Search
English Turkish Sentence Translations Page 181126
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Look how it appealed to them. | Onlara nasıl uyduğuna bir bak. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You're gonna learn a skill, you're gonna get a trade, you'll be able to go to college. | Bir yeteneğin olacak, ticaret yapacaksın ve üniversiteye gidebileceksin. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It gives you all these benefits, if you go and serve your country. | Eğer gidip ülkene hizmet edersen tüm bu avantajlardan faydalanabileceksiniz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We appeal to people self interest. | Kendileri ile ilgilenen insanlara çok uygun geliyoruz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And then put them into a situation which is based on self sacrifice. | Ardından onları kendi kendilerini kurban edebilecekleri bir duruma sokuyoruz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I don't really have a much of a blood family. My mom was the only blood... | Aslında benim kanımdan bir ailem pek yok Benim kanımdan olan tek kişi annem... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I've got real good friends and they've been just as good as a blood family, | Çok yakın arkadaşlarım var ve onlar bana bir aile kadar yakın. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
but not that supportive of me going in this. | Ama benim orduya katılmamda beni desteklemiyorlar. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
They try to give me boogie man stories about what's gonna happen in basic. | Bana neler olacağına yönelik hikayeler anlatıp beni korkutmak istiyorlar. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
As rough as basic can be, this can't be as bad as they say. | Her ne kadar işin özü ne kadar zor olsa da, bu anlattıkları kadar da kötü olamaz | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I've no word. | Söyleyecek bir şeyim yok. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Right now you have more of the separation between the military | Günümüzde orta sınıf ile üst sınıf... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
and particularly the middle class and the upper middle class | ...arasında, bu ülkede daha önce... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
in this country than existed even in the draft era. | ...görülmediği kadar bir boşluk mevcut. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
If you go back to Vietnam, basically the inequity of the draft helped prolong the war. | Eğer Vietnam dönemine bakarsanız, askere alımlardaki adaletsizlik... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
As long as the poor and unrepresented were dying people went along with it. | Fakir ve muhtaç durumda olanlar öldüğü sürece insanlar bunda bir sorun görmedi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We got out of Vietnam effectively when the lottery started | Orta tabakadaki insanlar ölmeye... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
and middle class kids were getting killed. | ...başladığı an Vietnam'ı terk ettik. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
First thing that happened was they went to this all volunteer army. | İlk yapılan şey tümüyle gönüllülerin yer aldığı orduya geçiş oldu. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And that solved the draft inequity problem, cause everybody's the volunteer. | Ve bu askere alımlardaki adaletsizliğin önüne geçti çünkü herkes gönüllüydü. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
This is supposedly a Stealth helicopter which hopefully | Bu, muhtemelen ben pilot olduğumda... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
will go into service by the time I'll become a pilot. | ...hizmete girecek olan bir hayalet helikopter. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And that makes the military much easier to use. | Ve bu da ordunun kullanımını çok daha kolaylaştırıyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Because: You guys are fucking volunteers, screw you, you signed up for this. | Çünkü, sizler lanet olası birer gönüllü olarak bunun altına imza attınız. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
The objections don't carry as much water. | Bunun nedenlerinin pek bir önemi yok. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
In a period of increased tension, the advantage gain by flying men into position quickly | Tansiyonun arttığı dönemlerde, uçakların hızlıca pozisyon değiştirmesi ile... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
might represent the difference between success or failure in a military operation. | ...kazanılan avantaj, askeri bir operasyondaki başarı ve başarısızlığın arasındaki farkı yansıtabilir. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I arrived in Vietnam in July of 1965. | 1965 Temmuz'unda Vietnam'a vardım. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I was part of the build up of the 50,000 troops. | 50.000 askerlik bir taburun parçasıydım. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I remember saying to one of mine bodies: | Mayın görevlilerinden birisine şunu söylediğimi hatırlıyorum: | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You know, this keeps up, they're gonna have a 100,000 troops over here. | Eğer bu böyle giderse, buraya 100 bin asker yığacaklar. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And he laughed, he said: What are you nuts? They'd have to declare war for 100,000 troops. | O da güldü ve bana "Sen kafayı mı yedin? 100.000 asker getirmek savaş ilanı demektir" dedi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
My fellow Americans, renew to cost elections | Sevgili Amerikalılar, Tomkin nehrinin en dingin noktasında... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
against the United States ships on the highest ease in the gulf of Tomkin | ...Birleşik Devletler gemilerine karşı yapılan saldırı, | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
have today required me to order the military forces of the United States to take action in reply. | ...beni bugün Birleşik Devletler... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I was assigned to a helicopter company, 13th aviation battalion. | 13. havacılık taburundaki bir helikopter birimine atanmıştım. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I was a door gunner on one of the helicopters. | Helikopterlerin birinin kapısında nişancı olarak görevliydim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It was quite an experience for a 21 year old kid. | Bu 21 yaşındaki bir çocuk için oldukça güçlü bir deneyimdi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We're involved in taking people's lives. | İnsanların hayatlarını almakla görevliyiz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
From the perspective of a helicopter, you're X number hundred to feet. | Bir helikopter için siz, bir birimin bilmemkaç numarasısınız. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And you're shooting at little dots that are running around. | Ve siz civarda koşuşturan küçük noktalara ateş açıyorsunuz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You're not shooting at somebody face to face. | Herhangi birisinin yüzüne bakarak ona ateş açmıyorsunuz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
There's a blue shirt in the trees around here. Turn right! | Ağaçların orada bir yerde mavi bir gömlek var. Buradan dön. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It's almost like they're not real human beings. | Bu sanki neredeyse onların gerçek birer insan olmadığı izlenimini uyandırıyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
They're objects. | Onlar sadece birer nesne. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
As the refugee of war, I think I understand first hand | Bir savaş mültecisi olarak, sanırım... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
the suffering, the pain, that war could cost. | ...bir savaşın getirdiği acıyı, kederi ilk anlayanlardan biri benim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I came here when I was 15. | Buraya 15 yaşımdayken geldim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We left Saigon on the 28th of April 1975, right before the downfall of Saigon. | Saigon'u 28 Nisan 1975'te terk ettik, Saigon'un düşüşünden hemen önce. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I was very lucky to make it here intact. | Buraya tek parça olarak gelebildiğim için çok şanslıydım. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I always was very much aware of why I'm here. | Burada neden olduğumun daima farkındaydım. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It's because our strong thirst for freedom that brought me here. | Çünkü bizim özgürlüğe olan güçlü arzumuz beni buraya getirdi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And the sacrifice of other people that brought me here. | Ve diğer insanların kurban edilmesi beni buraya getirdi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
A full scale evacuation have been ordered. | Tam ölçekli bir boşaltma emri verildi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
But I do remember the desperation. A lot of people | Ama çaresizliği hatırlıyorum. Pek çok insan kaybetti... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
indeed fell down, the Americans have left them there for themselves. | ...Amerikalılar onları orada kendileri için bıraktı. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
America deliberately withdrew all the support. | Amerika kasti olarak tüm desteğini geri çekti. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
But I step down from the American people. | Ama ben Amerikan halkının içinden geldim. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
I grew up knowing that should the situation rise, | Eğer sorun çıkmaya başlarsa, ülken seni aradığında... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
you are expected to answer the call when you country made the call. | ...cevap vermen gerektiğini bilerek büyüdüm. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
There was no such thing as: | "Acaba ülkem haklı mı?" | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Well I wonder if my country is right, is anybody lying to me about this? | "Acaba kimse bana yalan söylüyor mu?" Bu tip şeylere kesinlikle yer yoktur. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You don't grow up thinking that. | Bunu düşünerek büyümezsiniz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You grow up saying if the bugle calls, you go. | Boru öttüğünde gitmeniz gerektiğini bilerek büyürsünüz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
With time we find out this whole goal for Tomkin thing was farce | Bir süre sonra Tomkin için tüm hedeflerin birer hava civa olduğunu... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
and nobody was really attacked. | ...ve aslında kimseye saldırılmadığını öğrendik. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
So you say to yourself: | Kendinize sürekli şunu dersiniz: | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You know what, that's really crappy, why did somebody lie to us? | Neden birisi bize yalan söylemiş olsun ki? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
There was no need to lie. | Yalan söylenmesine gerek yoktu. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We have been lied to in every military escapade | Son 50 60 yıldır yaşanan her askeri saçmalıkta... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
frankly over the last 50 60 years without exception. | ...bize istisnasız olarak daima yalan söylendi. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
There's no battery example probably then Vietnam. | O zaman Vietnam'da bir kişiye haksız saldırılması diye bir şey yoktu. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
You had the President of the United States | Birleşik Devletler Başkanı ve... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
and the top generals in Pentagon lying about the Gulf of Tomkin incident that got us into the war. | ...Pentagon'un kıdemli generalleri... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
About the casualties, about how the war was going. | Kayıplar hakkında, savaşın nasıl gittiği hakkında. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Anyone who has ever looked closely at the Vietnam war | Vietnam savaşına yakından bakan herkes, halkın ve... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
can see that the public and the media were manipulated substantially. | ...medyanın büyük oranda ayarlanmış olduğunu çok net görebilir. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We don't like to think of ourselves as the militant nation, | Kendimizi saldırgan bir ulus olarak görmek istemiyoruz... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
but we're in fact incredibly militant and militaristic nation. | ...ama aslında son derecede saldırgan ve militarist bir toplumuz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It is not a view of ourselves that we wanna carry around, but the fact is we are. | Kendimiz hakkında böyle düşünmek istemiyoruz, ama sonuna kadar öyleyiz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
If the President and the military industrial complex and defense establishment, | Eğer Başkan ve askeri endüstriyel kompleksi ve savunma sanayisi, | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
if they all have decided that suddenly there's a problem somewhere, | ...eğer bunların hepsi bir yerde bir problem olduğuna karar verirse, | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
we need to drop some bombs or even put blend forces somewhere in some country, | ...o zaman o ülkeye bomba bırakmamız, hatta asker göndermemiz gereklidir. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
this is our ritual that we have been seeing for decades. | Yıllardır bu durum artık adet haline gelmiş durumda. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We have toppled governments, we've done Coup Ousts. | Hükümetleri devirdik, askeri darbeler yaptık. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We've used intelligence services for covert purposes and done horrible things around the world. | Gizli nedenlerle istihbarat servislerini kullandık... | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
And we have put up with the most human rights abusing countries. | Ve insan haklarına en çok müdahale eden ülkelere bile taş çıkarttık. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We have prop them up, we even trained them how to commit human rights abuses. | Onları destekledik, hatta onları insan haklarına karşı nasıl suç işlenebileceği konusunda eğittik bile. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Today's demon was yesterday's friend. | Günümüzün şeytanı dünün dostuydu. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
All in the name of either the cold war or for commercial reasons. | Bu ister soğuk savaş adına, ister ticari sebepler adına olsun. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
It's basically economic colonialism. No one uses the colonialism word. | Bu bir ekonomik sömürgeleştirme. Kimse sömürgeleştirme sözcüğünü kullanmıyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
But instead of just taking over the countries, we have a better way. | Ülkeleri ele geçirmek yerine daha iyi bir çözüm yöntemi bulduk. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We just go and have free markets whether we're trying to sell our products to their citizens | İster kendi ürünlerimizi onların vatandaşlarına satmak isteyelim, | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
or we're trying to mind their resources. | ...gidip kendimize ücretsiz pazarlar yaratıyoruz. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
We need to be in that country for some reason, therefore we're gonna talk about free markets, free trade. | Şu ya da bu sebeple o ülkenin içinde olmamız gerekiyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
But what's really going on is we want our companies to get rich in your country. | Özünde istediğimiz şey, şirketlerimizin sizin ülkenizde zengin olmasıdır. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
HALLIBURTON COMPANY PROMOTIONAL FILM 1951 | HALLIBURTON ŞİRKETİ TANITIM FİLMİ 1951 | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
There she is. That's what all the fuss is about. | İşte orada. Bütün sorunun sebebi bu. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Oil. That's kind of pretty, isn't it? | Petrol. Güzel, değil mi? | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |
Oil. Coming up out of the ground and making life a bit more easy for all of us. | Petrol. Yerden çıkıyor ve hayatımızı biraz olsun kolaylaştırıyor. | Why We Fight-1 | 2005 | ![]() |