• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177731

English Turkish Film Name Film Year Details
Anything I might like? Hoşuma gidecek bir şeyler olabilir mi? Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
No, it's more the kind of stuff Hayır, daha çok Alan'ın giymek isteyeceği şeyler. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Oh, so, tacky. Yani, basit şeyler. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
You know, I think I left my raincoat in the bedroom. Sanırım yağmurluğum yatak odasında kaldı. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
I guess the guy brings his work home with him. Görünüşe göre herif, işini eve getiriyor. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Tacky. Basit. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
I got it! Getirdim! Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Here is your $10,000. İşte 10,000 doların. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Hope it works out with your granddaughters. Umarım torunlarının işine yarar. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
They're 15 years old and pregnant. 15 yaşında ve hamileler. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
What should I look forward to, the next season of Teen Mom? Ne yapacaktım, gelecek yılın "Genç Annesi" mi olacaktım? Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
And that is it. Hepsi bu. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Everybody is paid off. Herkese parası iade edildi. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
But you're broke again. Ama gene beş parasızsın. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
But my conscience is clear. Ama gönlüm rahat. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Dy no mite! Di na mit! Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
The rhyming thing really wasn't working. Kafiye olayı olmuyordu zaten. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
All you are is my dark side. Sen benim şeytani yanımsın. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Fine, would you rather listen to your light side? Pekâlâ, o zaman biraz da iyimser yanını dinleyelim. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
There's more of us in here, buddy. Burada benden başkaları da var dostum. Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
More? Fazlası mı? Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Oh, really? Bu T shirt'e bu pantolon?! Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Okay, who else you got? Tamam, başka kimler var? Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
Who else do you need? Başka kimi istiyorsun? Two and a Half Men That Darn Priest-1 2011 info-icon
l just wanna be clear that l am here as a last resort. Buraya son çare olarak gelmiş olduğumu hemen belirtmek isterim. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l don't have a lot of faith in psychiatry as a science. Bilim olarak psikiyatriye pek inandığımı söyleyemem. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l think some of the drugs you're pushing are interesting. Gerçi yazdığınız bazı uyuşturucuları ilginç buluyorum. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
And l'm all for messing around with brain chemistry. Beyin kimyasını karman çorman etmek konusunda sonuna kadar yanınızdayım. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l mean, that's how l got through high school. Sonuçta ben de liseyi ancak öyle bitirebildim. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
But in my experience, popping pills doesn't relieve social anxiety. . . Ama deneyimlerime göre, sosyal kaygıları rahatlatmada şu sizin... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .quite as well as, say, bourbon and Marvin Gaye. ...haplar, burbon ve Marvin Gaye kadar etkili değiller. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
No, l get it. You're desperate, and l'm full of hooey. Yo, anladım. Sen çaresizsin, ben de deli zırvasıyım. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
So in the words of Marvin Gaye, what's going on? Marvin Gaye'in şarkısı değil miydi? "Neler oluyor?" Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Everything l say is confidential, right? Whatever you say stays in this room. Söylediğim her şey aramızda kalacak, değil mi? Burada söylenen, burada kalır. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Kind of like Vegas. Vegas gibi yani. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Well, except there's no way you're leaving here. . . Farkı şu: Buradan, gelirken cebine koyduğundan daha fazla parayla... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .with more money than when you came in. ...ayrılman imkansız. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Yeah, like Vegas. Evet. Vegas gibiymiş işte. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Anyway, last night l'm out with my stupid, lame ass brother. Her neyse, dün gece benim şu salak, geri zekalı kardeşimle dışarıdaydık. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Sounds like you've got some anger towards him. Galiba içten içe ona karşı biraz öfke duyuyorsun. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Oh, you're good. Siz bu işte bayağı iyisiniz. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
This is nice. You and me, spending time together. Ne hoş. Sen ve ben birlikte vakit geçiriyoruz. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Why don't we do this more often? l don't have an answer. Bunu niye daha sık yapmayız ki? Bir cevabım yok. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Well, me neither. So how long till the movie starts? Benim de. Filmin başlamasına daha ne kadar var? Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Yeah, sure, 20 minutes not counting previews and ads. . . 20 dakika, ama tabii... not counting previews and ads... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .the popcorn and the giant pretzel holding hands. . . ...gelecek programları ve reklamları saymazsak. Daha patlamış mısır ve... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .the big soda drinking the little soda, which, frankly, is cannibalism. . . ...dev "pretzel" el ele tutuşacak, büyük meşrubat küçük meşrubatı... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .and the reminder to turn off your cell phones and shut up. ...içecek ki açıkçası bu yamyamlık. Sonra "cep telefonlarınızı kapayın... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
But nobody does, because good manners are just the latest casualty. . . ...ve sessiz olun" uyarısı gelecek. Ama kimse takmayacak... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .in the ongoing collapse of Western civilization. ...çünkü batı uygarlığının devam eden çöküşünün son kurbanı da adap dediğimiz değer oldu. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l now have an answer. Artık bir cevabım var. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l miss Jake. How can you miss him? Jake'i özlüyorum. Onu nasıl özleyebilirsin ki? Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
We just dropped him off at his friend's house. Daha az önce arkadaşının evine bıraktık. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
By the way, if you get tired of those magazines under your bed. . . Bu arada yatağının altındaki dergilerden bırakacak olursan… Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .the kid's mom looked fairly doable. ...annesi anında götürülebilecek bir tipe benziyor. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Forget the mom. Did you see how happy Jake was spending the weekend away? Anneyi boş ver. Hafta sonunu benden ayrı geçirecek diye Jake nasıl da mutluydu, gördün mü? Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Why would you think that? Bu kanıya nereden vardın? Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Just because he jumped out of the car while it was moving? Araba daha durmadan kapıyı açıp atlamasından mı? Haydi, Alan. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Alan, he was happy to see his friends. Being away from you is just gravy. Arkadaşlarını göreceği için mutluydu. Senden ayrı kalmak olayın sadece sosu oldu. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l know, l know. lt's natural for him to want to spend more time. . . Biliyorum. Anne babasından çok kendi yaşıtlarıyla vakit… Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .with his peers than his parents. ...geçirmek istemesi çok doğal. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
But all the same, it's sad. Ama aynı zamanda üzücü de. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Yeah, sunrise, sunset. Evet. Gün doğar, gün batar. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
One day you're holding a baby in your arms. . . Bu gün kollarında tuttuğun bebek, ertesi gün birde bakmışsın ki... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .and the next day he's off hawking loogies and lighting farts. . . ...Orta 1'e giden bir avuç hiperaktif bacaksızla... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .with a bunch of Ritalin addled sixth graders. ...balgam atıyor ve yel yakıyor. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Why do l bother to share my feelings with you? Duygularımı seninle paylaşma zahmetine neden katlanıyorum ki? Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l don't know. lt's not like l encourage it. Bilmem. Seni buna teşvik ettiğim falan yok. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Oh, come on, so your kid doesn't need you like he used to. Haydi, çocuğunun sana eskisi gibi ihtiyacı yok. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
You can spend your weekends enjoying yourself. Hafta sonlarını kendi keyfine bakarak geçirebilirsin. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
That's true. l mean, there are things l wanna do that l haven't had time for. Bu doğru. "Yapmak" istediğim ama vakit bulamadığım şeyler var. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Like that kid's mom. Şu çocuğun annesi, mesela. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
No, no, l mean like Like reading. Hayır, kitap okumak mesela. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Finally cracking open the classics. Klasikleri yalayıp yutmak. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Alan, if you wanna crack something open, l recommend that kid's mom. Yalayıp yutacak şeyler arıyorsan, şu çocuğun annesini öneririm. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
No, no, l'm serious. Hayır, ben ciddiyim. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
You know, for years l have been wishing that l had time. . . Yıllarım keşke tüm o harika kitapları okumaya... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .to read all the great books. ...vaktim olsa demekle geçti. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
You know, Dostoyevsky and Hemingway. . . Dostoyevski, Hemingway, Faulkner, Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
. . .Faulkner and Dickens and Shakespeare. Dickens, Shakespeare. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
And history, history. Ve tarih. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
U.S. U.S. history, world history, the history of language. Amerikan tarihi. Dünya tarihi. Diller tarihi. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l mean, why doesn't anyone speak Sumerian anymore? Mesela neden hiç kimse artık Sümerce konuşmuyor? Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l don't know, because l haven't read the book. Bilmiyorum çünkü kitabını okumadım. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
And, oh, poetry, poetry. Byron and Keats and Shelley. Ve şiir. Byron,Keats, Shelley! Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
And biographies. Ve biyografiler! Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Julius Caesar and Abraham Lincoln and, oh, Groucho Marx. Jül Sezar, Abraham Lincoln. Groucho Marx! Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l mean l mean, look at them all. Look at them, they're mocking me. Şunlara baksana! Sanki benimle alay ediyorlar! Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
l haven't read any of them. Hiçbirini okumadım! Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Okay, well, just pick one for now. Pekala, şimdilik içlerinden bir tanesini seçsen? Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Why bother? There's not enough time. Ne uğraşacağım ki? Yeterince zaman yok. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
There's too many books, and there's not enough time. Çok fazla kitap var ve yeterince zaman yok. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Maybe you just need a system. Put a book next to the toilet. Belki de bir sisteme ihtiyacın vardır. Tuvalete bir kitap... Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Every couple of days, knock out a couple chapters. ...koyarsın ve bir iki günde bir. bir iki bölüm devirirsin. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
No, no, it's too late for me. Hayır! Benim için çok geç. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
There's not enough bowel movements left. Buna yetecek bağırsak hareketim kalmadı. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Maybe you need to change your diet. No, it's hopeless. O zaman belki beslenme tarzını değiştirmelisin. Hayır, durum ümitsiz. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
Jake will be grown up soon and l'll be dead. Yakında Jake büyümüş ve ben de ölmüş olacağım. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
And you know what l'll have left behind? Ve geride ne bırakacağımı bilmek ister misin? Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
A life of unfulfilled dreams, a shelf of unread books. . . Gerçekleştirilememiş hayaller bir raf dolusu okunmamış kitap,.. Two and a Half Men That Special Tug-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177726
  • 177727
  • 177728
  • 177729
  • 177730
  • 177731
  • 177732
  • 177733
  • 177734
  • 177735
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact