miydin bunun? Woodstock-1 1970 info-icon
I'd love to see it again! Mutlaka isterdim! Woodstock-1 1970 info-icon
You'd love to see it, though? Bütün bu rezillik dahil yani? Woodstock-1 1970 info-icon
I can't say the farmers would. Çiftçiler aynı şeyi istemeyebilirler yalnız. Woodstock-1 1970 info-icon
Well, it, it's, it's a matter of opinion. Bu...bu aslında tamamen ne düşündüğüne bağlı. Woodstock-1 1970 info-icon
What are your feelings about the garbage? Etraftaki bu çöp için ne düşünüyorsun? Woodstock-1 1970 info-icon
Where there are people, there is garbage. You, you can't stop, stop progress. Nerede insan varsa orada çöp olacaktır, bunun önüne geçemezsin. Woodstock-1 1970 info-icon
Saturday night we got word over WVOS that... Cumartesi gecesi WVOS radyosunda konuşma fırsatı bulduk, Woodstock-1 1970 info-icon
...a lot of kids in town didn't have anything to eat. pekçok genç yiyecek birşey bile bulamamışlar. Woodstock-1 1970 info-icon
Word went out that everybody should contribute food. Sonra herkes yiyecek sağlanması konusunda ağız birliği etti. Woodstock-1 1970 info-icon
A police car went up the street here with a loud speaker... Büyük bir megafonu olan bir polis arabasından gençleri oraya toplamaya çalıştılar. Woodstock-1 1970 info-icon
And we fed them Saturday night and all day Sunday. Cumartesi gecesi ve Pazar bütün gün onlara yiyecek sağladık. Woodstock-1 1970 info-icon
Excess stuff was taken over to the school and they flew it to the, to the site. Gelen fazla yiyeceği geçici olarak okula gönderdik, oradan ihtiyaç kadarını getirttik. Woodstock-1 1970 info-icon
How do you feel about them now? Bu gençler hakkında şu an ne düşünüyorsunuz peki? Woodstock-1 1970 info-icon
Very good. I have a nineteen year old myself. Çok güzel şeyler, ben 90 yaşındayım kendim. Woodstock-1 1970 info-icon
He's out on the Coast, and I felt that we've got to give them a fair shake here. Onlara gereken misafirperverliği göstermek gerekiyor diye düşündüm. Woodstock-1 1970 info-icon
If kids are hungry, you've got to feed them. I don't know... Bu çocuklar aç ise onları beslemelisin, bilemiyorum... Woodstock-1 1970 info-icon
...maybe we ought to put, we ought to put everybody on pot. Belki onlara biraz da ot vermeliydik. Woodstock-1 1970 info-icon
And those kids were all happy. They were all on pot. Hepsinin neşesi yerindeydi. Woodstock-1 1970 info-icon
Well, whatever it is... Eh, herneyse... Woodstock-1 1970 info-icon
It never should have happened. Bence hiç ot kullanmamalıydılar. Woodstock-1 1970 info-icon
If pot makes them happy and no trouble... Eğer içtikleri o meret onları mutlu ediyorsa gerçekten... Woodstock-1 1970 info-icon
...maybe we ought to put all the adults on pot! belki de biz büyükler de ondan denemeliyiz ha! Woodstock-1 1970 info-icon
You want a fifteen year old girl sleeping in the field in a tent? 15 yaşında bir kızla tarlada bir çadırda kalmayı mı istedin? Woodstock-1 1970 info-icon
What are you, out of your mind? Aklını mı kaçırdın sen? Woodstock-1 1970 info-icon
It never should have happened! Bu hiç olmamalıydı! Woodstock-1 1970 info-icon
Do you feel bad about the kids who were killed in Vietnam? Vietnam'da ölen çocuklar için kendinizi kötü hissettiniz mi? Woodstock-1 1970 info-icon
This has nothing to do with... Yapacak birşey yoktu... Woodstock-1 1970 info-icon
It's the same thing. The same thing. Bu da aynı şey, aynı halt. Woodstock-1 1970 info-icon
There's no comparison. Karşılaştırmaya gerek yok. Woodstock-1 1970 info-icon
People get more excited about the kids in Monticello than they do about... Monticello'daki o olay insanları çok etkiledi... Woodstock-1 1970 info-icon
Fifteen year old kids sleeping in the field? 15 yaşındaki çocukların tarlada sarmaşdolaş uyumaları? Woodstock-1 1970 info-icon
They wanted to. Canları öyle istemiş. Woodstock-1 1970 info-icon
They're all high on pot! Hepsinin kafası dumanlıydı zaten! Woodstock-1 1970 info-icon
Look, maybe if pot made them peaceful, maybe we all should take pot! Bak, eğer bu ot bunları böyle sakinleştiriyorsa bence hepimiz bu dalgadan tüttürmeliyiz! Woodstock-1 1970 info-icon
I was giving them water all along the road here, right up on the bridge... Bütün yol boyunca köprüye kadar hepsine su verdim ve hiçbirisinin kafası kıyak değildi! Woodstock-1 1970 info-icon
Very lovely children, believe me. Çok sevimli çocuklar, inan bana. Woodstock-1 1970 info-icon
They were selling stuff. There was plenty of stuff there. Bir sürü ıvır zıvır getirmiş satıyorlardı. Woodstock-1 1970 info-icon
There's no doubt about it. Bundan kimsenin bir şüphesi yok. Woodstock-1 1970 info-icon
They had hundreds of kids in that house. Şu evde yüzlercesi kaldı. Woodstock-1 1970 info-icon
If you have four hundred and fifty thousand kids... 450 bin tane çocuğun birbirlerine... Woodstock-1 1970 info-icon
True, but figure the law of averages. Doğru, fakat yasalar zayıf! Woodstock-1 1970 info-icon
If you took 500 adults and brought them together and had plenty of booze... Düşünsene, 500 tane yetişkini biraraya getirip sarhoş etsen kimbilir neler olurdu? Woodstock-1 1970 info-icon
You didn't see any drunks. Hiç sarhoş görmedin değil mi? Woodstock-1 1970 info-icon
That's right. There was no fighting. There was nobody stealing. Doğrudur, hiç kavga ve hırsızlık falan da olmadı zaten. Woodstock-1 1970 info-icon
We had to feed them! What the hell else was there to do? Onları beslemeliydik! Başka ne halt yiyecektik ki! Woodstock-1 1970 info-icon
There was nothing else to do! Yapabilecek başka birşey yoktu! Woodstock-1 1970 info-icon
Having a good time? İyi vakit geçirdiniz mi? Woodstock-1 1970 info-icon
Very nice. Hem de çok. Woodstock-1 1970 info-icon
The water is nice. Su çok güzeldi. Woodstock-1 1970 info-icon
We were all sitting on a tree stump over there. Orada bir kütüğün üzerinde oturuyorduk. Woodstock-1 1970 info-icon
And the more people got on it, the lower it got. İnsanlar üzerine çıktıkça kütük batmaya başladı. Woodstock-1 1970 info-icon
About a year ago, I wouldn't have believed this was the way to swim... Bir yıl önce bu şekilde yüzülebileceği aklıma bile gelmezdi benim! Ama yüzdük! Woodstock-1 1970 info-icon
It's the way to go all the time, actually. Böyle bir olayı yaşamak gerekiyordu. Woodstock-1 1970 info-icon
Think that's going to happen? Bir daha olur mu dersin? Woodstock-1 1970 info-icon
It's got to happen! Bir daha olmalı mutlaka! Woodstock-1 1970 info-icon
You go walking down the street where all the cars were coming in... Daha ilk günden bütün yollar gelen arabalarla doluydu ve bu çok güzeldi. Woodstock-1 1970 info-icon
Everybody is free. Everybody is talking. Herkes alabildiğine özgür ve istediğini söylüyor. Woodstock-1 1970 info-icon
Everybody is really nude. Çoğunluk çırılçıplaktı. Woodstock-1 1970 info-icon
I don't think, uh, people come here to get uptight. Buraya endişeli geldiklerini sanmıyorum. Woodstock-1 1970 info-icon
They come here to dig what's going on. Sadece neler olacağını görmek için geldiler. Woodstock-1 1970 info-icon
And even if they don't get into a festival, it's just a groove... Yani festival olmasaydı bile bu kadar milletin bir arada olması bile heyecan vericiydi. Woodstock-1 1970 info-icon
You know, you realize all over the country, they're coming together. Düşünsene, ülkenin herbir yerinden akın akın geliyorlar. Woodstock-1 1970 info-icon
You realize that you're not the only people in your city... Şehirdeki tek insanın sadece sen olmadığını anlıyorsun. Onlar heryerdeler! Woodstock-1 1970 info-icon
We're taking over! Bitirmek zorundayız! Woodstock-1 1970 info-icon
I think the body is beautiful. Bence vücut harika birşey. Woodstock-1 1970 info-icon
I think skinny dipping is just beautiful if, if you want to do it, if you can do it. Eğer yapabilirsen çırılçıplak yüzmek olağanüstü birşey. Woodstock-1 1970 info-icon
Some people can't, because all their... Bazıları bunu yapamıyor, çünkü... Woodstock-1 1970 info-icon
...their environment made them, you know, feel that it's wrong. çevrelerinden öyle görmüşler, anlarsın...yanlış bu. Woodstock-1 1970 info-icon
Even though they know in their subconscious that it's right... Bilinçaltında bunun yanlış olmadığını bilseler bile, Woodstock-1 1970 info-icon
...it's kind of normal and natural, but we've been made to feel that it's wrong. bu normal ve doğal birşey, fakat yanlış olarak öğretilegelmiş. Woodstock-1 1970 info-icon
Row, row, row! Asılın küreklere! Woodstock-1 1970 info-icon
"Row, row, row your boat, gently down the stream..." "Nehir boyunca asılın küreklere" Woodstock-1 1970 info-icon
"...merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream." "Neşeyle asılın küreklere... hayat bir rüya" Woodstock-1 1970 info-icon
No, I haven't done this too often before. Yo, bunu bu kadar sık olarak hiç yapmamıştım. Woodstock-1 1970 info-icon
Get it pointed in the right direction! Sağ tarafa doğru kay. Woodstock-1 1970 info-icon
Well, did I miss any big spots? Şey, kaçırdığım bir yer var mı? Woodstock-1 1970 info-icon
Your cheekbone. Yanağının üst kısmı. Woodstock-1 1970 info-icon
Why don't you tell me something really interesting? Bana neden çok ilginç birşey söylemiyorsun? Woodstock-1 1970 info-icon
I can't, really, standing there with the microphone. Yapamam ki, orada durmuşsun mikrofonla. Woodstock-1 1970 info-icon
Don't worry about it. Don't let it intimidate you. It's just a microphone. Takma kafana, sen içinden geldiğin gibi konuş. Sadece mikrofon bu. Woodstock-1 1970 info-icon
I know, but it's very intimidating. Biliyorum, ama yine de rahat hissetmiyorum. Woodstock-1 1970 info-icon
Just tell me anything, like anybody you'd like to meet. Tanışmak istediğin insanlardan bahset sadece. Woodstock-1 1970 info-icon
Oh, wow! I don't know. Oh, wow! Bilmiyorum. Woodstock-1 1970 info-icon
What did you think about the kids? Çocuklar hakkında ne düşünüyorsun? Woodstock-1 1970 info-icon
From what I've heard from outside sources for many years... Yıllarca sağdan soldan duyduklarımla karşılaştırırsam, Woodstock-1 1970 info-icon
...I was very, very much surprised. And I'm very happy to say... Benim için çok büyük bir sürpriz oldu. Bence ülke bu çocuklarla gurur duymalı. Woodstock-1 1970 info-icon
Notwithstanding the way they dress or the way they wear their hair. O kıyafetlerine ve saçlarına rağmen hem de. Woodstock-1 1970 info-icon
That's their own personal business. Bu onların kendi seçimleri. Woodstock-1 1970 info-icon
But their, their inner workings, their inner selves... Onların bu seçimleri yargılanamaz. Woodstock-1 1970 info-icon
They can't be questioned as good American citizens. Diğer amerikan vatandaşlarıyla karşılaştırma. Woodstock-1 1970 info-icon
That's kind of surprising coming from a cop. Bir polisten gelen ilginç düşünceler. Woodstock-1 1970 info-icon
I'm not a cop. I'm a Chief of Police. Polis değilim, Polis şefiyim. Woodstock-1 1970 info-icon
We've got one more tune for you. It's called "Soul Sacrifice." Bir şarkımız daha var sizlere. İsmi "Soul Sacrifice." Woodstock-1 1970 info-icon
Ladies and gentlemen, Santana! Bayanlar ve baylar, Santana! Woodstock-1 1970 info-icon
"I wanta, I wanta, I wanta, I wanta..." "I wanta, I wanta, I wanta, I wanta..." Woodstock-1 1970 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182085
  • 182086
  • 182087
  • 182088
  • 182089
  • 182090
  • 182091
  • 182092
  • 182093
  • 182094
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact