Search
English Turkish Sentence Translations Page 181499
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He isn�t goanna say nothing to me? | Bana söyleyebileceği bir şey yok mu? | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Now, there's hardly ever goanna be a time where you need both, | İkisine birden ihtiyacınız olmayacaktır. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
but if you got to kill something big and mean, then you use both. | Büyük ve saldırgan bir şey öldüreceğiniz zaman ikisini de kullanacaksınız. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
You are who I always did think you were, darling'. | Sen daima eski bildiğim sensin hayatım. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Now, you got to turn it this way. | Şu şekilde çevirmelisin. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Now, I'm just goanna slit it down here. | Şurasını yaracağım. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
He's gone, isn�t he? | Kaçtı, değil mi? | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
The pills helping your mama's mood any? | İlaçlar annenin durumuna iyi geliyor mu bari? | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Judging by that car, he isn�t from our neck of the woods. | Arabasına bakılırsa bizim varoşlardan değil. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Dad isn�t no runner. | Babam firarî falan değil. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
You must've heard what Dollys are, isn�t you, mister? | Dolly'lerin nasıl olduğunu duymuşsundur bayım. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
I didn't know nothing'. They told me everything after. | Yoktu. Bana sonradan anlattılar. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
And there isn�t nothing I can do? | Yapılabilecek bir şey yok mu? Yok. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Isn�t nothing left to do... | Yapılacak hiçbir şey kalmadı. Tabii öldüğünü kanıtlarsan ayrı. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Isn�t nobody said that idea yet, have they? | Herhalde bu fikri kimse dillendirmemiştir. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
You got something' to say, child, you best say it now. | Diyecek bir şeyin varsa, hemen de evlat. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
My mom's sick, and she's always goanna be sick. | Annem hasta ve hep öyle kalacak. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
I isn�t goanna stand here naked when that motherfucker comes in. | O siktiğim geldiğinde elim kolum bağlı oturmaya niyetim yok. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
and I isn�t raised no stink at all about whatever became of him. | Başına gelenleri kurcalayacak değilim de. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
But she isn�t my brother. | Ama kızın suçu yok. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
You're goanna stand for her, are you? | Onu koruyacaksın demek? | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
This is a girl who isn�t goanna tell nobody nothing. | Bu kız, kimseye bir şey söyleyecek türden biri değil. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Goanna burn. | Biraz yanacak. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
These are goanna kick in real quick. | Çok çabuk tesir edecektir. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
She's goanna want more, | Daha çok isteyecektir... | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
God, I hope that isn�t the way it goes, Sweet Pea. | Tanrım, umarım işler o raddeye gelmez, tatlım. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
I hope to hell it isn�t. | Umarım gelmez. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
I isn�t seen him. | Onu görmedim. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
It's goanna be much worse next time I come back. | Bir dahaki gelişimde daha kötü olacak. Sana bunu şimdiden söylüyorum. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
you goanna get you an ass whooping' that won't quit. | ...kıçına tekmeyi yiyeceğini unutma. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Looking for humps that isn�t settled. | Yeni kapatılmış mezar arıyoruz. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
He isn�t here. | Burada değil. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
He isn�t anywhere. | Hiçbir yerde değil. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
It isn�t about you. | Seninle ilgili değil. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Tonight I isn�t doing' a fucking thing you say. | Bu gece söylediğin hiçbir şeyi yapmayacağım. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Is this goanna be our time? | Şimdi bizim sıramız mı geldi? | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
We're going' to fix your problem for you. | Sorununu senin için halledeceğiz. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
I isn�t said a thing about you. | Sizin hakkınızda hiçbir şey söylemedim. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
You're goanna need to reach down and tug him up. | Oraya uzanıp, onu çekmen gerekecek. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
He isn�t deep. | Fazla derinde değil. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
How else you goanna get his hands? No. | Ellerini nasıl alacaksın? Hayır. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
You're goanna need both hands, | İki ele de ihtiyacın olacak... | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
Isn�t it still his, though? | Hâlâ onun değil mi ki? | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
He isn�t goanna come back for it, neither, | Almak için geri dönecek de değil, tüm bu olanlardan sonra. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
I isn�t leaving you guys. Why do you think that? | Sizleri bırakmayacağım çocuklar. Bunu da nereden çıkardınız? | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
I isn�t going anywhere. | Hiçbir yere gitmiyorum. | Winter's Bone-3 | 2010 | ![]() |
S E�� | U T? | Winter's Bone-4 | 2010 | ![]() |
will be this Saturday in the men's... | ...Cumartesi akşamı gerçekleştirilecek. | Winter's Bone-5 | 2010 | ![]() |
[Ree] That could be. | Olabilir. | Winter's Bone-5 | 2010 | ![]() |
[Floyd] Hush your mouth about them. | Onlar hakkında ileri geri konuşma. | Winter's Bone-5 | 2010 | ![]() |
Okay. [Gail] Ree. | Pekâlâ. Ree. Durun. | Winter's Bone-5 | 2010 | ![]() |
My dad's. . . gone. | Babam da öldü. | Winter's Bone-5 | 2010 | ![]() |
Tomorrow, King Daeso's retinue shall pass this point. | Yarın Kral Daeso ve adamları bu noktadan geçecek. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
As we expected, the king is heavily guarded. | Beklediğimiz gibi Kral oldukça sıkı korunuyor. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
We'll be heavily outnumbered even ambushing them. | Onları pusuya düşürsek bile onlardan sayıca çok az olacağız. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
We shall attack as planned. | Planladığımız şekilde saldıracağız. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
You're still not sleeping. | Hala uyumamışsın. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I can't catch sleep. | Uyku tutmadı. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Is it fear? | Korkudan mı? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Then, you can always go back home. | Öyleyse, istediğin zaman geri dönebilirsin. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I am scared, but I shall fight. | Korkuyorum fakat savaşacağım. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Your Highness gave me a dream. | Ekselansları bana bir hayal verdiniz. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
When I was trapped inside those caves drawing murals, | O mağaralarda hapsolmuş duvarlara resim çizerken, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
my dream was to come out and see the world. | Hayalim dışarı çıkıp dünyayı dolaşmaktı. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I didn't know what to do, or why. | Ne yapmam gerektiğini yada nedenini bilmiyordum. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I just wanted to escape that place. | Sadece o yerden kaçmak istiyordum. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
But, after seeing you, | Fakat sizi gördükten sonra, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I finally learned what I shall do, and what I should live for. | Sonunda ne yapacağımı ve ne için yaşayacağımı öğrendim. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
You taught me I had a country to love, and to live for. | Bana sevmem gereken ve onun için yaşayacağım bir ülkem olduğunu öğrettiniz. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Seeing those Goguryeo people taken to Buyeo... | Goguryeo'dan Buyeo'a götürülen o insanları gördükten sonra... | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
my entire body was trembling with anger. | Tüm vücudum öfkeden titredi. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I was scared back then, just like now. | O günde şimdiki gibi korkmuştum. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
But that burning anger gave me courage. | Fakat içimde yanan o öfke bana cesaret vermişti. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Anger becomes the will to fight, | Öfken savaşma arzusuna dönüşüyor, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
and strengthens you, I agree. | Ve sana güç veriyor, buna katılıyorum. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
But people can't live off anger alone. | Fakat insanlar yalnızca öfkeleriyle yaşayamazlar. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
There's something much more powerful than anger. | Hayatta öfkeden çok daha güçlü bir şey vardır. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
You shall find out what that is, and understand it yourself. | Bunun ne olduğunu kendin keşfedecek ve anlayacaksın. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
If you shoot arrows with this, | Eğer okları bununla atarsan, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
as if hearing a roaring lion, the troops shall heed your command on the battlefield. | Aslan kükremesi duymuş gibi savaş meydanında ki askerler senin komutlarını dinleyecektir. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
His Majesty gave it to me on the day of my first battle. | Majesteleri bunu bana savaş meydanında ki ilk günümde vermişti. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Ahh... something so precious, | Ahh... böylesi değerli bir şeyi, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
how can you give it to a miserable fool like me? | Benim gibi sefil bir aptala nasıl verebilirsiniz? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
No, you deserve it. | Hayır bunu hak ediyorsun. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
It will be a difficult battle, but you need to survive. | Zor bir savaş olacak fakat hayatta kalman gerekli. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
If you survive this, I shall teach you how to use that. | Eğer hayatta kalmayı başarırsan sana bunu nasıl kullanacağını öğreteceğim. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
We shall stop our march. | İlerleyişimizi durdurmalıyız. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
The troops who left us yesterday for a reconnaissance mission still have not returned. | Dün aramızdan keşif görevi için ayrılan askerler hala dönmediler. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Surely something must have happened to them. | Kesinlikle başlarına bir şey gelmiş olmalı. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Until we ascertain their whereabouts, we shall stop our march. | Onların nerede olduğunu tespit edene kadar ilerleyişimizi durdurmalıyız. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
We will immediately depart. | Derhal yola çıkıyoruz. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
But, Your Majesty. | Fakat Majesteleri. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
This is Hwangnyong territory. | Şuan Hwangnyong topraklarındayız. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
It's a most insidious place, considering rebel forces haven't been suppressed. | İsyancı kuvvetlerin bastırılmadığını düşünürsek burası en tehlikeli yer. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
If I stop the march merely to avoid innoxious dullards like them, | Eğer onlar gibi zararsız sersemlerden kaçınmak için ilerleyişimizi durdurursam, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
what would become of me? | Bana ne olurdu? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
If we stop the march now, | Eğer şu an ilerleyişimizi durdurursak, | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
we will not arrive at the Jipaehyeol ceremony by the appointed date. | Jipaehyeol'ya tören zamanında varamayız. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
Is matching that appointed date as important as His Majesty's safety? | Bu buluşma Majesteleri'nin güvenliğinden önemli mi? | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |
I said I shall be responsible for His Majesty's protection. | Majesteleri'nin güvenliğini sağlamaktan sorumlu olacağımı söylemiştim. | Winx Club: Il segreto del Regno Perduto-1 | 2007 | ![]() |