Search
English Turkish Sentence Translations Page 181490
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How could something like that exist? | Dünya'da işe yaramayan hiçbir şey yok bence. Öyle bir şey nasıl olabilir ki? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Someone recognizes this guy's necessity, so he's here. | Birileri bu adamın varlığına ihtiyaç duyuyor, o da bu yüzden burada. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
If the need for him were to disappear, then so would he. | Ona olan ihtiyaç yok olsaydı, hırdavatçı da yok olurdu. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
That's what I think, anyway. Does it help? | Ben böyle düşünüyorum. Uydu mu sana? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, it does. Thanks. | Anladım. Teşekkürler. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Like I know?! | Ne bileyim ben?! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
That made me hungry... | Acıktım mı ne... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Wait for me Matti! Wait! | Beni bekle Matti! Bekle! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Get away from me, you idiot! | Benden uzak dur, geri zekâlı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I'm the one getting shot at! | Ateş edilen benim ama! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Like I said, get away from me! | Ondan diyoruz, benden uzak dur! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What the...! What's going on here?! | Ne?! N'oluyor lan burada? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You two okay? | İyi misiniz? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hey, look at this! It's that space guy, Lhadatt! | Hey şuna bakın! Uzay herifçioğlu Lhadatt bu! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
We'd better not go back today. | Bugün dönmesek iyi olur. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yeah. If she ambushes us again, we're dead for sure. | Bugün dönmesek iyi olur. Haklısın. Bir daha tuzağına düşersek öldük demektir. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Okay, until you hear something definite... | Tamam. Emin olana dek o kızın evinde saklan. Görüşürüz! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You okay? Are you hurt? | İyi misin? Yaralandın mı? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Civilization did not create war. War created civilization. | Uygarlık savaşı değil, savaş uygarlığı yarattı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Who said that? | Kimin sözü? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I did. The human face broke free of the hell of primitive times... | Benim. İnsanoğlu ilkel çağların kaosundan kurtulduktan sonra... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...and marched through 100,000 years to reach this point. | ...100.000 yılda bu noktaya gelebildi. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
And what of the present? Have we really advanced at all? | Peki ya şimdi? Bir gıdım ilerleyebildik mi? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
When I was young, I wanted to be a historian. | Gençken, tarihçi olmak isterdim. Neden olmadınız? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
A war started, so I became a soldier instead. | Savaş çıktı, tarihçi olmak yerine asker oldum. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I fought desperately to defend my country from that foreign invasion. | Ülkemi yabancıların istilasından korumak için canım pahasına savaştım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
But I realized then that without... | Ama o sırada fark ettim ki, daha yüce emellerimiz olmadan... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It was quite a blow. | Elime yüzüme bulaştırmıştım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I hadn't become a soldier, you see. | Anlayacağın, asker olmadım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I was still only studying history. | Hâlâ tarih çalışıyordum. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
History is a game which doesn't end until you've lost everything. | Tarih, her şeyini kaybedene dek masadan kalkamayacağın bir oyundur. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Perhaps we're not as diffefent from the monkeys as we like to think. | Belki de düşündüğümüz gibi, maymunlardan bir farkımız yoktur. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Will we repeat our old mistakes? Do we have any choice in the matter? | Eski hatalarımızı tekrarlayacak mıyız? Yoksa bir seçim şansımız var mı? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The most important thing you can do is to be aware of your situation. | Yapabileceğin en önemli şey bulunduğun durumun farkında olmandır. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
To ask yourself "What should I do? What shouldn't I do?" | Kendine "Ne yapmalıyım?" ve "Ne yapmamalıyım?" diye sormaktır. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The only eyes you can trust are the ones on top of your own nose. | Yalnızca burnunun üzerinde duran iki göze güvenebilirsin. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Look through them now! What do they show you? | Şimdi bak bakalım onlarla! Sana ne gösteriyorlar? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
A girl's butt. | Kızın kalçasını. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You'd miss a forest for the trees. | Bir ağaç için ormanı gözden kaçırdın. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hello, Manna. You're alone? | Merhaba, Manna. Yalnız mısın? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Riqunni... must be working. | Ablan işte olmalı. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well, could you give her a message for me? | Ablan işte olmalı. Ablana bir mesaj iletebilir misin? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I'll be going away for a while. I won't be able to visit. | Bir süreliğine buradan gidiyorum. Ziyaretinize gelemeyebilirim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Manna, would you like me to bring something back for you? | Manna, dönerken sana bir şey getirmemi ister misin? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I can't. | Onu getiremem. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The stars are really really far away... | Yıldızlar çok çok uzakta... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Tough one... I'm going where there's nothing at all. | Bu çok zor. Yıldızların olmadığı bir yere gidiyorum. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Out there? | Oraya mı? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yeah, it's out there... Here, there, and everywhere. | Evet, oraya... Buraya, şuraya, her yere. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, Shirotsugh! | Shirotsugh! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I've gotta go. | Sağlıcakla kal. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Come back soon. | Selametle git. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Magazine, sir? | Dergi ister misiniz, efendim? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Uh, Colonel, sir... May I have your autograph? | Şey, Albayım... bir imzanızı alabilir miyim? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Maashi Treen, sir. | Maashi Treen, efendim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, and fasten your seatbelt. | Ayrıca kemerinizi de bağlayın. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Wine tasting... very refined, sir. | Şaraptan bir tadın... Oldukça zariftir, efendim. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
The plan is finally in motion. | Plan sonunda uygulamaya geçti. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
We'll be using our forces stationed in Rimada. | Birliklerimizi Rimada'da konuşlandıracağız. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Jets as well? | Jetleri de mi? Son model silahlarımız için bir deneyim olacak. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Rimadan military trains are moving north. | Rimada askeri konvoyu kuzeye hareket ediyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Next report'll be at noon. | Sonraki rapor öğlen gelecek. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So, they're moving. | Sonraki rapor öğlen gelecek. Hareket ediyorlar demek. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
They're probably flying their new jets in, too. | Muhtemelen yeni jetlerini de götürüyorlardır. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
They are. We aren't the only ones who want to see how well they work. | Öyledir. Onların nasıl çalıştığını görmek isteyen tek biz değiliz. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
With a little luck, we might even see them do an in air refueling. | Ufacık bir şansımız olsaydı, yakıt ikmali esnasında havada görebilirdik. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hello everyone. This is astronaut Shirotsugh Lhadatt. | Selam millet. Astronot Shirotsugh Lhadatt konuşuyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I am currently in orbit, flying 200 ren above our world. | Şu anda yörüngede, dünyamızın 200 ren üzerinde uçuyorum... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
"What I see now..." | Şu an gördüğüm şey... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, I can't do this. | Bunu yapamayacağım. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Umm, "What I see now, looking down at our world is..." | Şu an gördüğüm şey, Dünya'mızdaki | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Look again. They're fakes. | Tekrar bak. Sahte be onlar. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Fakes? | Sahte mi? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
"They're fakes, they're fakes. They're all just fakes..." | Sahte de sahte... Sahte de sahte... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
"And here comes the biggest fake of all!" | En baba sahteye gel hele! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
So, I'm gonna be launched in this thing, huh? | Yani ben bu şeyle fırlatılacağım, öyle mi? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
You can sound a little happier about it. | Sesinde de biraz memnuniyet olaydı... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Yo, Shiro! | Shiro! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
One totally safe third stage. A real bargain if you want it! | Acayip güvenli bir üçüncü kademe var elimde. İstersen sudan ucuz! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Slowly... Slowly... Okay, hold it! | Ağır ol... Ağır ol... Tamam, öyle kal! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Like that! Like that! Got it! | İşte böyle! Tamamdır! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Hello everyone this is astronaut Shirotsugh Lhadatt. I am... | Selam millet. Astronot Shirotsugh Lhadatt konuşuyor. Şu an | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Say it properly! | Şunu adamakıllı söyle! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh, like anyone actually listens to microwave broadcasts! | Minidalga yayını dinliyormuş gibi olmalı ama! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Okay, push! | Pekâlâ, itin! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's finished! | İşte bu kadar! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
This is astronaut Shirotsugh Lhadatt. | Astronot Shirotsugh Lhadatt konuşuyor. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
I am currently in orbit, flying 200 ren above our world... | Şu anda yörüngede, dünyamızın 200 ren üzerinde uçuyorum... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Can't sleep, huh? | Uyku tutmadı mı? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
About this time tomorrow, you'll have flown straight into history. | Yarın bu saatlerde, tarihte yeni bir sayfa açmak için uçacaksın. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
And the rest of the guys who helped you get there... | Oraya ulaşmana yardımcı olan onca insan da... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...will be stuck sitting in a pile of sea shells. | ...çük kadar yerde oturmakla yetinecek sadece. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Oh? What does that mean? | O ne demek lan şimdi? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What do you think it means? | Ne demek sence? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
A long time ago, a stone age tribe used to dump their garbage here. | Ta ne zamanlar, taş devri kabileleri burayı çöplük olarak kullanırlarmış. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
It's funny. This modern rocket of ours... | Garip anasını satayım. Modern mi modern roketimiz... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...is standing in a prehistoric trash heap! | ...taş devrinden kalma bir çöplüğün üzerinde duruyor! | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
Well, I'll bet those stone age guys never thought... | Kesin o taş devrinde yaşayan herifler... | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
...their garbage dump would be used to launch a spaceship. | ...çöplüklerinin bir uzay aracı fırlatmak için kullanılacağını düşünmemiştir. | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |
What do you think they'll be finding here in 10,000 years? | 10,000 yıl sonra burada ne bulurlar dersin? | Wings of Honneamise-1 | 1987 | ![]() |