Search
English Turkish Sentence Translations Page 177586
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Thank you. Although when I get to be your age, | Teşekkürler. Umarım seni yaşına geldiğimde erkek ayarlamak için ev satışı yapmak zorunda kalmam. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| (chuckles) Don't say "schlep," darling. | "Erkekleri ayarlamak" deme canım, | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| You're a bit too vanilla to pull it off. | bunu başarabilecek birşeyin yok. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| So, Charlie, how long have you | Charlie, bu hoş bayanla ne zamandır çıkıyorsunuz? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Uh... how long has it been, sweetie? | Ne kadar oldu canım? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Are you telling me you don't remember when we met? | Bana ne zaman tanıştığımızı hatırlamadığını mı söylüyorsun? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| The way he drinks? | İçince böyle olur, merdivenlerden indiğini bile hatırlamaz. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Did his father drink? | Babası da çok içermiydi? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| What choice did he have? | Başka seçeneği yoktu ki. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Charlie, don't be snide. | Charlie iğneleyici konuşma. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| And stand up straight. | ve dik dur. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| EVELYN: Well, I really must run. | Gerçekten gitmem lazım. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Oh, me, too can I walk you out? Oh, how nice. | Benim de, beraber çıkalım mı? Güzel olur. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Are you sure you don't want to stay | Çıkmadan önce makyajını tamamlamak ister misin? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| That's okay, I'm done. | Ben tamamladım. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Would you like to borrow some? | Biraz ödünç almak ister misin? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| No, thanks, I'm allergic to the drugstore brands. | Hayır, Teşekkürler. Ucuz makyaj malzemelerine alerjim var. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| And they call you slow. | Bir de sana yavaş anlıyor derler. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| You don't see it? | Görmedin mi? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Lydia and Mom. | Lydia ve annem. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Come on, Charlie. The only difference | Haydi Charlie, bu iki kadın arasındaki tek fark, birinden çıktığın, birine gir... | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| CHARLIE: Whoa, whoa, whoa, whoa. | Dur, dur, dur, dur. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Hold on, hold on. | Bir dakika, bir dakika. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| You think Lydia's like Mom? | Lydia anneme mi benziyor diyorsun. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| No. We think Lydia is Mom. | Hayır, Bizce Lydia tıpatıp annem. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Okay, okay, you guys are nuts. | Tamam, tamam, siz kafayı yemişsiniz. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| And this conversation is over. | Bu konu kapanmıştır. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Who calls me slow? | Kim bana yavaş anlıyor diyor? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| And I'll tell you another thing. | Sana başka birşey daha söyleyim. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| There's a lot of women in this town who work in real estate. | Bu şehirde pek çok emlakçı kadın var. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| I thought this conversation was over. | Bu konu kapandı sanıyordum. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| They all wear the suits and the designer bags. | Hepsi de takım giyerler ve model çanta takarlar. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| It's like a uniform. | Üniforma gibi. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| They could be firemen. | İtfaiyeci de olabilirlerdi. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| And Mom's Lexus is a two door, | ve annemin Lexus'u iki kapılı, Lydia'nın Lexus'u dört kapılı. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Worlds apart. | Çok farklılar. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| It is worlds apart. | Evet, çok farklılar. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| The two door is a selfish car. | İki kapılı araba egoist arabasıdır, | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| The four door is a family car. | dört kapılı aile arabasıdır. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| And you know why Lydia has a family car? | Lydia'nın niye aile arabası var biliyor musun? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Because Lydia has children. | Çünki Lydia'nın çoçukları var. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Unlike our mother. | Annemin yok ya. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| You've been working out your maternal issues | Hayatın boyunca seks yaptığın diğer tüm kadınlarla, | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| by having sex with other women your entire life. | annemle alakalı sorunları çözmeye uğraşıyordun. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| All you're doing now is cutting out the middle man. | Şu anda tüm yaptıklarında bunu ortaya çıkarıyor. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Oh, that is just sick. | Bu çok hastaca. Şu anda tüm yaptıklarında bunu ortaya çıkarıyor. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| My point exactly. | Tam da benim anlatmak istediğim şey. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| (muttering): Stupid idiot. | Aptal, geri zekalı. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| You're just jealous. | Sadece kıskanıyorsun. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Lydia's smart, funny, and sexy, way sexier than Mom. | Lydia zeki, eğlenceli ve seksi, annemden çok daha seksi. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Not that I think Mom is sexy. | Annemin seksi olduğunu düşündüğümden değil. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| New thought, new thought, new thought. | Yeni düşünce, yeni düşünce yeni düşünce. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| If you could get rid of disturbing thoughts that easily, | Seni rahatsız eden düşünceleri kafandan bu kadar kolay atabilseydin, | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| I brought you a little gift. | Sana ufak bir hediye aldım. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| OedipusRex? | OedipusRex? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| It's about a guy who sleeps with his mother | Annesiyle yatan ve sonrasında gözlerini bıçaklayan bir adam hakkkında. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| I'm giving away the ending, | Sonunu söyledim çünki, korkarım sen okuyana kadar kör olabilirsin. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Where do you get this stuff? | Bu şeyi de nerden aldın? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| You've never even seen Lydia. | Sen Lydia'ı hiç görmedin. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| No, you've never seen me see her. | Hayır, Sen beni Lydia'ı görürken hiç görmedin. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Lydia is nothing like my mother. | Lydia anneme benzemiyor. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Why would I get involved with a woman | Niye benim canımı sıkan canavara birazcık benzeyen bir kadınla ilgilenemiyorum? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| (chuckling): Oh, are you going to love this book. | Oh, bu kitaba bayılacaksın. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| (sighing): Here. | İşte. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Mom wants to talk to you. | Annem seninle konuşmak istiyor. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Oh, Lydia. | Oh, Lydia. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| (softly): Very funny. | Çok komik. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| I liked it. (chuckles) | Beğendim. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| So what's up? | Ee ne var, ne yok? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Are you still coming over tomorrow? | Yarın geliyorsun değil mi? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| I thought your ex had the kids. | Çoçukları eski kocan alacak sanıyordum. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Okay, well, why don't you bring them over? | Tamam, neden onları da getirmiyorsun? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Oh, please, how could I possibly embarrass you? | Lütfen, seni nasıl mahcup edebilirim ki? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| No, no, no, no, no, no, I only do that when I'm drunk. | Hayır, hayır, hayır, hayır, Onu sadece sarhoşken yaparım. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Look, I swear, I'll be on my best behavior. | Yemin ederim, çok kibar olacağım. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Great. I'll see you then, Mom... | Harika. O zaman görüşürüz anne... | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| of the year! | lerin en güzeli! | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Well, in my book you are. | Bana göre sensin. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| One word, and everybody gets their eyes poked out. | Bir kelime daha ederseniz, herkesin gözlerini bıçaklarım. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Why do I have to play with kids I don't know? | Çoçuklarla niye oynamak zorundayım. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Because Lydia's bringing them over, | Çünki Lydia onları da getirecek ve benim palyaço tutacak zamanım yok. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Are they boys or girls? | Çoçuklar erkek mi, kız mı? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Hey, they're kids, you're a kid. | Hey onlarda çoçuk, sen de. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| How tough could it be? | Ne kadar zor olabilir ki? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| I mean, we're not breeding pandas here. | Pandaları çoğaltmıyoruz burda. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| All right, but if they're boys, | Tamam, eğer erkeklerse sakın onlara "küçük ahbap" deme. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| There was this guy Mom used to date, | Bir keresinde annemin çıktığı bir adam, beni hep "küçük ahbap" diye çağırırdı. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| He was an idiot. | Aptalın tekiydi. Bir keresinde annemin çıktığı bir adam, beni hep "küçük ahbap" diye çağırırdı. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Okay, okay, that's good stuff. | Tamam, tamam, bunu öğrendiğim iyi oldu. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| What else you got? | Başka neleri bilmem lazım? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| No lame magic tricks, no head rubbing, | Aptal sihir numaraları yapma, başlarını okşama, | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Got it. | Çaktım köfteyi. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| And don't ask, "Who wants ice cream?" | Ve "Kim dondurma istiyor?" diye sorma. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Everybody wants ice cream. | Herkes dondurma ister. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| Even lactose intolerant kids want ice cream. | Hatta şeker hastası çoçuklar bile dondurma ister. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| But whatever you do, don't try to pretend you're | Ama ne yaparsan yap, anneleriyle yatmıyormuş gibi yapma. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| not sleeping with their mom. We're not stupid. | Biz aptal değiliz. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| So if I do this stuff, her kids will like me? | Peki bunları yaparsam, çoçuklar beni sevecek mi? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| No. Why not? | Hayır. Niye? | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 | |
| You're doing their mom. | Çünki annelerini yapıyorsun. | Two and a Half Men Apologies for the Frivolity-1 | 2006 |