• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181060

English Turkish Film Name Film Year Details
Or is it... that we love the same things! Yoksa aynı şeylerden hoşlandığımız için mi? Whitney Pilot-2 2011 info-icon
Two of them love police academy. So... İki tanesi polislerden hoşlanıyormuş. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
Who's... really loud. Sesi çok gür olanla. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
Like... couples with the most successful relationships have sex 4 or 5 times a week. Mesela en başarılı ilişkilerde, çiftler haftada 4 5 kez sevişiyormuş. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
I mean... why aren't we tapping this every night? Neden her gece mala vurmuyoruz ki? Whitney Pilot-2 2011 info-icon
I just... we're gonna do something awesome this year. OK? Bu sene harika şeyler yapacağız. Tamam mı? Whitney Pilot-2 2011 info-icon
It's... not good. Bu olmaz. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
That's... what is that? Bu da ne? Whitney Pilot-2 2011 info-icon
Well I just... Our 3 year anniverary is coming up... 3. yıl dönümümüz yaklaşıyor ve güzel bir şeyler yapmak istiyorum. 3. yıl dönümümüz yaklaşıyor... Whitney Pilot-2 2011 info-icon
.. and I really wanna do something good. ...ve güzel bir şeyler yapmak istiyorum. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
But our file room is HUGE! Ama dosya odamız çok büyük!!! Whitney Pilot-2 2011 info-icon
Whit as your friend I should tell you something... ... that's not easy for me to say. Arkadaşın olarak bir şey söylemeliyim. Benim için bunu söylemesi kolay değil. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
He he... He hit his head on the counter and now he has a concussion. Kafasını bankoya çarptı ve beyin sarsıntısı geçirdi. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
But I... I do wanna be stuck with him. Ama onunla geçirmek istiyorum. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
I'm sorry... I was just worried that things were gonna fizzle... Üzgünüm. İlişkimizin bitmesinden ve sönükleşmesinden falan korktum galiba. Üzgünüm. İlişkimizin bitmesinden ve sönükleşmesinden... Whitney Pilot-2 2011 info-icon
Oh be careful I just... I have to return this tomorrow. Dikkat et. Bunu yarın geri götüreceğim. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
No I just... I left the tags on you know because I'm only gonna wear it once. Sadece bir kez giyerim diye etiketini üzerinde bıraktım. Whitney Pilot-2 2011 info-icon
Real nurse! Gerçek hemşire!!! Whitney Pilot-2 2011 info-icon
Alex, I got a lot of 35! Alex, level 35 oldum! Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
[German accent] There is no Alex. Alex yok burada. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Hi, I am Hans, your favorite foreign exchange student. Selam, ben Hans. Öğrenci değişim programındaki gözden. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Well, hello, Hans, it's been a while. Selam Hans. Epeydir görüşmüyorduk. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
We've missed you at our high school. Lisemizde çok özlendin. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Yes, how has the cheerleading been going? Amigoluk nasıl gidiyor? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Have you been telling the football team Hâlâ savunma yapın ve saldırgan olun diye tezahürat yapıyor musun? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Well, uh, I was actually made the captain Sally'nin çocuğu olduktan sonra amigo kaptanı oldum aslında. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Uh, how were your travels? Seyahatlerin nasıldı? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Oh, they were magnificent and comprehensive. Kapsamlı ve harikaydılar. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I have circled the globe to try and find someone Senin gibi güzel birini bulmak için dünyayı dolaştım ama başarısız oldum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Oh, well, maybe we should go do it Belki de guschtenflauden'ın üzerinde yapmalıyız bunu. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Oh! What the heck is a guschtenflauden? Guschtenflauden'da ne be? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
You're silly. Seni şapşal. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
It's a German word for table. Almanca'da masa demek. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Oh. Yeah, I kn German. Almanca biliyorum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Shh... Yeah. Şışt. Evet. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Oh, somebody needs more tutoring, it seems like. Birisinin derse ihtiyacı var gibi. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Oh, yeah. Come with me over to Evet. Guschtenflauden'a gel benimle. Tamam. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Maybe I'll get a smoothie, or maybe I'll get a super smoothie. Belki karşık kokteyl alırım hem de süperinden. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I feel like my body probably needs all that crap. Sanki vücudumun buna ihtiyacı var. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Yeah, but what is the "ah sa yee" berry? 'ah sa yee' meyvesi de ne? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
What is that? Is that gonna stick around? O da ne? Bu kalacak mı hep? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
'Cause I feel like I got into Goji berry Geoji meyvesine alışmış gibiydim şimdi de... Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
You totally checked her out. İçine düştün resmen. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Who? Who? Kimin? Kimin mi? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Spongeboob sweatpants. Koca göğüslü hatunun. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I I didn't see who you're talking about. Kimden bahsediyorsun göremiyorum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Sorry, I don't know. Üzgünüm, bilmiyorum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
[Scoffs] You ogled her, Sana burada duygularımı anlatırken kadını süzdün. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
That's that's pretty rude. Çok kabaca. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I didn't ogle anyone, Whit. Kimseyi süzmedim, Whit. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I was looking to see if he was refilling that half and half. Yarı yarıya mı dolduruyor diye bakıyordum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
No, you weren't. Hayır, ona bakmıyordun. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Just admit that you checked her out. Kadına baktığını kabul et. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
No, I don't even know who you're talking about. Cidden kimden bahsettiğini bile bilmiyorum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
So you're sticking with that story? Bunu söylüyorsun yani? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I'm sticking with the truth. Okay, okay. [Clears throat] Doğruyu söylüyorum. Tamam, tamam. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Why is he lying about it? I know what I saw. Neden yalan söylüyor ki? Ne gördüğümü biliyorum ben. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
****. Yarıya yarıya içmez ki kahvesini. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
He's like a girl with his 2%. %2'siyle bir kız gibi. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Well, it's better than my ex husband's move Eski kocamın yanımda hatunlara bakıp arabamda yiyişmesinden iyidir. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
It's so weird, Neal doesn't check out other women. Çok tuhaf. Neal diğer kadınlara bakmaz hiç. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
That is so weird, and so not true. Tuhaf olan da bu ve doğru değil. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Love the top. Hate the jeans. Üst'leri seviyorum. Pantolonları sevmiyorum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
The jeans are mine. Pantolonlar benimdir. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
What happened to the black miniskirt I gave you? Sana verdiğim siyah mini eteğe ne oldu? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Oh, I took that back to the children's department Ait olduğu yere yani çocuk reyonuna geri bıraktım. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Roxanne, you're single again, okay? Roxanne, yine yalnızsın, tamam mı? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
You need to recalibrate your thinking. Düşünce tarzını değiştirmen gerek. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Like, your Facebook page is just sad. Facebook sayfan ağlıyor resmen. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
The only two pictures you have on there Sadece 2 tane resmin var. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
are of your niece and Michelle Obama. Biri yeğeninle diğeri Michelle Obama'yla. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
It's true, guys look at your page and your last update Doğru, erkekler sayfana bakıyor ve son durum güncellemen: Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
was "frowny face, I just paid $3 for gas." ":( benzine 3 dolar ödedim." Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I only go on Facebook to play scrabble. Facebook'a scrabble oynamak için giriyorum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
It takes my mind off...My mind. Zihnimi dağıtıyor. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Facebook is, like, the most important part of dating. Facebook biriyle çıkmanın en önemli parçası. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
You need new pictures that show how funny and smart you are. Eğlenceli ve zeki olduğunu gösteren resimler çekilmelisin. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
So put this on. Giy şunu. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
That shirt is like catnip, Çok kedimsi görünüyor ve kediler andavaldır. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
You know, I'm not even mad that Alex checked out that girl, Alex'e kadına baktığı için kızgın bile değilim... Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I'm just annoyed that he lied to me about it. ...bana yalan söylemesi sinirimi bozuyor. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
If you wear something like this, Eğer böyle bir şeyi giyersen her şeyi kabul eder. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
My mom always says, Annem şöyle der: Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
"when in need, show your cleave." 'Neye ihtiyacın varsa Biraz dekolte yapsana' Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Is that supposed to rhyme? Kafiye miydi bu? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Why do you always focus on the wrong thing? Neden hep yanlış şeylere odaklanıyorsun? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
No, it's just 'cause your mom's an actual poet, Annen kariyeri olan bir şairmiş gibi geldi de. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
So you did check her out, right? Kadını süzdün, değil mi? Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Of course, yeah. She was hot. Elbette. Seksi biriydi. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
And her cleavage was aggressive, and she was wearing Dekoltesi cezbediciydi ve şu poposunda yazı olan eşofmanlardan giymişti. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I'll never know. Asla öğrenemeyeceğim. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
She sounds awesome, man. Harikaymış, dostum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Wheels up! Döndür! Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
I'm trying out new catchphrases. Dile dolanacak bir şeyler arıyorum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Stupid new guy down at the station said, Merkezdeki yeni eleman... Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
"let's do this thing," and it really took off. ...'hadi yapalım şu işi' dedi ve herkesin dilinde. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Yeah, that still doesn't really explain it. Bu hâlâ durumu açıklamıyor. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Well, thank you for the heads up. Uyarı için teşekkürler. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Fights tend to bleed from one girlfriend to another, Kavgalar bir kız arkadaştan diğerine sıçar bu yüzden Lily'e bir şeyler sipariş ediyorum. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
Just putting out the fire before it starts. Yangını başlamadan söndürmek için. Whitney Silent Treatment-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181055
  • 181056
  • 181057
  • 181058
  • 181059
  • 181060
  • 181061
  • 181062
  • 181063
  • 181064
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact