• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181830

English Turkish Film Name Film Year Details
Sometimes. Let's take a chance. Where do you live? Bazen olur. Bu riske girebiliriz. Evin nerede? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Nearby. Yakında. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Come. Gel, hadi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Sorry, it's the maid's night off. Kusura bakma, hizmetçim izin gecesinde. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
This is pretty horrible. In a gem�tlich sort of way. Burası berbat durumda. Yani çekici bir biçimde. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Oh, it's fine now. I used to have a roommate. A dancer. Şimdi iyi durumda. Bir oda arkadaşım vardı. Dansçıydı. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
She had luck, she married a Canadian. She now lives in Toronto. Şansı yaver gitti ve bir Kanadalıyla evlendi. Şimdi Toronto'da yaşıyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
She has a Ford automobile. Kendine ait bir Ford otomobili var. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Make yourself comfortable, the stove is slow these days. Oturup rahat etmeye çalış. Fırın bugünlerde çok yavaş. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
That's all right, I've got a weekend pass. Önemli değil. Haftasonu izni aldım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
No, not that chair. It holds up the beam and that holds up the ceiling. Hayır, o sandalye olmaz. O kirişi, kiriş de tavanın yarısını tutuyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You'd better sit down on the cot. Karyolaya otur daha iyi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
The cot? Karyolaya mı? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Getting more gem�tlich all the time. Are you married? Gittikçe daha çekici olmaya başladı. Evli misin? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Why? Well, the, um... Neden? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Oh, that. No, no, I'm not married. Oh, o mu? Hayır, hayır evli değilim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I just wear it when I'm working. Gives a little protection with all the men. Bunu sadece çalışırken takarım. O kadar erkeğin arasında korunmama yardım ediyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Didn't work too well tonight, did it? No, tonight was bad. Bu gece pek işe yaramadı, değil mi? Hayır, bu gece kötüydü. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
But it's getting better. Ama gittikçe iyileşiyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Where's the coffee? Ah, coffee, ja voll. Kahve nerede? Ah, kahve, tabi tabi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Finest Brazilian blend. The same brand that Field Marshal Montgomery drinks. En iyi Brezilya mahsulü. Field Marshal Montgomery'nin içtiği marka. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Is that a fair rate of exchange? Bu değişim adil mi? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Very fair. Fazlasıyla. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Would you be interested in having the whole tin? Peki ya, tüm kutuya sahip olmak ilgini çeker mi? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I would. Tabii ki. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
How are you fixed for sugar? I could use some. Biraz şekere ne dersin? İşime yarayabilir. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Milk? Peki süt? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Milk. Sugar. Süt. Şeker. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It's a pleasure to do business with you. Seninle iş yapmak büyük bir zevk. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I also carry biscuits, powdered eggs, Ayrıca yanımda bisküvi var. Yumurta unu... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
bacon, marmalade. I don't know if I can afford it. ...jambon ve marmelat. Buna gücüm yeter mi bilmiyorum. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Don't worry, we'll work out something, like an instalment plan. Merak etme, taksitlendirme gibi bir şeyler ayarlayabiliriz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I'm terribly sorry. Now you have no ceiling. Çok özür dilerim. Şimdi tavanın da yok. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Maybe I can fix it, I'm good at it. Why fix it? It's not raining. Belki onarabilirim. Bu işlerden anlarım. Neden onarasın ki? Yağmur yağmıyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Are you all right? I think so. My head aches a little. İyi misin? Sanırım. Sadece biraz başım ağrıyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Maybe I can fix it. Belki iyileştirebilirim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I'm good at it. Bu işlerden anlarım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I had a weekend pass, a month's pay in my pocket. Haftasonu iznim vardı. Bir aylık maaşımı yeni almıştım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
And she already had a wedding ring. Yes, that's right. Ve o zaman bir nikah yüzüğü vardı. Evet, bu doğru. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
We got married. When I got out of the service I brought her here. Onunla evlendik. Ve ordudan ayrılır ayrılmaz onu İngiltere'ye getirdim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
It was wonderful. I rented a little flat, Edgware Road. Güzel günlerdi. Küçük bir daire kiraladım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
First time she saw it, she was so happy she broke down and cried. Daireyi ilk gördüğünde, o kadar sevindi ki kendini tutamayıp ağladı. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Naturally. She had a solid roof over her head and a British passport. Doğal olarak. Başının üstünde sağlam bir çatı ve cebinde İngiliz pasaportu vardı. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You don't know her, how she feels about me. You will when she gives evidence. Onu ve benim için ne hissettiğini bilmiyorsunuz. İfade verdiğinde bunu anlayacaksınız. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Mr Vole, I must tell you I am not putting her in the witness box. Bay Vole, onu tanık sandalyesine çıkarmayacağımı söylemem gerekiyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You're not? Why not? Çıkarmayacak mısınız? Neden? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
She's a foreigner, unfamiliar with the subtleties of our language. O bir yabancı ve dilimizin inceliklerini iyi bilmiyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
The prosecution could easily trip her up. İddia makamı onu kolaylıkla tuzağa düşürebilir. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I hear it may be Mr Myers for the crown. We can't take chances. İddia makamını Bay Myers temsil edecekmiş. O varken riske giremeyiz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Quite. We'd better be going. Miss Plimsoll is waiting in the car with her pills Doğru. Gitsek iyi olacak. Bayan Plimsoll elinde haplar ve bir termos dolusu... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
and a Thermos of lukewarm cocoa. Officer. ...sıcak kakaoyla beni bekliyordur. Memur bey. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
But Christine must give evidence. Mr Vole, you must learn to trust me. Ama Christine ifade vermek zorunda. Bay Vole, bana güvenmeyi öğrenmeniz gerekiyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
For no other reason than I'm a mean, ill tempered old man who hates to lose. Her şey bir yana, ben kaybetmekten nefret eden yaşlı ve huysuz ihtiyarın tekiyim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Let us wish each other luck. Hadi, birbirimize şans dileyelim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Look, I can't face this without Christine. I tell you, I need her. Without her I'm sunk. Bakın, bu şeyle Christine olmadan yüzleşemem. Ona ihtiyacım var. O olmadan... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Touching, isn't it? The way he counts on his wife. Dokunaklı, değil mi? Yani karısına bu kadar güvenmesi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Yes. Like a drowning man clutching at a razor blade. Evet. Boğulan bir adamın ustura ağzına tutunmaya çalışması gibi bir şey. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Leonard Stephen Vole, you are charged on indictment for that you, Leonard Stephen Vole, mahkememizde açılan davada... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
on the 14th day of October, in the county of London, ...14 Ekim günü Londra şehrinde Emily Jane French'i bilerek ve planlayarak... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
murdered Emily Jane French. ...öldürmekle suçlanıyorsun. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
How say you, Leonard Stephen Vole? Kendini nasıl savunuyorsun, Leonard Stephen Vole? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Are you guilty or not guilty? Suçlu musun, suçsuz musun? Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Members of the jury, Jürinin saygıdeğer üyeleri,... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
the prisoner stands indicted for that he, on the 14th day of October, ...önünüzdeki mahkuma 14 Ekim günü adı geçen Emily Jane French'i... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
murdered Emily Jane French. ...öldürmekle suçlandığı bildirildi. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
To this indictment he has pleaded not guilty. Bu suçlamaya karşı kendisi suçsuz olduğunu savunacak. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
And it is your charge to say, having heard the evidence, Sizin göreviniz, kanıtları inceledikten sonra... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
whether he be guilty or not. ...gerçekten suçsuz olup olmadığına karar vermek. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Members of the jury, by the oath which you have just taken, Sayın jüri üyeleri, biraz önce ettiğiniz yeminle... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
you have sworn to try this case on the evidence. ...bu davada kararınızı kanıtlara göre vereceğinize söz vermiş oldunuz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You must shut out from your minds everything Sizden beyninizi bu mahkeme salonu içinde gerçekleşenler dışında... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
except what will take place in this court. ...her şeye kapamanızı istiyorum. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You may proceed for the prosecution, Mr Myers. İddia makamı adına devam edebilirsiniz, Bay Myers. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
May it please you, my lord. Members of the jury, İzninizle, sayın yargıç. Jürinin saygıdeğer üyeleri,... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I appear in this case with my learned friend, Mr Barton, for the prosecution. ...ben bu davaya saygın dostum Bay Barton'la savcılığı temsilen katılacağım. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
And my learned friends Sir Wilfrid Robarts and Mr Brogan Moore Ve saygın dostlarım Sir Wilfrid Robarts ve Bay Brogan Moore... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
appear for the defence. ...savunmayı temsil edecekler. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I trust we are not to be deprived Umarım bizi Sir Wilfrid'ın saygın... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
of the learned and stimulating presence of Sir Wilfrid? ...ve insanı canlandıran varlığından mahrum bırakmazlar. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. Efendim, iddia makamındaki sevili dostlarıma Sir Wilfrid'ın Old Bailey'de olduğunu söylemek isterim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently. Kendisi pek iyi durumda değil ama kısa süre sonra yerini alacaktır. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
My lord, may I express my regret that Sir Wilfrid is even slightly incapacitated. Efendim, Sir Wilfrid'ın az da olsa rahatsız olmasından dolayı çok üzüldüğümü belirtmek isterim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You may, Mr Myers. You may also proceed with the case for the prosecution. Elbette, Bay Myers. Ayrıca savcılık adına iddialarınızı savunmaya başlayabilirsiniz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Thank you, my lord. Teşekkür ederim, efendim. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
The facts in this case are simple and, to a point, not in dispute. Bu davadaki gerçekler çok basit. Öyle ki şüpheye bile yer bırakmıyor. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
You will hear how the prisoner made the acquaintance of Mrs Emily French, Mahkumun, 56 yaşındaki Emily French'le nasıl dostluk kurduğunu öğreneceksiniz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
How he was treated by her with kindness and even affection. Ondan nasıl bir iyilik ve sevgi gördüğünü duyacaksınız. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
On the night of October 14 last, Geçen Ekim'in 14'ünde,... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
between 9.30 and 10, Mrs French was murdered. ...saat 9:30'la 10 arasında Bayan French bir cinayete kurban gitti. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Medical testimony will be introduced to prove Size ölüm sebebinin küt ve ağır bir aletle ... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
that death was caused by a blow from a blunt and heavy instrument, ...vurulması sonucu gerçekleştiğini ispatlamak için otopsi raporunu da sunacağız. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
and it is the case for the prosecution Ve savcılığın iddiası da... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
that the blow was dealt by the prisoner, Leonard Vole. ...zaten bu darbeyi vuranın mahkum Leonard Vole olduğudur. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
That's not true! I didn't do it! Bu doğru değil! Bunu ben yapmadım! Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
Among the witnesses, you will hear police evidence, Polisin bulmuş olduğu kanıtları dinleyeceksiniz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
also the evidence of Mrs French's housekeeper, Janet McKenzie, Ayrıca Bayan French'in hizmetçisi Janet McKenzie'nin ifadesini,... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
and from the medical and laboratory experts, ...tıp ve laboratuar uzmanlarının... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
and the evidence of the murdered woman's solicitor, who drew her final will. ve ölen kadının son vasiyetini yazan avukatın ifadelerini de dinleyeceksiniz. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
I now call Chief Inspector Hearne, Criminal Investigation Department, Şimdi sanık sandalyesine, New Scotland Yard'dan Cinayet Masası Müfettişi Bay Hearne'ü... Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
New Scotland Yard. (man) Chief Inspector Hearne. ...çağırıyorum. Müfettiş Hearne. Witness for the Prosecution-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181825
  • 181826
  • 181827
  • 181828
  • 181829
  • 181830
  • 181831
  • 181832
  • 181833
  • 181834
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact