Search
English Turkish Sentence Translations Page 177622
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm afraid you're going to be working alone. | ne yazık ki tek başına çalışıyor olacaksın. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So you weren't the one who was...? | Yani o sen değil miydin, birlikte...? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Of course not. | Elbette ben değildim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I already married the man. | Adamla zaten evlenmiştim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I just can't believe | Buna inanamıyorum. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| he'd cheat on me on our wedding day. | Düğünümüzde beni aldattı. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Excuse me. My father is lying here dead. | Anlamadım. Babam burada ölü yatıyor. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| With his pants around his ankles | Pantolunu ayak bileklerinde olduğu halde... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| and lipstick on his hoo hoo. | ve şeyinde ruj izi var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, my, what happened in here? | Tanrım, ne olmuş burada böyle? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Berta, my husband is dead. | Berta, kocam ölmüş. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| As a doornail. | Kapı kolu olarak. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Has anybody called the cops? | Polis'i arayan oldu mu? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Well, you might want to consider it | Şunu düşünmelisiniz ki... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| because you only got a limited window | o kokmaya başladığında | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| before he starts stinking up the joint. | yeterince penceriniz yok. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I'll make the calls. | Ben ararım. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, no, Mom, you don't have to. | Hayır, anne, bunu yapmak zorunda değilsin. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Now, please, | Şimdi, lütfen, | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| would you all just give me a moment alone with him? | onunla bir süre yalnız kalmama izin verir misiniz? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Of course. Sure, Mom. | Tabii. Elbette, anne | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So who do you suppose was smoking Teddy's sausage? | Peki, sizce Teddy'nin sosini tüttüren kim olabilir? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Berta, | Berta, | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| that is my father in there. | Orada yatan benim babam. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So who do you suppose was smoking your father's sausage? | Sence babanın sosini tüttüren kim olabilir? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| My dear, dear Teddy. | Benim sevgili, sevgili Teddy'im. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| This is Evelyn Harper Leopold. | Ben Evelyn Harper Leopold. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I booked my honeymoon with you. | Balayım için sizden yer ayırtmıştım. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Two business class tickets to Paris. | Birinci mevkide Paris'e iki biletti. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I need to exchange them for one first class ticket to Fiji. | Onları, tek kişilik birinci mevkide Fiji'ye uçuş için değiştirmek istiyorum. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Sure, I'll hold. | Elbette, bekliyorum. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Anyway, I I guess what I'm saying is | Neyse, sanırım söylemem gereken şey... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| that there's a lesson to be learned here. | buradan bir ders çıkarmaktır. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Life is precious | Yaşam değerlidir... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| and no one really knows how long we've got... | ...ve hiç kimse bilemez ne kadar zamanımız olduğunu... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| ...so it's important to be greatful each day. | ...her gün için minnettar olmamız gerekiyor. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So if they're not going to cut the cake, can I have some now? | Öyleyse pastayı kimse kesmiyecekse şimdi biraz alabilir miyim? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Aren't you full? | Tok değil misin sen? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Take a look at his pants. | Pantolonuna bir bak. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| The belt is buckled on an unworn hole. | Kemeri daha önce kullanılmamış deliğe takılmış. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Someone re dressed him. | Birisi onu tekrar giydirmiş. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Any of you touch the body? | İçinizde cesede dokunan oldu mu? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| We've got some perimortem ecchymosis | Burada "perimortem ecchymosis" durumu var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| That means a bruise on the back of the head. | Bu da gösteriyor ki başının arkasında yara var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| And yet you still couldn't get in medical school. | Ve sen hâlâ tıp fakültesine giremedin. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So much for time of death. | Ölüm anı için çok fazla. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Looks like our boy here had some sexual activity | Görünüşe göre adamımız bir cinsel eylem aşamasındaymış.. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| before he bought it. | ...gitmeden hemen önce | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I'm going to check for semen. | Sperm var mı diye bakacağım. Işığı kapat. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| It's like a Jackson Pollock painting. | Jackson Pollock* tablosu gibi. ("Soyut Dışavurumcu" ressam.) | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| The ceiling fan is actually a cute story. | Tavan vantilatörünün hoş bir hikayesi var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Coffee | Kahve... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So, Mr. Harper... | Pekala, Bay Harper... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Call me Charlie. | Bana Charlie deyin. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Interested in how you found the body. | Cesedi nasıl bulduğunuzla ilgili. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, right to it, huh? | Öyle, değil mi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| That's not how we do this. | Biz böyle yapmıyoruz. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| You tell me what happened. | Ne olduğunu siz bana söyleyin | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I went upstairs to use the bathroom and there he was. | Tuvaleti kullanmak için yukarı çıktım ve o oradaydı. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So you're saying you were alone when you found him? | Yani onu bulduğunda yalnızmıydın? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Well, technically aren't we all alone? | Teknik olarak hepimiz yalnız değilmiyiz? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| You know, I'm finding that tank top awfully distracting. | Baksanıza, şu dekolteniz son derece dikkatimi dağıtıyor. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Is that police issue? | Bu polis olayı mı? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Mr. Harper, are you aware | Bay Harper, bilmem farkında mısınız | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| that making a false statement to the police is a crime? | polisi yanıltmanın şuç olduğunun? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Slap on the wrist crime | Bileklerimden bağlanmak... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| or pack my bags and tape my butt shut crime? | ...ya da çantalarımı paketlemek ve kıçımı bantlamak ta suç mu? Bileklerimden bağlanmak... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Hey, I like it when it's gift wrapped. | Hey, hediyemi sarılmış severim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Okay, okay, I wasn't alone. | Peki, peki, yalnız değildim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I was with Courtney. | Courtney'le beraberdim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Why'd you lie? Oh, come on. | Neden yalan söylediniz? Hadi ama. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I was trying to nail my stepsister | annemin düğününde... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| at my mother's wedding. | üvey kızkardeşimle mercimeği fırına koymayı deniyordum. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Lying seemed the classyay to go. | Bu durumda yalan söylemek daha şık olur. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Did you touch the body? | Vücuduna dokundunuz mu? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| I was all over her body. | Vücudunun her yerine. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, you mean Teddy? | Ha, Teddy'imi kastettiniz? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| No, no, no, not after I knew he was there. | Hayır, hayır, hayır onun orada olduğunu anladıktan sonra değil. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Who do you suppose pulled up his pants? | Sizce pantolonunu kim giydirdi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Are you thinking | Yani sizce... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| whoever pulled 'em up is the one who killed him? | ...onu giydiren her kimse onun katili mi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| It's crossed our minds. | Aklımızdan geçen buydu. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, gee, I don't want to implicate anybody. | Tanrım, kimseyi suçlamak istemem. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Right now, the only one impliced is you. | Şu anda, şuçlanan sizsiniz. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Talk to my mother. | Annemle konuşun. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| What is that, non dairy creamer? | Ne bu şimdi, sütsüz krema mı? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Just take me to the green mile and be done with it. | Öyleyse beni bununla idam edin. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| That's all we've got. | Elimizde sadece bu var. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| This place is crawling with cops. | Bu yer polis dolu. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| One of them can't make a Starbucks run? | Biri Starbucks dükkanına gidip gelemez mi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Mrs. Harper... | Bayan Harper... | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Mrs. Leopold. | Bayan Leopold. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Did you touch your husband's body before the police arrived? | Polisler gelmeden önce kocanızın cesedine dokundunuz mu? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| All right, yes,I pulled up his pants up. | Pekala, evet, pantolonunu yukarı çektim.. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Why? Because it was embarrassing. | Neden? Çinkü utanç verici bir pozisyondaydı. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| There was lipstick on his hoo hoo. | Şeyinde ruj izi vardı. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Your lipstick? | Sizin rujunuz mu? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Oh, God, no, I'd rather drink your coffee. | Tanrım, hayır, kahvenizi içmeyi tercih ederdim. | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| So he was with another woman? | Yani başka bir kadınla mı birlikdeydi? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 | |
| Do you have another theory for where the pstick came from? | Rujun başka yerden geldiğine dair başka bir teoriniz mi var? | Two and a Half Men Fish in a Drawer-1 | 2008 |