Search
English Turkish Sentence Translations Page 181140
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
four. | dört yaşındayken. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
My mom was already dead then from lung cancer. | Annem akciğer kanserinden ölmüştü çoktan. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
What brand did she smoke? Marlboros, same as me. | Hangi marka içiyordu? Marlboro. Benim gibi. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I guess both my mom and my daddy died | Annemin de babamın da, sigara ve alkolden doğan | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
of smoke or alcohol related illness. | hastalıklardan öldüklerini tahmin ediyrorum. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Jeez, Sail', I'm sorry. Its OK, honey. | Üzüldüm, bahriyeli, sevgilim. Biliyorum, tatlım. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I hardly used to see them anyways. | Onları fazla görmedim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I didn't have much parental guidance. | Anne baba tarafından yönetilmeyi pek tanımam. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
The public defender kept saying that. | Avukat bunu söyledi sürekli. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
He was a good ol' boy, he stood by me. | O iyi biriydi. Beni yalnız bırakmadı. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I'd stand by you, Sail', | Ben de hep yanındayım. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
through anything. | Her konuda. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Hell, Peanut ... | Fıstığım ... | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You stuck by me after I planted Bob Ray Lemon. | Ben Bob Ray Lemon'u geberttiğimde de sen benim yanımdaydın. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
A man can't ask for more than that. | Bir erkek daha fazlasını isteyemez. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You move me, Sail'. | Sen benim içime dokunuyorsun, bahriyeli. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You mark me the deepest. | En derin noktama kadar. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You're perfect for me too. | Sen de benim için kusursuzsun. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You remind me of my daddy. | Sen bana babamı hatırlatıyorsun. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Mama told me he liked skinny women | Annem, zayıf büyük güğüslü ve | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
with breasts that stood up and said "Hello". | tepeden aşağıya ''Selam'' diyen kadınları sevdiğini anlatırdı. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
He had a long nose too, just like yours. | Onun da burnu aynı seninki gibi uzundu. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Oid I ever tell you how my daddy died? | Sana, babamın nasıl öldüğünü anlattım mı hiç? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
In a fire, as I recall. | Bir yangında, bildiğim kadarıyla. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Mama told me he poured kerosene all over himself, | Annem, üzerine kerozin döktükten sonra bir kibrit çakıp | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
and lit a match. | kendini yaktığını anlattı. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
That was the year before I met you. | Bu olay, seni tanımadan bir yıl önce oldu. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
No, I haven't found them yet. | Hayır, bulamadım onu daha. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Just try to take it easy. Johnnie! | Rahat olmaya çalış. Johnnie! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I'm going to stay right here, by this telephone, | Sen Lula'yı bulana kadar bu telefonun başından ayrılmayacağım, | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
until you find Lula. And then I'm coming to get her. | bulduğunda da onu almaya geleceğim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
So call me the second you get to New Orleans. | New Orleans'a gelir gelmez beni ara. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I will, honey. Please don't let me down again! | Tamam sevgilim, yaparım. Bekletme beni yine! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I'll miss you. Get going! OK. Bye. | Özledim seni. Hareket et! Tamam. Hoşçakal. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Bye, honey. | Hoşçakal, sevgilim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Well, I guess you broke parole now. | Sanırım ki, şimdi serbest kalma şartlarını çiğnedin. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You guess? | Öyle mi? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
My parole was broke 200 miles back, when we burned Portagee County. | Bebeğim, serbest kalma şartlarımı ben 320 kilometre önce çiğnedim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I guess I'll send Mama a postcard from somewhere. | Anneme bir yerden bir kartpostal göndersem. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I don't want her to worry more than necessary. | Boşuna meraklanmasını istemiyorum. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
That's not why I called you here, Santos. | Seni bunun için buraya çağırmadım, Santos. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
That don't smell like a Kool. | Bu bir Kool gibi kokmuyor. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It ain't. It's part of the lessons of life. | Değil ki zaten. Bu hayatın derslerinden bir tanesi. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You ain't gonna start worrying about what's bad for you? | Tatlım, şimdi senin için neyin iyi neyin kötü olduğunu mu düşüneceksin? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I mean, here you are, crossing state lines with a real murderer ... | Unutma ki şu anda sen, bir katil ile eyalet sınırlarından çıkıyorsun. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
A manslaughterer, honey, not murderer. Oon't exaggerate. | Adam öldüren biniyle, sevgilim, katil değil. Abartma! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
OK, manslaughterer ... | Tamam, o zaman adam öldüren biri, | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
who just broke parole and has only immoral purposes in mind, | şartlara uymayan ve ahlakdışı hedefleri olan. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
as far as you're concerned. Thank the Lord! | Yani, özellikle seninle ilgili. Çok şükür! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Well, you ain't let me down yet.. Sail'. | Sen ise beni yalnız bırakmayacaksın, değil mi? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
That's more than I can say for the rest of the world. | Diğer insanlar için aynısını söylemek güç. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You please me too, Peanut | Ben de senden hoşlanıyorum, fıstığım. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You want me to shoot Sailor in the brains, with a gun. | Bahriyeliyi kafasından vurmamı ister misin? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
In the forehead? Yes. | Alnından mı? Evet. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's always better to blow a hole through the back of the head. | Kafanın arkasından ateş etmek iyidir her zaman. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Right through ... | Tam ortasından ... | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
to the nose. | burun kemiğine doğru. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Lots of irreparable damage. | Tamiri imkansız beyin hasarı. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I knew you had it under control. | Biliyordum, herşeye hakim olduğunu. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You are a little slow, but you're beginning to get it. | Biraz yavaşsın ama, zamanla anlıyorsun. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Why didn't you send Johnnie Farragut? | Neden Johnnie Farragut'u göndermedin? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Maybe I did. | Belki göndermişimdir. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Why don't you look in New Orleans? | New Orleans'de aramaya ne dersin? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Lula always talks about that town. On one condition; | Lula sürekli bu kentten konuşurdu. Şu şartla: | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You give me permission to kill Johnnie Farragut. | Bana, Johnnie Farragut'u öldürmeme izin verirsen. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Santos, please! | Santos, lütfen! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You're not telling me you're that sweet on him? | Yoksa, ondan hoşlandığını mı söyleyeceksin şimdi? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
What? No ... Are you that sweet on him? | Ne? Hayır ... O kadar çok mu hoşlanıyorsun? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
No, but ... One day he's gonna find out | Hayır, ama ben ... Bir gün | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
what we're up to with Mr. Reindeer, and he can cause us a lot of trouble. | Bay Reindeer ile olan davayı ortaya çıkarıp, başımıza dert olacak. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I'll take your silence as a "yes". | Susman, ''evet'' mi demek? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
No, ... no, Santos ... Shhh, it's OK. | Hayır! Hayır, hayır, Santos ... Tamam, peki. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
It's alright. No! You're not gonna kill him! | Tamam böyle. Hayır! Onu öldürmeyeceksin! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You're not gonna kill him! No, no ... | Onu öldürmeyeceksin! Hayır, hayır ... | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
No, not Johnnie. You kill Sailor! | Yok, Johnnie'yi değil. Bahriyeliyi öldürebilirsin! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I am going to kill Sailor. | Ben ... bahriyeliyi öldüreceğim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You can be certain of that. | Bundan emin olabilirsin. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Hello, Mr. Reindeer. Marcello Santos speaking. | Alo, Bay Reindeer. Ben Marcello Santos. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Mr. Marcello Santos. Hey there! | İyi Günler, Bay Marcello Santos! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
That was great shit you sent last in last month. | Geçen ayki mal Harikaydı ! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
A couple of problems, in fact. | Hatta birden fazla sorun var. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
A couple of problems? | Çok sorun mu? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
For each problem, drop a silver dollar through my mail slot. | Her bir sorun için posta kutuma bir gümüş Dolar atın. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
With all particulars. | Tüm ayrıntılarıyla. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
We'll work out "il conto" Iater. | Davanın mali tarafını ise sonra ayarlarız. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Have a beautiful day! | Size güzel bir gün dilerim. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
We are. | Bizim gibi. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Keep them panties up, we're in Jimmy Swaggart country! | Korkmaya gerek yok! Jimmy Swaggart'ın memleketindeyiz! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
You know what? | Sana bir şey söyeleyeyim mi? | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
That little bitch Susie stole my comb. | Küçük kaltak Susie tarağımı çaldı. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I hate that. | Nefret ediyorum böyle şeylerden. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
The stupid little shit! | Salak, pislik şey! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Phone's ringing. | Telefon çalıyor! | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
Juana. | Juena. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
A couple of silver dollars came my way today. | Bir kaç gümüş Dolar ulaştı bugün elime. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
I'm sending one to you, with a paper on the beneficiary. | Size bir adet gönderiyorum. Ve sözkonusu kişi hakkında bir kağıt. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
As usual, you are completely free to fulfill the obligation | Her zaman gibi, bu yükümlülüğü istediğiniz şekilde yapma | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
in any manner you so desire. | konusunda serbestsiniz. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
In fact, send Reggie and Orop Shadow over, | Reggie ve Drop Shadow'u buraya gönderin ki, | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |
for the silver dollar and the papers. | gümüş Dolar ile kağıtları alsınlar. | Wild at Heart-1 | 1990 | ![]() |