• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181234

English Turkish Film Name Film Year Details
BUCK: Uh, it's a beautiful night. Çok güzel bir gece. Wild Seven-2 2006 info-icon
CONNER: It's all right. Fena sayılmaz. Wild Seven-2 2006 info-icon
BUCK: Don't be stupid. Aptal olma. Wild Seven-2 2006 info-icon
CONNER: I'm not. Aptal değilim. Wild Seven-2 2006 info-icon
BUCK: That's why I got your back, bro. İşte bu yüzden arkanı kolluyorum kardeşim. Wild Seven-2 2006 info-icon
CONNER: Fuck you. Siktir git. Wild Seven-2 2006 info-icon
BUCK: Little, squeezing, tiny, tiny little nugget. Küçük, sıkıştırılmış, minik, minik külçeler. Wild Seven-2 2006 info-icon
CONNER: I take that shit back then, bitch. Öyleyse onları geri al, kaltak. Wild Seven-2 2006 info-icon
BUCK: Are you trying to go get a few drinks? Bir kaç içki almaya mı çalışıyorsun? Wild Seven-2 2006 info-icon
PHILLIP: I fucked that little bitch. O küçük orospuyu siktim. Wild Seven-2 2006 info-icon
MAN: You're a very frustrating person to deal with, Phillip. Sen anlaşılması zor, sinir bir tipsin, Phillip. Wild Seven-2 2006 info-icon
MAN: You know what that means to me and my family. Bunun, bana ve aileme karşı ne demek olduğunu biliyorsun. Wild Seven-2 2006 info-icon
MAN: Who's asking? Kim soruyor? Wild Seven-2 2006 info-icon
WOMAN ON TELEVISION: Nooo! Hayır! Wild Seven-2 2006 info-icon
Buck, you talk to Nick yet today ? Buck, Nick'le hâlâ konuşmadın mı? Wild Seven-3 2006 info-icon
? Some people say a man ? Bazı insanlar erkeğin Wild Seven-5 2006 info-icon
? Is made out of mud ? Çamurdan yapıldığına inanır. Wild Seven-5 2006 info-icon
? A poor man's made outta muscle and blood ? Oysa zavallı erkek kas ile kandan meydana gelmiştir. Wild Seven-5 2006 info-icon
? Muscle and blood and skin and bones ? Kas ve kan, deri ve kemik ile. Wild Seven-5 2006 info-icon
? A mind that's weak and a back that's strong ? Akıl güçsüzdür ama belkemiği çok güçlüdür. Wild Seven-5 2006 info-icon
? You load 16 tons, whaddaya get? ? 16 ton taşıyorsun, karşılığında ne alıyorsun? Wild Seven-5 2006 info-icon
? Another day older and deeper in debt ? Gün geçtikçe yaşlanıp borç içinde yüzüyorsun. Wild Seven-5 2006 info-icon
? Saint Peter, don'tcha call me ? Aziz Peter, beni çağırmayacak mısın? Wild Seven-5 2006 info-icon
? 'Cause I can't go ? Çünkü gidemiyorum. Wild Seven-5 2006 info-icon
? I owe my soul to the company store ? Ruhumu şirketin dükkânına borçluyum. Wild Seven-5 2006 info-icon
but I decided, " Hey, I fucked this guy over once. ...ama düşündüm de; "Bu adamı zaten bir defa sikmiştim." Wild Seven-5 2006 info-icon
? Never let me go ? Gitmeme asla izin verme. Wild Seven-5 2006 info-icon
? There'll be no strings to bind your hands ? Bulana kadar aşkım kalbini Wild Seven-5 2006 info-icon
? Not if my love can find your heart ? Bağlayacak ip olmayacak ellerimi Wild Seven-5 2006 info-icon
? There's no need to take a stand ? Ben seçeceğim birlikte olacağım kişiyi Wild Seven-5 2006 info-icon
? For it was I who chose to start ? Gerek olmayacak savunmaya tercihimi Wild Seven-5 2006 info-icon
? I see no need to take me home ? Eve gitmek için sebep görmüyorum Wild Seven-5 2006 info-icon
? I'm old enough to face the dawn ? Tan vaktiyle yüzleşecek kadar yaşlıyım Wild Seven-5 2006 info-icon
? Just call me angel of the morning, angel ? Beni sabah meleği diye çağır, melek diye Wild Seven-5 2006 info-icon
? Just touch my cheek before you leave me, baby ? Gitmeden önce dokun yanaklarıma sevgilim Wild Seven-5 2006 info-icon
? Then slowly turn away ? Ondan sonra da yavaşça Wild Seven-5 2006 info-icon
? From me ? Dön arkanı bana Wild Seven-5 2006 info-icon
? Maybe the sunlight will be dim ? Güneş ışıkları belki sönük olur Wild Seven-5 2006 info-icon
? And it won't matter anyhow ? Nasıl öyle olduğunun da önemi yoktur Wild Seven-5 2006 info-icon
? If morning's echoes says we've sinned ? Sabah yankıları günahkâr olduğumuzu söylerse Wild Seven-5 2006 info-icon
? Well, it was what I wanted now ? Şimdi olmak istiyorum günahkâr Wild Seven-5 2006 info-icon
? And if we're victims of the night ? Ve bizler gecenin kurbanlarıysak Wild Seven-5 2006 info-icon
? I won't be blinded by the light ? Işıkla kör olmam Wild Seven-5 2006 info-icon
? Just touch my cheek before you leave me ? Gitmeden önce dokun yanaklarıma sevgilim Wild Seven-5 2006 info-icon
Buck, you taIk to Nick yet today? Buck, Nick'le hâlâ konuşmadın mı? Wild Seven-6 2006 info-icon
He just hasn't caIIed you, Buck. Nick seni aramadı, Buck. Wild Seven-6 2006 info-icon
He fucking Iives with me, Conner. O benimle yaşıyor, Conner. Wild Seven-6 2006 info-icon
Fucker never caIIs me. Siktiğimin herifi beni asla aramıyor. Wild Seven-6 2006 info-icon
He doesn't caII you because he doesn't Iike you. Sevmediği için seni aramıyor. Wild Seven-6 2006 info-icon
why BuckIey keeps you around. ...neden seni koruduğunu anlamaya çalışıyor. Wild Seven-6 2006 info-icon
Oh, yeah. It's time for me to go aII EI Mariachi styIe. El Mariachi gibi davranma vaktim geldi. Wild Seven-6 2006 info-icon
I've aIready expIained how this has to go. İşin nasıl yapılacağını az önce açıkladım. Wild Seven-6 2006 info-icon
Pete, you're taking the pistoI. Pete, sen tabancayı alıyorsun. Wild Seven-6 2006 info-icon
Conner, I don't want a Ioaded gun. Conner, dolu bir silah istemiyorum. Wild Seven-6 2006 info-icon
Look, I'II just be firing the warning shot. Ben sadece uyarı atışını yapacağım. Wild Seven-6 2006 info-icon
Now...the warning shot. Sadece uyarı atışı. Wild Seven-6 2006 info-icon
if you're gonna be Birşey olursa... Wild Seven-6 2006 info-icon
The initiaI warning shot, and do not forget İlk uyarı ateşi ve sakın unutma... Wild Seven-6 2006 info-icon
Man, I've aIready heard this shit before. Bu boktan hikâyeyi az önce dinledim. Wild Seven-6 2006 info-icon
ReIax. We got it. Sakinleş. Anladık. Wild Seven-6 2006 info-icon
AII right! Pekâlâ! Wild Seven-6 2006 info-icon
I want everyone to Iay on Herkesin olduğu yere yatmasını... Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ Some peopIe say a man ♪ Bazı insanlar erkeğin Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ Is made out of mud ♪ Çamurdan yapıldığına inanır. Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ A poor man's made outta muscIe and bIood ♪ Oysa zavallı erkek kas ile kandan meydana gelmiştir. Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ MuscIe and bIood and skin and bones ♪ Kas ve kan, deri ve kemik ile. Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ A mind that's weak and a back that's strong ♪ Akıl güçsüzdür ama belkemiği çok güçlüdür. Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ You Ioad 16 tons, whaddaya get? ♪ 16 ton taşıyorsun, karşılığında ne alıyorsun? Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ Another day oIder and deeper in debt ♪ Gün geçtikçe yaşlanıp borç içinde yüzüyorsun. Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ Saint Peter, don'tcha caII me ♪ Aziz Peter, beni çağırmayacak mısın? Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ 'Cause I can't go ♪ Çünkü gidemiyorum. Wild Seven-6 2006 info-icon
♪ I owe my souI to the company store ♪ Ruhumu şirketin dükkânına borçluyum. Wild Seven-6 2006 info-icon
WiIIie, is that your name? WiIIie? Adınız Willie mi? Willie? Wild Seven-6 2006 info-icon
WiIIie or WiIson. Willie mi, Wilson mı? Wild Seven-6 2006 info-icon
WiIson, WiIson, yeah. OK. Wilson. Wild Seven-6 2006 info-icon
I'II caII you WiIson. That's more proper. Sana Wilson diyeceğim. Daha güzel. Wild Seven-6 2006 info-icon
AII right. Let's go. You're with me. Pekâlâ, gidelim. Benimlesin. Wild Seven-6 2006 info-icon
Ah, that was a Iong time ago. Çok uzun zaman önceydi. Wild Seven-6 2006 info-icon
I'd be wiIIing to bet you that, uh... Bahse girerim ki ben dışarı çıkarken... Wild Seven-6 2006 info-icon
Not a pIace I pIan on making my way back to. Orası, yolumun tekrar düşeceği bir yer değil. Wild Seven-6 2006 info-icon
Ah, I teII you. Bak sana söylüyorum. Wild Seven-6 2006 info-icon
FoIks caII that pIace the joint. İnsanlar bu yere "batakhane" diyor. Wild Seven-6 2006 info-icon
I caII it the pIace... Ben ise sadece "yer" diyorum... Wild Seven-6 2006 info-icon
'cause there ain't no pIace Iike it. ...çünkü bu yerin eşi benzeri yok. Wild Seven-6 2006 info-icon
WeII, my Christian name is CIetus Woods... Hıristiyan adım Cletus Woods... Wild Seven-6 2006 info-icon
but, uh, I don't ...ama artık... Wild Seven-6 2006 info-icon
I don't use that at aII anymore. ...o adımı çok kullanmıyorum. Wild Seven-6 2006 info-icon
my oIder brother's friends aII had bad names. ...ağabeylerimin tüm arkadaşlarının kötü adları oldu. Wild Seven-6 2006 info-icon
and when those Western fiIms came out... ...ama Western filmleri yayınlanmaya başlayınca... Wild Seven-6 2006 info-icon
Oh, heII, no. He was The Good, Bad, And The UgIy. Hayır. İyi, Kötü, Çirkin'de. Wild Seven-6 2006 info-icon
You sure you're not thinking of Lee Van CIeef? Lee Van Cleef'i düşünmediğinden emin misin? Wild Seven-6 2006 info-icon
'cause I saw The Good, Bad, And The UgIy... Çünkü İyi, Kötü, Çirkin ile... Wild Seven-6 2006 info-icon
and I saw A Few DoIIars More... ...Birkaç Dolar İçin filmlerini izledim. Wild Seven-6 2006 info-icon
and those are both Lee Van CIeef. ...ve ikisinde de Lee Van Cleef oynuyor. Wild Seven-6 2006 info-icon
Are you teIIing me I had the wrong nickname for decades? Bunca yıldır yanlış lâkap kullandın mı diyorsun? Wild Seven-6 2006 info-icon
WeII, I'II be damned. Ain't that a bitch? Lânetleneceğim. Ne boktan bir durum, değil mi? Wild Seven-6 2006 info-icon
For 20, maybe 30 years, I've been caIIing myseIf... 20, belki de 30 yıldır kendi ismimi... Wild Seven-6 2006 info-icon
I guess I couId be Lee Marvin with a Van CIeef smiIe. Van Cleef gülüşüyle Lee Marvin olabilirdim. Wild Seven-6 2006 info-icon
WeII, but hey... Ama bu ismi... Wild Seven-6 2006 info-icon
Now that's the reaI deaI, OK? Asıl önemli nokta burası. Wild Seven-6 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181229
  • 181230
  • 181231
  • 181232
  • 181233
  • 181234
  • 181235
  • 181236
  • 181237
  • 181238
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact