• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181491

English Turkish Film Name Film Year Details
A truly historic pile of steel frames and concrete... Başkalarından artakalanlarla... Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Yeah, this Majaho over at Guria observatory. Guria gözlemevinden Majaho ben. General'i bağlayın hemen! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
What is it? How are things going? N'oldu? Durumlar nasıl? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
We're crawling with Central Intelligence guys on this end. Merkezi İstihbarat'ın adamlarından geçilmiyor burası. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
They keep asking if you've changed the launch time by even one maal. Sürekli fırlatma zamanını bir maal bile değiştirip değiştirmediğini soruyorlar. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Right, I understand! All right... Don't worry. Tamam anladık be! Çok takma kafana, tamam! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Just hang up! Kapa hadi lan! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
The fed one? No, the yellow? Kırmızı olan mıydı, sarı olan mıydı? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Good morning, ladies and gentlemen. Herkese günaydınlar. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Launch day is finally here. Fırlatma günü sonunda geldi çattı. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Where's the launch commander? Fırlatma amiri nerede? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
In the control bunker... The schedule controller? Kontrol dairesinde. Program kontrolörü peki? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Sleeping, sir. Then wake him! Uyuyor, efendim. Uyandır o zaman! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
We've been working round the clock for four days, sir. Dört gündür gece gündüz demeden çalışıyoruz. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Everyone's exhausted! Herkes bitkin düştü, efendim! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
I'm moving the launch time up two maal. Fırlatma zamanını iki maal öne alıyorum. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Impossible! We need at least half a day to complete preparations! Alamazsınız! Hazırlıkların tamamlanması için en az iki gün lazım! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
There are signs that the Ministry of Intelligence... İstihbarat Teşkilatı'nın kasten... Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
...is going to intentionally leak the launch time early. ...fırlatma zamanını sızdıracağına dair söylentiler var. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
I'm afraid we might be attacked tonight. Bu gece saldırıya uğrayabiliriz. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
But, how? We can't take out anything from the schedule! İyi de nasıl olacak o iş?! Programdan sapamayız ki! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
We'll shorten the engineering check. Teknik kontrolü kısa tutun. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Cut 124 pages from the six books. Protokolleri bir bir yapmayıp, atlayarak yapın! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
We won't tell the observatory until the last possible moment. Gözlemevindekilere son ana kadar bir şey söylemeyeceğiz. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Have Shirotsugh take a shower. Shirotsugh da duş alsın. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Just a minute, sir! That's going too far. Bir saniye, efendim! Bu kadarı biraz fazla. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
It's dangerous! General! I'm against this! Çok tehlikeli! Bu duruma karşıyım, General! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
It's okay. I'll go. Önemli değil, bana uyar ya. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
It'll be a lot more dangerous if the enemy shows up here. Asıl tehlike düşman ortaya çıkarsa yaşanır. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
This operation's objective is the capture of the launch facilities. Bu operasyonun amacı fırlatma tesislerini ele geçirmek. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Do not lose sight of this in the raid. Saldırı sırasında aklınızdan sakın çıkarmayın bunu. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
You will be refueling once, from the air fortress, over Rimada. Rimada civarındaki hava üssünden uçaklarınıza yakıt ikmali yapılacak. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Empty your pockets on this one! Tüm cephanenizi sonuna kadar kullanın! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Luck be with us! Bahtımız açık olsun! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Hurry up with the fuel! Yakıtı çabuk doldurun! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Check on the third stage and its connections! Üçüncü kademeyi ve bağlantılarını kontrol edin! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Scratch that! They're about to load in the fuel! Boş verin yakıt işini! Dolmak üzere zaten! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Hey. Let's go. Yürü gidelim hadi. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Begin liquid oxygen onload. Sıvı oksijen dolumuna başlayın. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Would all stations please report in and confirm status? Tüm birimler durumları hakkında bilgi verebilir mi acaba? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
"Formation has made contact with air fortress." Filo, hava üssüyle bağlantıyı kurmuş. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Yeah, I know it. We've tangled in that sector before. Evet, biliyorum. O bölgeye daha önce gitmişliğimiz var. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Gotcha... Roger. Moving out. Tamamdır, anlaşıldı. Harekete geçiyoruz. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Domurhot, phone call from the launch site for you. Domurhot, fırlatma mevziinden sizi arıyorlar Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
We're launching early. Fırlatmayı erkene aldık. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Start getting the satellite tracking systems ready. Uydu takip sistemlerini hazır hâle getir. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
And keep it quiet! Kimseye de belli etme! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
How much more? Kaç tane kaldı? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
I'm finishing up now. Yeah, that's got it. Sonuncusunu yapıyorum. Tamamdır, oldu. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Good, we're on schedule. Oh be, programa yetiştik sonunda. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Launch personnel report to control bunker. Fırlatma personelleri, kontrol dairesine rapor verin. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
All other personnel, please move to your regular positions. Diğer personeller de yerlerine doğru hareket etsin lütfen. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Check completed. Kontrol tamamlandı. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Activating pressurization pumps. Basınç pompaları aktif. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Activated. Onaylandı. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Tank 1 internal pressure, nominal. 1 No’lu haznenin iç basıncında sorun yok. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Fuel, nominal. Yakıtta sorun yok. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Voltage, nominal. Gerilimde sorun yok. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Oil pressure, nominal. Yağ basıncında sorun yok. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Main support inclination nominal to spec. Ana destekte sağa ya da sola kayma gibi bir durum yok. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Did we get the weather report from the airship yet? Hava durumu raporu gelmedi mi henüz? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Warrant Officer Tenz Kovikh. Kıdemli Subay Tenz Kovikh. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Frontier guard, Tayan observation company. Tayan gözcü birliğine bağlı hudut askeriyim. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Please pass along withdrawal orders to all personnel. Tüm personelinize geri çekilme emri verin lütfen. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
We're evacuating this area. Bu bölgeyi tahliye ediyoruz. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
What are you talking about? We're about to launch now. Ne diyorsun sen be? Fırlatma başlayacak birazdan. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
It's too late. Geç kaldınız. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
I'm sorry, sir. Çok üzgünüm, efendim. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
This place is about to become a battlefield. Burasının savaş alanına dönmesi an meselesi. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
The occupation forces have crossed the river. Düşman güçleri nehri geçti. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Our border patrols are under attack. Sınır birliklerimiz saldırı altında şu an. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Damn it all! Sikeyim! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
What was that? I couldn't hear you. N'oldu ya? Duyamadım bir şey. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
The launch is scrubbed. They're attacking sooner than we thought. Fırlatma iptal oldu. Düşündüğümüzden erken saldırdılar. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
What are you talking about? We're just going to run away? Ne diyorsunuz lan? Kaçacak mıyız yani? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
They WANT this thing! They're not gonna shoot at it! Adamların istediği bu roket zaten! Ona ateş edecek değiller ya! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
They might if we try to launch! Fırlatmaya çalışırsak edebilirler ama! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Enough! We're pulling you out of there. Yeter bu kadar tantana! Oradan çıkartıyoruz seni. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
We have to do this. I hate it as much as you do. Tek çıkar yol bu. Ben de sizler kadar bu durumdan nefret ediyorum. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
And I really thought we could do it this time... Bu sefer başaracağımıza ne kadar inanmıştım halbuki... Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
We may as well get out while we can. Fırsatımız varken bırakıp gitmek en iyisi. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
This foolish thing... It's not worth risking your lives for. Bu saçmalık için hayatınızı riske etmeye değmez. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Just give it up! Sallayın gitsin! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Wait a minute here. I don't believe this! Durun biraz. Duyduklarıma inanamıyorum! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
What do you mean, "foolish?" "Saçmalık" da ne demek oluyor? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
If we stop here, then what are we? Even bigger fools! Pes edersek ne olacak? Bu resmen aptallığın dik âlâsı! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
You're just going to throw it all away? Emeklerinizin boşa gitmesine izin mi vereceksiniz? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Everything we've been able to accomplish? Üstesinden geldiğimiz onca zorluk bir hiç uğruna mıydı? Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Don't say everything we've done here is stupid. Yaptıklarımızın aptalca olduğunu söylemeye kimsenin hakkı yok. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
It's wonderful! Mükemmel işler başardık! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Wonderful enough to get us into the history books! Tarih kitaplarında yer alacak kadar mükemmel hem de! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
I'll still do it. Ben her halükârda varım. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Even if I die, I want to at least try to launch! Bu uğurda ölecek olsam bile fırlatmayı deneyeceğim! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Anyone who wants out can go! Bırakmak isteyen gidebilir! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
I WILL do this! Ben buradayım! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
I am god damned READY to do this!! Başarmaya hazırım ulan! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
All sections, talk to me! Bütün bölümler, rapor verin! Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Voltage, check. Bütün bölümler, rapor verin! Gerilimde sorun yok. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Oil pressure, check. Yağ basıncında sorun yok. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
Pumps, standing by. Pompalar hazır. Wings of Honneamise-1 1987 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181486
  • 181487
  • 181488
  • 181489
  • 181490
  • 181491
  • 181492
  • 181493
  • 181494
  • 181495
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact