Search
English Turkish Sentence Translations Page 177733
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Jake, your father's here! Put that down, Timmy! | Jake, your father's here! Put that down, Timmy! | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| What? l just wanted to see if you were okay. | Ne? İyi misin diye bakmak istemiştim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, great, now l'm dead. Thanks a lot. | Harika, baba. İşte şimdi öldüm. Çok sağ ol. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| lt doesn't count. l was talking to my stupid dad. | Bu sayılmaz. Aptal babamla konuşuyordum. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Well, it lt seems like you've got everything under control here. | Görünüşe bakılırsa burada her şey kontrol altında. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Actually, l ran out of ice cream. | Aslında dondurmam bitmişti. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Do you think you could keep an eye on the kids for a few minutes? | Birkaç dakikalığına çocuklara göz kulak olabilir misiniz? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Well Thanks a million. l'll be right back. | Çok teşekkürler. Hemen dönerim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| She ain't coming back. | Dönmeyecek. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Three hours she was gone. | Gitti ve üç saat gelmedi. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| And when she finally came back, she was reeking of Old Spice and pot. | Nihayet döndüğünde "Old Spice" ve esrar kokuyordu. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l see. And she didn't even have any ice cream. | Anlıyorum. Üstelik dondurma falan bile getirmemişti. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| All right, let's stop here for a minute. . . | Pekala, burada biraz durup senin… | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .and talk in general about your feelings towards women. | ...genel olarak kadınlara karşı hislerinden bahsedelim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Rather discuss your childhood? Nope. | Çocukluğundan bahsetmeyi mi yeğlersin? Hayır. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Father? Mother? Dead. Killed him. | Babandan? Annenden? Öldü.Babamı öldürdü. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Would you like to discuss that? We just did. | Bundan konuşalım mı? Şimdi konuştuk ya. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Charlie, l'm not sure we're on the same page here. | Charlie,seninle aynı telden çalmıyoruz galiba. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Have you ever been in therapy before? | Daha önce hiç terapi gördün mü? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Does massage therapy count? No. | Masaj terapisi sayılır mı? Hayır. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| lt's almost the same thing. One on one with a strange woman. . . | Saat başına ücret isteyen ama sadece 50 dakika hizmet veren... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .who charges you for the hour and then only gives you 50 minutes? | ...yabancı bir kadınla teke tek. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Why don't we just go back to your story? | Biz senin öyküne dönelim mi? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Touch a nerve there, did l? | Bam telinize dokundum, değil mi? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Well, Jake ignored his father the entire time we were there, so. . . | Pekala, biz oradayken Jake babasını bir an olsun takmadı. Bu yüzden... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| ...Alan was a little upset when we got back in the car. | ...Alan arabaya döndüğümüzde fena bozuk çalıyordu. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| He hates me. My only son hates me. | Benden nefret ediyor. Tek oğlum benden nefret ediyor. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| He doesn't hate you. He just didn't appreciate you telling his friends. . . | Senden nefret etmiyor. Arkadaşlarına adam avlamaca oyunundaki... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .that laser tag can induce epileptic fits. | ...lazerlerin sara nöbetine neden olabileceğini söylemeni tasvip etmedi, hepsi bu. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Well, it can. Be that as it may. . . | Ama neden olabiliyor işte. İyi de bunu kendini yerlere atıp | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .you could've gotten your point across without flopping on the floor. . . | gözlerini yuvarlayarak ve dilini... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Hey, hey. A picture is worth a thous | Bir görüntü bin nasihate... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Charlie, stop the car. | Charlie, durdur arabayı! | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Why? l have to get out. | Neden? Çıkmam gerek. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l'm feeling claustrophobic. There's no place to stop. | Kendimi klostrofobik hissediyorum. Burada duracak bir yer yok. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| We have to stop! Where? | Durmak zorundasın! Nerede? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l can't breathe. l can't breathe. l have to get out. | Nefes alamıyorum! Nefes alamıyorum! Çıkmalıyım! | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l have to get out now. Now, now, now. Okay, okay, hold on. Hold on. | Hemen çıkmalıyım! Şimdi! Tamam, dur! Bekle! | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| The seat belt won't come off. | Emniyet kemerim açılmıyor! | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Just push the button. l can't, l can't. | Düğmesine basman yeterli. Olmuyor! | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| lt won't come off. Help me. Okay, okay, move your hands. | Çıkaramıyorum. Bana yardım et! Tamam. Çek ellerini! | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| lt's passing. lt's Yes. l'm okay. | Geçiyor. Evet, şimdi iyiyim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| No, you're not. What? | Hayır, değilsin. Ne? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Get out. What? | Çık dışarı! Ne? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Get out now. Now, now, now. Get out. Get out. | Çık dışarı, diyorum. Hemen şimdi. Çık! | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| So you just left your brother on the side of the road? | Yani kardeşini yolun kenarında öylece bıraktın, öyle mi? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| He couldn't believe it either. | O da inanamadı zaten. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You should've seen his face in the rear view mirror. | Dikiz aynasından yüzünü görmeliydiniz. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| All right, Charlie, we've been talking for quite a while, and l gotta tell you: | Pekala, Charlie. Uzun süredir konuşuyoruz ve ben hâlâ... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l still don't understand why you came to see me. | ...bana niye geldiğini anlayamadım. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You in a hurry? | Aceleniz mi var? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Doesn't that undermine your whole pay by the hour business model? | Saat başına ücret almaya dayanan iş modeliniz için sakıncalı değil mi? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Go ahead. Thank you. | Devam et. Teşekkürler. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| So as l was driving away, l decided l needed a little quiet time. . . | Oradan uzaklaşırken biraz huzura ihtiyacım... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .for, you know, reflection and meditation. | ...olduğuna karar vermiştim. Oturup düşünmek ve meditasyon yapmak için. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Hey. Hey. What took you so long? | Neden bu kadar geciktin? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l was sure you'd come back. | Geri geleceğinden çok emindim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l guess that's case closed on the telepathy stuff. | Galiba şu telepati meselesi de böylece kapanmış oluyor. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| What are you drinking? l don't know, something soothing. | Ne içersin? Bilmem. Beni yatıştıracak bir şey. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Kahlua and cream. He's kidding. Give him a beer. | Kahlua ve krema. Şaka yapıyor. Ona bir bira ver. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Must you always embarrass me? Hey, l have had a traumatic night. | Beni hep utandırmak zorunda mısın? Travmatik bir gece geçirdim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l feel very exposed, vulnerable, confused | Kendimi çıplak ve incinebilir hissediyorum. Kafam çok karışık. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Yeah, yeah, yeah. Okay, shut up, shut up, shut up. | Tamam, tamam. Kapa çeneni. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Yeah, hi. Can we buy you ladies a drink? | Evet, merhaba. Siz hanımlara içki ısmarlayabilir miyiz? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| No, thanks. We're already pretty blitzed. Boy, are we blitzed. | Hayır, teşekkürler. Kafamız zaten iyi. Kafamız acayip iyi. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l'm Charlie. This is Alan. | Ben Charlie. Bu da Alan. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Amy. Beth. | Amy. Bess. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Nice to meet you. How's it going tonight? | Memnun olduk. Gece nasıl geçiyor? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Pretty good. We're blitzed. | Bayağı güzel. Kafamız acayip iyi. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| How about you? Yeah, how you doing? | Siz nasılsınız? Evet, siz nasılsınız? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, boy. Where to start? No one's talking to you. | Tanrım. Nereden başlasam? Sana soran olmadı. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| What's the matter, Alan? Yeah, what's the matter? | Derdin nedir, Alan? Evet, derdin nedir? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Well, you really wanna know? | Madem bilmek istiyorsunuz... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| They don't. Trust me, you really don't. | İstemiyorlar. İnanın bana. Gerçekten bilmek istemezsiniz. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Well, maybe it's a late reaction to the divorce. | Boşanmama geç kalmış tepkimden... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Maybe it's my son not needing me so much now that he's growing up. . . | ...veya büyüme çağında olduğu için bana ihtiyaç duyan oğlumdan... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .but l think it's more than that. | ...dolayı olabilir. Ama galiba işin içinde bundan daha fazlası var. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l think it's just life grinding me down, and l just. . . . | Hayat beni öğütüp bitiriyor ve … | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l don't think l can take it anymore. | ...ben bunu artık kaldıramıyorum. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, you poor baby. Poor, poor baby. | Seni zavallı bebek. Zavallı, zavallı bebek. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Tell us all about it. Yeah, tell us. | Anlatsana. Evet, anlat bize. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Well, l was never a happy child. | Çocukken hiç mesut olmadım. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, God, l was a miserable kid. | Tanrım, ben bedbaht bir çocuktum. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| And the only thing that gave my life meaning was my son. | Yaşamıma anlam kazandıran tek şey oğlum oldu. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| At least you've got a son. | Senin en azından bir oğlun var. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l've got nothing, except. . . | Benim hiçbir şeyim yok. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, no. Yeah, oh, no. | Olamaz. Evet. Olamaz. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| So anyway, there l was on my wedding day. . . | Her neyse, düğünümde tam da rahibin… | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .in front of the priest and all our friends. . . | ...ve dostlarımızın önüne çıkmıştım ki sara nöbetim tuttu ve mihrabın | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .flopping around on the altar like an epileptic trout. . . | ...önünde alabalık gibi çırpınmaya başladım. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .when l heard her father say: | Rahip geline;… | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| ''You can't marry this man. He's damaged goods. '' | ..."Bu adamla evlenemezsin. Hasarlı mal" demez mi? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, gee. Yeah, oh, gee. | Tanrım. Evet. Tanrım. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| That's when l realized that all the money in the world | İşte o zaman fark ettim ki dünyanın parasını verseler, ki benim... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| And l do have a lot. | ...tonla param vardır,… | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| can't replace that special tug you feel. . . | ...sizi koşulsuz seven birine kendinizi... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .when someone loves you unconditionally. | ..."çekiliyormuş gibi" hissetmenizin yerini hiçbir şey tutamıyor. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Look, Beth, the ocean. Oh, the ocean. | Bak, Bess. Okyanus. Okyanus. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Let's go skinny dipping. Yeah. | Haydi, çıplak yüzelim. Evet, çıplak yüzelim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You wanna come? Yeah, come with us. | Gelmek ister misin? Evet, bizimle gel. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 |