Search
English Turkish Sentence Translations Page 177734
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| l'd love to, but l'm too sad and l might swallow my tongue. | İsterdim ama şu an çok üzgün olduğumdan dilimi yutabilirim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You two go. Swim, splash, frolic. Enjoy your healthy bodies. | Siz ikiniz gidin. Yüzün, birbirinize su sıçratın, eğlenin. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Okay. Bye. | Tamam. Görüşürüz. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Have you no shame? | Hiç utanman yok mu senin? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Let me think. Nope, just a tug. | Dur bir düşüneyim. Yok. Kendimi "çekiliyormuş gibi" hissediyorum, o kadar. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| And that's another thing. My angst is real. | Bir de o var. Benim korkum gerçek. Benim hissettiğim "birisine çekilme"… | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l don't appreciate you taking my tug to get in someone's pants. | ...duygusunu alıp başkasının külotuna girebilmek için kullanmanı tasvip etmiyorum. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| News flash, Alan. They're already out of their pants. | Flaş haber, Alan. Külotlarını çıkardılar bile. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| And they're gonna come back cold, wet and in desperate need of body heat. | Buraya üşümüş, ıslanmış ve vücut ısısına muhtaç bir şekilde... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| For those of us with normal skin temperature, it'll be a seller's market. | ...dönecekler. Onların talebi, bizim gibi normal vücut ısılıların... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You're unbelievable. No, l just think ahead. | Sen inanılmazsın. Hayır, sadece ileriyi düşünüyorum. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| They're gonna last two seconds in that water. We have to hurry. | O suya iki saniyeden fazla dayanamazlar. Elimizi çabuk tutalım. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l'll get the wine. You light some candles. | Ben şarabı açayım. Sen birkaç mum yak. Ortamı güzelleştirelim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l'm sorry, l'm really not in the mood. | Kusura bakma ama havamda değilim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Are you saying that l have to get you liquored up so l can get laid? | Ne yani, bir kızla yatabilmek için seni mi sarhoş etmem gerekiyor? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| All right, l'll go along, but only as a favor to you. | Pekala, sana uyacağım. Ama sırf sana iyilik olsun diye. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l'm gonna have to apply the condom. . . | Herhalde prezervatifini de ben takacak; kızlardan birini palanga... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .and get a rope and pulley to lower one of those broads onto him. | ...ve halatlar yardımıyla onun üzerine ben sarkıtacağım. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Since you're making me do this, l get Amy. | Madem bana bunu sen yaptırıyorsun, ben Amy'yi alırım. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| The hell you do. Which one's Amy? | Ağzına havaya açarsın. Amy hangisiydi ki? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Amy's the one who overcame the eating disorder. | Amy yemek yeme... bozukluğunu atlatmış olan. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Starving herself or throwing up? Does it make a difference? | Aç kalarak mı, kusarak mı? Fark eder mi? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Does if you're paying for dinner. Amy is the brunette. | Yemek hesabını sen ödüyorsan fark eder. Amy, esmer olan. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Got it. So l have Jennifer. You mean Beth. | Anladım. Yani Jennifer benim. Bess demek istiyorsun. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, right, right, B for ''blonde. '' B can also be for ''brunette. '' | Tamam. Sarışın. Bess'in "S"sinden aklıma gelsin. "S", "siyaha çalan" da olabilirdi. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| But Amy's the brunette. So you could do A for ''anorexic. '' | Ama "siyaha çalan" Amy değil mi? Amy'yi "anoreksik"in "A"sından hatırlayalım. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Unless it's B for ''bulimic. '' | Ama "bulimik"se bu sefer Bess'in "B"siyle karışacak. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Good point. We're gonna need a new system. | Doğru diyorsun. Başka bir sistem bulmalıyız. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Yeah, what is that? | Evet. Nedir bu? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l think you do these things just to piss me off. | Bana kalırsa sen tüm bunları beni kızdırmak için yapıyorsun. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, my God, what happened? Well, while l was trying to put it out. . . | Tanrım. Ne oldu? Ben yangını söndürmeye... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .my brother stupidly called the fire department. | ...çalışırken kardeşim aptalca bir hareketle itfaiyeyi çağırdı. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Why was that stupid? | Bu hareket neden aptalcaydı? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Have you seen a Malibu fireman recently? | Son zamanlarda Malibu itfaiye... ...erlerini gördünüz mü? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| They're all young, buff surfer dudes whipping their big hoses around. | Hepsi genç, yakışıklı, sörfçü, kocaman hortumlarını oraya buraya sallayan tipler. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Amy and Beth jumped on their hook and ladder like a couple Dalmatians. | Amy ve Bess de birer Dalmaçyalı gibi onların kucağına atladılar. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| We never saw them again. | Onları bir daha hiç görmedik. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Yes, the Malibu Fire Department. | Malibu itfaiyesi dedin, değil mi? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l have several patients who compulsively masturbate to their calendar. | Onların takvimine bakıp kendini tatmin etmeyi saplantı haline getirmiş birkaç hastam var. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| No kidding. Both sexes. | Dalga geçiyorsunuz. Üstelik de kimi erkek, kimi kadın. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| So, Charlie, l'm still not clear. . . | Her neyse, Charlie. Sana ne konuda | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .on what it is you would like me to help you with. | ...yardım etmemi istediğini hâlâ anlayabilmiş değilim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Your anger issues? Your sexual issues? Drinking? | Öfke meselelerin mi cinsel sorunların mı, alkol mü? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| No, no, no, that's all cool. | Hayır. Bunlarda bir sorun yok. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Then tell me, why are you here? | O zaman söylesene, buraya neden geldin? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Okay, well, l'm here to lay some groundwork for the future. | Pekala, buraya gelecekteki bazı eylemlerin yolunu yapmaya geldim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Some groundwork? | Gelecekteki eylemlerin yolunu mu? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Yeah. l've come to realize that there's a very good chance. . . | Evet. Çok büyük bir olasılıkla... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .that l might someday snap and kill my brother. | ...günün birinde kardeşimin boynunu çıt diye kıracak ve onu öldüreceğim. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| And l figure if l'm already under a psychiatrist's care. . . | Bunu psikiyatrik tedavi altındayken yaparsam bozuk ruhsal sağlığımı... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .then l can always cop an insanity plea. | ...öne sürerek ceza indirimi alabilirim diye düşündüm. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You're thinking of killing your brother? | Kardeşini öldürmeyi mi düşünüyorsun? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Doctor patient confidentiality. | Bu doktorla hastası arasında kalsın. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Check in the drawer by the coffee machine. | Kahve makinesinin önündeki çekmeceye bak. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Hey, what do you think of this for the new drapes? | Yeni perdeler için bu nasıl? | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You know, l think it's kind of cheerful. l'll put it in the ''maybe'' pile. | Bence çok neşeli bir şey. Onu "olabilir" öbeğine koyuyorum. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You do that. | Öyle yap tabii. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You know, we're also gonna have to reupholster the couch. | Ayrıca kanepenin de yüzünü değiştirmeliyiz diye düşünüyorum. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You think? There's a lot of water damage. | Öyle mi düşünüyorsun? Su yüzünden çok hasar gördü. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Which, frankly, l think was the result of the firemen showing off for the girls. | Ama açıkçası, itfaiyeciler kızlara hava atacağız demeselerdi bu kadarı olmazdı. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You know, l just wanna tell you. . . | Sana söylemek istediğim, son birkaç gündür yanımda yer aldığın için... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .l really appreciate you sticking by me in the past couple of days. . . | ...sana minnettarım. Paniğe kapıldığım biranda sen bana... | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| . . .you know, pulling me out of my funk. | ...destek oldun. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| You really are a great brother. | Sen gerçekten harika bir ağabeysin. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| l don't know what l'd do without you. l don't know what l'd do without you. | Sensiz ne yapardım, bilemiyorum. Ben de sensiz ne yapardım, bilemiyorum. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| But golly, it's sure fun to think about. | Ama buna kafa patlatmak bile keyifli oluyor. | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Subtitles by SDl Media Group | Tv rip : sansliadam | Two and a Half Men That Special Tug-1 | 2006 | |
| Oh, I knew it. There's no extra foam in my latte. | Biliyordum. "Latte"me fazladan köpük koymamışlar. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| You ask for extra foam... | Fazladan köpük isteme de seni... | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| ...you might as well be asking for a piggyback ride, know what I mean? | sırtlarına alıp gezdirmeye bile razılar. Anlıyorsun değil mi? | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Man's got a heat seeking missile in his pants. | Adamın pantolonunda ısı izleyen güdümlü bir füze var. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Is it too much to ask that when we go out for coffee... | Bir fincan kahve içmeye çıktığımızda en azından beni duyabileceğin... | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| ...you stay within earshot, so I'm not talking to myself like a crazy person? | ...mesafede kalmanı istemem çok mu? Deliler gibi kendi kendime konuşmamam için. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| And again, I'm talking to myself like a crazy person. | Ve işte yine deliler gibi kendi kendime konuşuyorum. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Girl pretty. Charlie like. | Kız güzel olmak. Charlie hoşlanmak. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| No, girl magnificent. | Hayır, kız muhteşem olmak. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Charlie buy her Lexus. | Charlie ona bir Lexus almak. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| I thought we were gonna hang out together... | Pekala, birlikte takılacağız sanmıştım ama görülüyor ki senin... | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| ...but obviously your neurotic need for sex is more important... | ...anlamsız sekse duyduğun nevrotik ihtiyaç, her şeye rağmen seni... | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| ...than spending time with your only brother... | ...sevmeye devam eden ve bu arada seni hayatta tutacak bir böbrek... | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| ...who despite everything continues to love you and is, by the way... | ...bağışı için tek ümidin olan... | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| ...your best hope for a viable kidney transplant. | ...kardeşinle vakit geçirmekten önemli. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| You can get yourself home, right? | Eve kendi başına gidebilirsin, değil mi? | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| What makes you think that she's even available? | Kızın müsait olduğunu nereden çıkarıyorsun? | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Maybe she's married, maybe she's gay, maybe she's a guy. | Belki evlidir, belki gay'dir. Belki de bir erkektir. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Hey, I don't see a ring, a girlfriend or a bulge. | Ne yüzük görüyorum, ne bir kız arkadaş ne de bir şişkinlik. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| If you'll excuse me, it's time to do that voodoo that I do do so well. | Şimdi izin verirsen, o büyüleyici cazibemi konuşturmanın vakti geldi. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| I'm Charlie. Don't care. | Ben Charlie. Umurumda değil. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| And you are? Not interested. | Senin adın da... İlgilenmiyorum. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Okay then. | Pekala, o zaman. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| You think it's over? Because it's not over. | Ne? Bitti mi sanıyorsun? Çünkü daha bitmedi. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Oh, I'm sorry. | Pekii, pardon. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| I guess I was mislead by her complete and utter indifference to you. | Sana karşı ilgisizliği ve aldırmazlığı beni yanıltmış olmalı. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Yeah, well, watch and learn. | Evet. İzle ve öğren. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| So Go away. | Demek... Git başımdan. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| How about now? Is it over now? | Ya şimdi? Şimdi bitti mi? | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| It's not an exact science, Alan. | Bu kesin sonuçlar veren bir bilim dalı değil, Alan. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Look, if you knew me at all and shut me down, that would be one thing... | Bak, beni tanısaydın ve ondan sonra sırtını dönseydin anlardım. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| ...but to be dismissed on a simple hello, well, that's a tough pill to swallow. | ...ama basit bir "merhaba" karşılığında böyle terslenmek yenilir yutulur bir şey değil. | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 | |
| Would you rather I give it to you in a suppository? | Yutamıyorsan, fitil olarak atayım mı? | Two and a Half Men That Voodoo That I Do Do-1 | 2005 |