• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181231

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't look at me so fast there, Johnny cowboy. Hemen bana öyle bakma, kovboy dostum. Wild Seven-1 2006 info-icon
I'm still not sure if you're twisting our collective nipple. Arkadaşlığımızın seviyesini ölçüp ölçmediğinden emin değilim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Twisting... I am not. Ölçmek mi? Ölçmüyorum! Wild Seven-1 2006 info-icon
Might there be some insight as to why... İnsanın aklına, niye böyle aptalca... Wild Seven-1 2006 info-icon
we're doing something so incredibly stupid? ...bir şeyi yapalım diye sorası geliyor. Wild Seven-1 2006 info-icon
It's coming. I was trying to knead the idea slowly... Cevabı geliyor. Bu fikri alıştıra alıştıra söylemeye... Wild Seven-1 2006 info-icon
gradually, give more information as I go along. ...ve ilerledikçe bilgi vermeye çalışıyordum. Wild Seven-1 2006 info-icon
So here is the interesting aspect of all of this. İşin asıl ilginç noktası şu: Wild Seven-1 2006 info-icon
We will not be taking a cent of that bank's money. o bankanın parasından tek bir kuruş bile almayacağız. Wild Seven-1 2006 info-icon
Whoa, I'm glad I didn't sign on before hearing that. İyi ki bunu duymadan ekibe katılmamışım. Wild Seven-1 2006 info-icon
Yeah, yeah, you lost me on that one. Bunu söyleyerek beni kaybettin. Wild Seven-1 2006 info-icon
Now, this is where trust comes in. İşte güven burada ortaya çıkıyor. Wild Seven-1 2006 info-icon
We've all done stuff together before. Daha önce de bir sürü şeyi birlikte yaptık. Wild Seven-1 2006 info-icon
Yeah, stealing a couple hundred bucks from dealers here and there... Evet, ortalıkta dolaşan uyuşturucu satıcılarından birkaç yüz dolar çaldık... Wild Seven-1 2006 info-icon
but that wasn't shit. ...ama önemsizdi. Wild Seven-1 2006 info-icon
Did it work out? Başarmadık mı? Wild Seven-1 2006 info-icon
Yeah. Başardık. Wild Seven-1 2006 info-icon
See, it's going to be sort of a gift of actions. Bir bakıma, eylemlerin hediyesi olacak. Wild Seven-1 2006 info-icon
We'd be acting as kind of a distraction... Biz sadece dikkat dağıtacağız... Wild Seven-1 2006 info-icon
and not... not even really that. ...ve hatta o kadar bile değil. Wild Seven-1 2006 info-icon
We're going to be in the bank long enough... Polisi harekete geçirecek kadar... Wild Seven-1 2006 info-icon
to alarm the police... ...bankada kalacağız. Wild Seven-1 2006 info-icon
then we're going to act as though we're going back... Sonra da küçük banka soygunundan.... Wild Seven-1 2006 info-icon
on our little robbery plan... ...vazgeçmiş gibi davranacak,... Wild Seven-1 2006 info-icon
quietly and politely apologize... ...sessizce ve kibarca özür dileyecek... Wild Seven-1 2006 info-icon
and quickly make our exit... ...ve arkamızda ipucu veya.... Wild Seven-1 2006 info-icon
leaving not a trace nor a fingerprint behind. ...parmak izi bırakmadan çabucak bankadan ayrılacağız. Wild Seven-1 2006 info-icon
What the fuck is the point of that? Bundaki amaç ne ki? Wild Seven-1 2006 info-icon
Gift of actions. Gift to who? Eylemlerin hediyesi. Peki hediye kime? Wild Seven-1 2006 info-icon
I made up my mind, Wilson. Bu anlaşmayla ilgili... Wild Seven-1 2006 info-icon
About this whole deal. ...kararımı verdim, Wilson. Wild Seven-1 2006 info-icon
I ain't gonna do it. Can't do it. Yapmayacağım. Yapamam. Wild Seven-1 2006 info-icon
Come on, Lee. Hadi, Lee. Wild Seven-1 2006 info-icon
Look, you said... Ama dedin ki... Wild Seven-1 2006 info-icon
I told you, it's gonna be easy. Sana kolay olacağını söyledim. Wild Seven-1 2006 info-icon
You need the money. Paraya ihtiyacın var. Wild Seven-1 2006 info-icon
Wilson, there ain't gonna be any money... Wilson, ortada para falan olmayacak... Wild Seven-1 2006 info-icon
and nothing with this bigot is going to be easy for me, nothing. ...ve o bağnazla çalışmak benim için asla kolay olmayacak. Wild Seven-1 2006 info-icon
As much as I'd like to see that bastard go down... O piçin süründüğünü görmeyi ne kadar çok istesem de... Wild Seven-1 2006 info-icon
I can't have any part of this plan. ...bu planın bir parçası olamam. Wild Seven-1 2006 info-icon
Lee, come on. Lee, hadi ama. Wild Seven-1 2006 info-icon
How am I going to get there? Mackey doesn't drive. Oraya nasıl gideceğim? Mackey araba sürmesini bilmiyor. Wild Seven-1 2006 info-icon
Ohh. OK. Anlaşıldı. Wild Seven-1 2006 info-icon
You know, Wilson... Biliyor musun, Wilson... Wild Seven-1 2006 info-icon
I wondered what the hell you needed... ...benim gibi yaşlı ve eski bir mahkûma... Wild Seven-1 2006 info-icon
with an old con and an old man like me. ...niye ihtiyacın var diye merak ediyordum. Wild Seven-1 2006 info-icon
You needed a car. It's as simple as that. Senin arabaya ihtiyacın var. Bu kadar basit. Wild Seven-1 2006 info-icon
I was glad to be around you, Wilson... Seninle vakit geçirdiğim için memnun oldum, Wilson... Wild Seven-1 2006 info-icon
because the more I am... ...çünkü kendim oldukça... Wild Seven-1 2006 info-icon
the more I don't like what I see. ...gördüklerim o kadar hoşuma gitmedi. Wild Seven-1 2006 info-icon
This... this... this whole plan smells funny... and selfish. Bütün bu plan çok komik ve bencilce. Wild Seven-1 2006 info-icon
No, it really isn't, Lee. Hayır, gerçekten öyle değil, Lee. Wild Seven-1 2006 info-icon
I just want Mackey. Ben sadece Mackey'i istiyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
No, I know what you want and I'll have no part of it. Ne istediğini biliyorum ve bunun bir parçası olmayacağım. Wild Seven-1 2006 info-icon
You never stopped to think that they could get killed. Çocukların ölebileceğini bir an bile düşünmüyorsun. Wild Seven-1 2006 info-icon
You are selfish as hell... Çok bencilsin ve... Wild Seven-1 2006 info-icon
and it's gonna jump up and bite you. ...bencilliğin dönüp dolaşıp sana zarar verecek. Wild Seven-1 2006 info-icon
Can I borrow your car for a couple of days just to do this? Bir kaç günlüğüne arabanı ödünç alabilir miyim? Wild Seven-1 2006 info-icon
Well, there it is, isn't it? İşte bu kadar, değil mi? Wild Seven-1 2006 info-icon
Now I know better. Şimdi daha da iyi anlıyorum. Wild Seven-1 2006 info-icon
No, Wilson. Hayır, Wilson. Wild Seven-1 2006 info-icon
You know, Wilson, l... I was hoping I was wrong about you. Biliyor musun Wilson, senin hakkında umarım yanılmışım diyordum. Wild Seven-1 2006 info-icon
I saw us as friends. Birbirimizi arkadaş olarak görüyordum. Wild Seven-1 2006 info-icon
I really wanted you to help me with this. Bu işte bana yardım etmeni gerçekten çok isterdim. Wild Seven-1 2006 info-icon
Sorry, but like I told you before... Üzgünüm ama daha önce de belirttiğim gibi... Wild Seven-1 2006 info-icon
I'm old as hell... ...çok yaşlı bir adamım... Wild Seven-1 2006 info-icon
and I don't need any selfish revenge bullshit in my life. ...ve hayatımda alınacak bencilce bir intikama yer yok. Wild Seven-1 2006 info-icon
The Lord is watching out for me... Tanrı beni izliyor... Wild Seven-1 2006 info-icon
and you, too, and you'd be smart to rethink this whole thing... ...senin de kalın kafanda bir delik açılmadan önce... Wild Seven-1 2006 info-icon
before it caves in on your thick head. ...herşeyi yeniden düşünmen gerekir. Wild Seven-1 2006 info-icon
Can't do that, Lee. Yapamam, Lee. Wild Seven-1 2006 info-icon
Just can't. Yapamam işte. Wild Seven-1 2006 info-icon
Foopa? Küla. Wild Seven-1 2006 info-icon
I don't... what the fuck's a foopa? "Küla" da ne demek? Wild Seven-1 2006 info-icon
Oh, come on. Fat up her pussy. Kasık Üstü Yağlı Alan. Wild Seven-1 2006 info-icon
Oh, ha ha ha. Oh, that's so disgusting. İğrenç! Wild Seven-1 2006 info-icon
Where do you fucking come up with this shit? Bu kısaltmayı da nereden buldun? Wild Seven-1 2006 info-icon
There'll be no strings to bind your hands Bulana kadar aşkım kalbini Wild Seven-1 2006 info-icon
Not if my love can find your heart Bağlayacak ip olmayacak ellerimi Wild Seven-1 2006 info-icon
There's no need to take a stand Ben seçeceğim birlikte olacağım kişiyi Wild Seven-1 2006 info-icon
For it was I who chose to start Gerek olmayacak savunmaya tercihimi Wild Seven-1 2006 info-icon
I see no need to take me home Eve gitmek için sebep görmüyorum Wild Seven-1 2006 info-icon
I'm old enough to face the dawn Tan vaktiyle yüzleşecek kadar yaşlıyım Wild Seven-1 2006 info-icon
Just call me angel of the morning, angel Beni sabah meleği diye çağır, melek diye Wild Seven-1 2006 info-icon
Just touch my cheek before you leave me, baby Gitmeden önce dokun yanaklarıma sevgilim Wild Seven-1 2006 info-icon
Then slowly turn away Ondan sonra da yavaşça Wild Seven-1 2006 info-icon
From me Dön arkanı bana Wild Seven-1 2006 info-icon
Maybe the sunlight will be dim Güneş ışıkları belki sönük olur Wild Seven-1 2006 info-icon
And it won't matter anyhow Nasıl öyle olduğunun da önemi yoktur Wild Seven-1 2006 info-icon
If morning's echoes says we've sinned Sabah yankıları günahkâr olduğumuzu söylerse Wild Seven-1 2006 info-icon
Well, it was what I wanted now Şimdi olmak istiyorum günahkâr Wild Seven-1 2006 info-icon
And if we're victims of the night Ve bizler gecenin kurbanlarıysak Wild Seven-1 2006 info-icon
I won't be blinded by the light Işıkla kör olmam Wild Seven-1 2006 info-icon
Just touch my cheek before you leave me Gitmeden önce dokun yanaklarıma sevgilim Wild Seven-1 2006 info-icon
We have to rob that motherfucking bank. O anasını sattığımın bankasını soymalıyız. Wild Seven-1 2006 info-icon
I mean, if you won't do it... Siz yapmayacaksanız... Wild Seven-1 2006 info-icon
we'll do it with Phillip and... ...Phillip ile birlikte yaparız ve... Wild Seven-1 2006 info-icon
we'll ask Conner. ...Conner'dan yardım isteriz. Wild Seven-1 2006 info-icon
Buckley, you were saying that shit could backfire. Buckley, az önce o şeyin geri tepebileceğini söylüyordun. Wild Seven-1 2006 info-icon
But you said we were going to get a couple of guns. Bir kaç silah bulacağını söyledin. Wild Seven-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181226
  • 181227
  • 181228
  • 181229
  • 181230
  • 181231
  • 181232
  • 181233
  • 181234
  • 181235
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact