Search
English Turkish Sentence Translations Page 181520
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...to steal food from the mouths of my wife and children? | Karımın ve çocuklarımın ağzından lokma çalmak? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Mine! It was my idea. | Benim! Benim fikrimdi. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Those were my exact words. I said: | Kelimesi kelimesine aynı şeyi söyledim: | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
"Moe, let's steal food from the mouths of Mr. Castelo's wife and children. " | "Moe, Bay Castelo'nun karısının ve çocuklarının ağzından lokma çalalım." dedim. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I'm telling you, it was all my idea. | Size söylüyorum, hepsi benim fikrimdi. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Please don't drown me. Please! | Lütfen beni boğmayın. Lütfen! | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Frankie, please! Please, Frankie! Look, schmuck... | Frankie, lütfen! Lütfen, Frankie! Dinle sersem... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...Harry spoke to us a little while ago and he sold your ass down the river. | ...Harry biraz önce öttü. Ve seni anında sattı. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
He would never do that! He's my best friend! | O asla böyle bir şey yapmaz! O benim en iyi dostum! | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Are you sure about that, dickface? Come on. Whose idea was it? | Bunda emin misin, s.ksurat? Hadi söyle. Kimin fikriydi? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
It was my idea! I swear to God, it was all my idea! | Benim fikrimdi! Yemin ederim, hepsi benim fikrimdi! | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
This, I didn't expect. | İşte bunu beklemiyordum. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I figured Valentini would sell the Jew down the river. | Valentini'nin Yahudi'yi satmasını bekliyordum açıkçası. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
But this is interesting. | Ama bu çok ilginç. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
They're protecting each other. Let me waste them, Mr. Castelo. | Birbirlerini kolluyorlar. Bırakın onları harcayayım, Bay Castelo. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Do we really hurt them by killing them? It's a good start. | Onları öldürerek gerçekten canlarını yakmış olacak mıyız? İyi bir başlangıç olur. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
But have we taught them anything? | Onlara bir ders verdik mi peki? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
The real issue here... | Buradaki asıl konu... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...is loyalty. | ...sadakattir. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I wanna know... | Bu iki ukala herifin... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...why these wise guys are loyal to each other... | ...neden birbirlerine gösterdikleri sadakati bana göstermediklerini... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...and not to me. | ...merak ediyorum. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...let's put them to the test. | ...onları sınayalım. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Like having them kill each other. | Onları birbirlerine öldürtelim. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Out of respect for your Uncle Mike... | Amcan Mike'a olan saygımdan,... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...the man who made me what I am today... | ...ki bugün beni bulunduğum noktaya getiren kişidir,... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...I decided I'm not gonna kill you. | ...seni öldürmemeye karar verdim. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
You see, before Mike Valentini retired... | Mike Valentini emekli olup... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...and became the recluse that he is today... | ...inzivaya çekilmeden önce... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...he taught me something, Harry. | ...bana bir şey öğretti, Harry. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
He taught me... | Asıl meselenin sadakat olduğunu öğretmişti. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Trust! | Güven! | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
And the code! | Ve kural! | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
And that matzo betrayed you, Harry! | O Yahudi sana ihanet etti, Harry! | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Forgive me, Harry. | Beni affet, Harry. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
You were a stand up guy. You were ready to take the heat. | Sen cesur bir adamsın. Suçu üzerine almaya hazırdın. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
So I wanna give you one last chance, Harry... | Bu yüzden karını ve güzel oğlunu... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...to save your wife and beautiful son. | ...kurtarman için sana son bir şans veriyorum, Harry. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
How would I do that, Mr. Castelo? | Bunu nasıl yapacağım, Bay Castelo? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
By cleaning the slate, Harry. | Temiz bir sayfa açarak, Harry. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
By showing me that you understand... | Gerçek sadakatin anlamını bildiğini göstererek. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Give him a piece. | Ona bir silah verin. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
A piece? | Silah mı? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
A piece of what? | Ne silahı ya? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
That kind of piece. | Öyle bir silah. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...and kill Dickstein. | Ve Dickstein'i öldür. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Kill Harry? | Harry'yi mi öldüreceğim? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I could never do that. You got no choice. | Bunu asla yapamam. Başka seçeneğin yok. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...you okay? | ...sen iyi misin? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I don't think I've been more scared in my life, though. | Hayatımda hiç bu kadar korkmamıştım ama. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
We'd have been dead if it wasrt for my Uncle Mike. | Mike amcam olmasaydı ölmüştük. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, Uncle Mike. | Evet, Mike amca. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
They backed off because of Uncle Mike. | Mike amca yüzünden geri çekildiler. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
That's what they told you? | Öyle mi söylediler? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Good old Uncle Mike. Good old Uncle Mike. | Bizim yaşlı Mike amca. Bizim yaşlı Mike amca. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Moe, I want you to know, I went the whole nine yards for you tonight. | Moe, bu gece seni sonuna kadar savunduğumu bilmeni isterim. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I took full responsibility. | Bütün sorumluluğu üzerime aldım. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
You took full responsibility? Absolutely. | Bütün sorumluluğu üzerine mi aldın? Kesinlikle. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I'd never do anything to hurt you, Moe. | Seni incitecek bir şey asla yapmam, Moe. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I'd never do anything to hurt you, Harry. After all, you're my best friend on earth. | Ben de seni incitecek bir şey yapmam, Harry. Sonuçta şu dünyadaki en iyi dostumsun. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
And you're mine. So I guess our troubles are over, right? | Sen de benim. Yani dertlerimiz sona erdi, değil mi? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I'm glad we got that behind us. | Bunu atlattığımıza sevindim. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Who do you think will get it first, Valentini or Dickstein? | Sence hangisi önce gidecek, Valentini mi, Dickstein mi? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Dickstein is dead meat. Yeah? I bet Valentini gets it first. | Dickstein ayvayı yedi. Öyle mi? Bence önce Valentini gidecek. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Louie, who you got? | Louie, ya sence? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
What's the line? Even money. | İhtimaller nedir? İkisi de eşit. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Dickstein, 200. And take it off the five I owe you. | Dickstein, 200 dolar. Sana borcum olan 5'ten çıkar. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Yeah, it's up to six already. Frankie, who you got? | Tabii ya, faizi unutuyorsun ama. Frankie, sen ne diyorsun? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Put me down for five grand. Five? On who? | Bana 5000 koyun. 5000 mi? Kime? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
On me. Because no matter who is executed first, I win, because the other one's mine. | Bana. Çünkü önce kim ölürse ölsün, diğeri benim olacak. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Hey, Marco. What are you waiting for, a bus or what? | Hey, Marco. Ne bekliyorsun, otobüs mü? | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Nothing. I didn't do nothing. Nothing. | Hiç. Hiçbir şey. Hiçbir şey. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
We better watch him to make sure he doesn't tip Harry or Moe off. | Harry ve Moe'ya haber uçurmaması için ona dikkat etmeliyiz. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Mr. Castelo must've gained respect for us last night. | Bay Castelo dün gece bize saygı duymuş olmalı. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
He's letting us buy his tropical fish for him today. | Bugün tropikal balıklarını almamıza izin veriyor. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
We got two angelfish, four guppies and a baby moray eel. | İki maymunbalığı, iki Lebistes ve bebek yılan balığı. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
He treats his fish better than he treats us. Yeah. | Balıklarına bize davrandığından daha iyi davranıyor. Evet. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Moe, I was thinking about last night. | Moe, dün geceyi düşünüyordum. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I was thinking how wonderful it is when friends can open up... | Dostların birbirlerine açık davranıp uzlaşması... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...and level with each other. I was thinking the same. | ...ne harika bir şey. Ben de aynı şeyi düşünüyordum. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Do you have life insurance? If anything happened to you, God forbid... | Hayat sigortan var mı? Başına bir şey gelse, Allah korusun tabii,... | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
...I would rest easier knowing that Lil was being taken care of. | ...Lil'e iyi bakıldığını bilmek beni çok rahatlatır. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I got something in my shoe. I have a wonderful policy, Harry. | Ayakkabımda bir şey var. Harika bir sigortam var, Harry. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
How about you? You got life insurance? Yeah, I got it. | Ya senin? Hayat sigortan var mı? Evet, var. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Tying my shoe. It's tied. Come on, let's go. | Ayakkabımı bağlıyordum. Bağlı zaten. Hadi, gidelim. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Where you going, Harry? Down here. This alley's the scenic route. | Nereye gidiyorsun, Harry? Aşağıya. Bu sokak, manzaralı. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Moe, there are some things I gotta get off my chest. | Moe, sana söylemem gereken bazı şeyler var. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Here? You know I love you, Moe. | Burada mı? Seni sevdiğimi biliyorsun, Moe. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I know. More than my own brother. | Biliyorum. Öz kardeşimden de çok. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
You don't have a brother. We really fucked up yesterday. | Senin kardeşin yok ki. Dün işleri iyice batırdık. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
We really did. I just want you to know how bad I feel. | Gerçekten de öyle. Ne kadar kötü hissettiğimi bilmeni istiyorum. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I want you to know I forgive you for all the trouble you ever got me into. | Beni bulaştırdığın bütün belalar için seni affediyorum. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
I love you, Moe. I love you too, Harry. | Seni seviyorum, Moe. Ben de seni seviyorum, Harry. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Life is so short. | Hayat öyle kısa ki. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Prophetic, Moe. Very prophetic. | Doğru tahmin, Moe. Çok doğru bir tahmin. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
This is all my fault. That's what I keep thinking. | Bütün bunlar benim hatam. Ben de sürekli öyle düşünüyorum. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
What the fuck does that mean? It is your fault, if you think about it. | Bu da ne demek şimdi? Düşünürsen senin hatan olduğunu anlarsın. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
You were in on it every step of the way. You talked me into the whole thing. | Ama başından beri sen de dahildin. Sen benim aklımı çeldin. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
You were there when we made the bet! Moe! | Sen de oradaydın, o bahsi birlikte yaptık! Moe! | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |
Shut up! Come on. Come on over here. We gotta talk. Now. | Kapayın çenenizi! Hadi. Buraya gelin. Konuşmalıyız. Hemen. | Wise Guys-1 | 1986 | ![]() |