Search
English Turkish Sentence Translations Page 181488
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Right, because they're good for you. | Evet, çünkü çok faydalılar. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Shirotsugh Lhadatt, ladies and gentlemen. | Bayanlar ve baylar, karşınızda Shirotsugh Lhadatt. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
ASSHOLE! | Hay ben senin!.. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hey! What's...?! | Bu ne?! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Matti! You...! | Matti! Senin ben!.. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Good, there you are. I was just reading the paper... | Geldiğin iyi oldu. Gazeteyi okuyordum ki... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Ew, you're wet. We've got trouble! | Sırılsıklam olmuşsun. Büyük bir sorunumuz var. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It says here that the launch'll be from Kanea. | Fırlatmanın Kanea'dan yapılacağı yazıyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
When was the launch site moved so far south? | Fırlatma noktası ne zaman o kadar güneye çekildi? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, didn't you know? | Haberin yok muydu? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
We can't use the army's launch site after all. | Ordunun fırlatma noktasını kullanamıyoruz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
600 ren west of Kanea?! That's over the border! | Kanea'nın 600 ren batısı mı?! Sınırın da dışında orası! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
No, it's all right. Ah, there's a map... | Hayır, merak etmeyin. Şurada bir harita olacaktı... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's right on the demilitarized zone! | Tarafsız bölgenin ortasında! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
No, no. This way it's 3000 ren closer to the equator. | Hem bu sayede ekvatorun da 3000 ren yakını oluyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It'll be easier to make it to orbit, you see... | Yörüngeye varışımız daha kolay olacak. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, I know! My God, how could they? | Evet, biliyorum! Of ya, bunu nasıl yaparlar? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
They're sending us to a powder keg... | Dünyanın en büyük havai fişeğini ateşlememiz için... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...to launch off the world's biggest firecracker! | ...bizi barut fıçısının göbeğine yolluyorlar! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Didn't anyone try to stop them?! | Kimse onları durdurmaya çalışmadı mı?! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It wasn't our decision. It was the ministry's. | Kararı biz vermedik, bakanlıktan geldi. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Ministry? What minis...? The Defense Ministry?! | Ne bakanlığı be? Savunma Bakanlığı mı?! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...norinosska, zuiben mattoishi suru rekujishieto. | ...norinosska, zuiben mattoishi suru rekujishieto. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Uh, kurufateeji onla laku... lakure... | Uh, kurufateeji onla laku... lakure... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Lakuretoria! | Lakuretoria! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Just speak in the vernacular. Be yourself. | Yerel dilde konuşun. Ona zor geliyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Thanks, I appreciate it. | Çok teşekkür ederim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
But really, there's nothing more for me to say. | Lakin söylenecek başka bir şey de kalmadı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You're finished? Then let me speak. | O hâlde ben konuşacağım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
As we've said, we just don't see the appeal of your rocket. | Dediğimiz gibi roketiniz bizim ilgimizi çekmiyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Space travel? We're concerned with the military here. | Uzay yolculuğu konusundaysa orduyla aynı görüşteyiz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Who would invest in something that just flies into space? | Uzayda öylesine gezinecek bir şeye kim para yatırır ki? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It serves no military purpose at all. | Hiçbir savunma amacına hizmet etmiyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
There's something wrong with the very existence of the Space Force! | Uzay Kuvvetleri'nin varlığı bile başlı başına bir hata! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well... but... then why let the project get this far...? | Peki... niçin bu zamana kadar projeye izin verdiniz o hâlde? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
We needed to find a way to properly end the program. | Programı doğru bir şekilde sonlandırmanın düzgün bir yolunu bulmalıydık. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The royal family, the Transportation Ministry... | Kraliyet ailesi, Ulaştırma Bakanlığı... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The roots of your Space Force reach into many areas. | Uzay Kuvvetlerinizin kökleri pek çok yere dokunuyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Any regrets they had are ten years forgotten. | On yıl önceki pişmanlıkları unutuldu. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
But also forgotten was any concept of where to go with it. | Ha keza bu programın mantığı da aynı şekilde unutuldu. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It never established a purpose for itself, and so now we must end it. | Kendine ait bir amacı asla olmadı. Artık noktayı koymalıyız. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
But, this project is attracting the attention of every nation. | Fakat bu proje tüm ulusların dikkatini çekti. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Even the Republic wants our rocket information. | Cumhuriyet bile roket bilgilerimizi talep ediyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So, to launch it fight on the border of enemy occupied Rimada... | Düşman sınırındaki Rimada'dan onu fırlatma fikri | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So go ahead! Launch it, of whatever you please. | Devam edin o zaman! Fırlatın ya da ne istiyorsanız yapın. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
We just want for it to be seen by the Republic's forces in Rimada. | Rimada'daki Cumhuriyet güçlerinin yüzlerini görmek istiyoruz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
And what will they do with a lovely rocket right before their eyes? | Öyle güzel bir roket tam karşılarındayken ne yapacaklar bakalım? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Steal it! | Çalarlar! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Steal it. So it will have a purpose, after all. | Çalarlar ha? Demek ki bir amacı varmış. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
A border violation via military force. | Ordu kuvveti kullanarak sınır ihlali. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Outright theft of property... It'll be quite a loss. | Mülke izinsiz giriş... Çok yazık olacak. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Reparations will have to come from somewhere, of course. | Özür dileme faslı da elbet bir yerden gelecektir. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The only real question is whether or not they'll actually attack. | Asıl soru, gerçekten saldıracaklar mı? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
They've quite an investment in your rocket over there as well, eh? | Onlar da bu rokete sağlam bir yatırım yaptılar. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Ready? Aye, sir! | Hazır mısın? Evet, efendim! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
We begin. You're cruising along, about to take a well deserved shit. | Başlıyoruz. Tek başına uçacaksın ve hapı da yutmak üzeresin. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Your altitude is 3000, speed of 200 ren per second... | 3000 irtifada, saniyede 200 ren hızla uçacaksın... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...and the next contact zone is far over the horizon. | ...ve tekrar iletişim kuracağımız nokta ufkun çok uzağında olacak. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Internal pressure abnormality in oxygen tank one! | Bir numaralı oksijen tankında iç basınç hissedildi! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Primary lines, closed. Activating auxiliary power. | Birincil hatlar kapandı. Destek kuvvet devrede. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Three! Suspending nitrogen supply! | Üç! Nitrojen takviyesi yedeğe alındı! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Inertial systems reading abnormal acceleration. | Hareket sistemleri olağandışı bir yükseliş okuyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Resetting multifunction systems. Capsule pressure, unchanged! | Çok fonksiyonlu sistemler başa alınıyor. Kapsül basıncı sabit! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Good, you've earned your paycheck. | Aferin, maaşını hak ettin. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Next, crisis situation 5 7 5. | Sonraki kriz durumu: 5 7 5. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The City of Fire. | Ateş Kenti. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
My son, soon you must depart the marketplace. | Oğlum, yakın bir zamanda pazardan ayrılman gerekecek. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Here, even good things are stained with blood. | Burada güzel şeylerin bile her tarafı kanla kaplı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
God will be silent no longer. | Tanrı sükûnetini bozacak. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
This city of filth was created by fire. | Bu günahlar şehri ateşten doğdu. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
By fire it shall be destroyed. | Ve ateşle yok edilmesi gerek. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Because evil exists, no living thing can ever be made pure. | Çünkü kötülük var oldukça hiçbir canlı saflığını koruyamaz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
And so, my son, even you must be prepared... | Ve oğlum, senin bile hazırlıklı olman gerek... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Calm down, dammit! You little...! | Kıpraşma lan! Seni gidi!.. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yes, that's perfect. | Evet, bu harika. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Okay, let's have you lean to the left this time. | Bu kez de sola doğru yaslan bakalım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Smile now... A little more... | Biraz gülümse. Biraz daha... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
That's the way, nice and cheerful. A real hero for all the kiddies. | Aynen böyle, canlı ve neşe dolu. Çocuklar için gerçek bir kahraman. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Shirotsugh! Shirotsugh! Shirotsugh! | Shirotsugh! Shirotsugh! Shirotsugh! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You're kidding! | Ay inanmıyorum! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
To everyone in the kingdom, good morning! | Kraliyet üyelerinin hepsine günaydın! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I'm coming to you from the Space Force headquarters in Naghatsumih. | Naghatsumih'deki Uzay Kuvvetleri karargâhından yayındayım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
An area which has known its share of history. | Tarih sahnesindeki yeriyle bilinen bir bölge burası. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
This port city is famous for being the core city for Umon. | Bu liman şehri Umon'un çekirdek kenti olmasıyla tanınır. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It as here that his Highness the King lived as a child... | Majesteleri çocukluğunu burada geçirmiştir... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
... and this neighborhood is famous for its ties to the royal family. | ...ve bu muhit, kraliyet ailesine olan yakınlığıyla nam salmıştır. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The Space Force headquarters are... | Uzay Kuvvetleri karargâhı... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Welcome back, General. When did you get in? | Hoş geldiniz, General. Ne zaman geldiniz? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Last night's train. | Dün gece. Trenle. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I see. And the administration's decision? | Anlıyorum. Yönetimin kararı hakkında bir şeyler söyleseniz? Yorum yok! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You call it a space "warship". Will it actually carry weaponry? | Uzay "savaş gemisi" demiştiniz. İçinde silah bulunacak mı? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
No comment! I can only say that... | Yorum yok! Sadece şunu söyleyebilirim... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...it will be capable of carrying such devices. | ...bazı aletleri taşıma kapasitesi olacak. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Can't you look happier? Like a professional astronaut? | Daha mutlu görünemez misin? Profesyonel bir astronot gibi! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Lt. Colonel! Lt. Colonel! | Yarbayım! Yarbayım! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
He's been promoted. It's colonel, now. | Terfi aldı. Artık "Albayım," diyeceksin. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Colonel then. Smile a bit... smile... | Albay olsun madem. Biraz gülümseyin... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Got it. Thank you. | Çektim! Teşekkür ederim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
We're about ready to go. | İşte başlıyoruz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Cheer up. See you. | Sonra görüşürüz. Azıcık neşelen. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |