Search
English Turkish Sentence Translations Page 177581
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Fine. See you later. | Tamam, sonra görüşürüz. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Allright. I'm only gonna ask you one more time. | Peki, sadece birkez daha soracağım. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Would you like to have dinner with me? That depends. Where are we going? | Benimle yemeğe çıkar mısın? Duruma bağlı, nereye gideceğiz? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Oh, for God's sake! | Allah aşkına! | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| What? What, I don't even get a vote? No, you don't get a vote, | Ne, ne, seçme hakkım yok mu? Hayır, seçme hakkın yok. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| you get a free meal. | Bedava yemek yiyeceksin. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| If I was one of your dates, you'd ask where wanna go. | Senin çıktıklarından biri olsaydım, nereye gitmek istediğimi sorardın. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| So where do you wanna go, baby? | Nereye gitmek istersin, bebeğim? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| That's very funny... | Bu çok komik. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| No no no let's get someting hot in you | Hayır, hayır, hayır, senin içine sıcak bir şeyler ve buraya da biraz ateş getirelim. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Gee, you smell good... You know what? Ok, ok. | Kokun aklımı başımdan aldı… Biliyor musun? Tamam. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I'll just stay here and have a popsicle. | Ben evde kalıp buzlu çubuk yerim. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Oh, you'll be gettin' a popsicle. | Oh, evet bir buzlu çubuk yiyeceksin. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Fine. Ok, You pick the restaurant. | Tamam, lokantayı sen seç. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Thank you. How about sushi? | Teşekkür ederim. Suşi'ye ne dersin? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Uh... not a big fan. | Çok sevmem. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| That's Judith. Keep thinking! | Bu Judith'tir, Sen düşünmeye devam et! | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Jake, your mother's here. | Jake, annen geldi. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Hey, that popsicle... | Hey, o buzlu çubuk... | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Hello. Hi. Yeah, he'll be right down. | Selam. Selam, Birazdan burda olur. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Do me a favor and take'em both. | Bana bir iyilik yap ve ikisini birden götür. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Hey mom. | Selam, anne. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Hey honey, would you wait in the car, please? | Selam tatlım, sen arabada bekler misin lütfen? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Who's in trouble, me or dad? No one's in trouble. | Kimin başı dertte, Benim mi, babamın mı? Kimsenin başı belada değil. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Judith, if you gonna chew my ass off, just know... | Judith, kıçımı çiğnemeyi planlıyorsan bilki... | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I'm planning on having it for breakfast tomorrow. | Onu yarın kahvaltıda yemeyi planlıyorum. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| No, you didn't do anything Alan. I just, uh... | Sen birşey yapmadın, Alan. Ben sadece… | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I want to let you know that... | bilmeni istedim… | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Boy this is awkward... | Şey, bu çok garip… | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| You remember I was dating Jake's pediatrician. | Jake'in pediyatristiyle çıkmıştım, hatırlıyor musun ? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Yeah, yeah, Melnick. What about him? | Evet, Melnick. Ne olmuş ona? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Well, we started seeing each other again and it's serious. | Biz tekrar görüşmeye başladık ve ilişkimiz ciddileşti. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Oh. How serious? | Ne kadar ciddi? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| He asked me to marry him and I said yes. | Bana evlenme teklif etti, ben de kabul ettim. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I... I don't know what to say... | Ne diyeceğimi bilemiyorum... | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I guess congratulations. Thank you. | Sanırım… Tebrikler! Teşekkür ederim. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Just wanted to let you know before we told Jake. | Biz Jake'le konuşmadan, senin bilmeni istedim. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Sure, sure. I appreciate it. | Tabii, tabii... iyi düşünmüşsün. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| It's kind of weird, isn't it, I mean... | Biraz garip, değil mi, Yani... | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| So many years together | Onca yıl evli kaldıktan sonra senin bir başkasıyla evlenmeni düşünmek zor. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Still, I wish you the best. I know you do. Thank you. | Yine de senin için en iyisini diliyorum. Biliyorum istersin, teşekkürler. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Well, bye. Bye. | Hoşçakal. Güle güle. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Five, six, seven, eight... | 5, 6, 7, 8… | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| No more alimony. No more alimony... | Artık nafaka ödemek yok! Artık nafaka ödemek yok! | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Subtitle by LaDa | Çeviren : carpe_diem carpediem19@gmail.com | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| You know what problem with sushi? | Suşideki sorun nedir biliyor musun? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| You mean besides eating it with you? | Seninle birlikte yemek dışında mı? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| It's all feshy and flappy and wet. | Taze, yumuşak ve ıslak. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Feels unnatural against my tongue. | Dilimi anormal hissediyorum. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Hey Allan? What? | Hey Alan ? Ne ? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I think I know why your marriages didn't work out. | Sanırım evliliğinin neden yürümediğini anladım. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Oh, stop it. Now... | Kes şunu! Şimdi... | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Speaking of marriages, the next time we go out to dinner | Evlilikten bahsetmişken, bir dahaki sefere yemeğe gittiğimizde, | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| it'll be on me. Because with Judith getting married agan... | hesaplar benden. Çünki Judith evlenince… | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I'll have... | Ne olacak… | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| What are you doing here? How did you get in? | Ne yapıyorsun burada? İçeri nasıl girdin? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Rose let me in. Hey guys. | Rose içeri aldı beni. Selam çoçuklar. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Forget dinner, what are you doing here? | Yemeği boşver, sen ne yapıyorsun burada? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Keeping Jake accompanied. | Jake'e arkadaşlık yapıyorum. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| But if you let him in you'd have to be here before him. | Eğer onu içeri aldıysan, o gelmeden önce burada olman lazım. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| But if Jake hadn't shown up | Ama Jake göstermeseydi, şimdiye gitmiş olurdum ve burda olduğumu bilmezdiniz. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| So what? You just waltz in and make yourself at home whenever I'm out? | Nasıl yani? Ben her evimden çıktığımda sen vals yapıp, kendini evinde mi hissediyorsun? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| That's not true. Sometimes you're upstairs asleep. | Bu doğru değil. Bazen sen üst katta uyurken de giriyorum. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Wait a minute Let's go back here. | Bir dakika, diğer konuya dönelim. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Jake, why aren't you at your mother's? I ran away. | Jake, niye annende değilsin? Kaçtım! | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Sometimes you're in the shower. | Bazen de sen duştayken… | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Rose, please. Why did you run away? | Rose, lütfen. Niye kaçtın? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Because I hate it there. | Çünki oradan nefret ediyorum. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Is this about the upcoming nuptials? | Gelen nikahla ilgili birşey mi? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| It's nothing to do with puberty, dad. | Ergenlikle alakalı birşey değil, baba. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| It's about mom getting married. | Annemin evlenmesiyle alakalı. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I thought you like Dr. Melnick. That was when they were just dating. | Dr. Melnick'i sevdiğini sanıyordum. Sadece çıkarlarken öyleydi. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Nowadays they can tell me what to do. He's not my father. | Bugünlerde bana ne yapacağımı söylüyor. O benim babam değil. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| You don't do what I tell you what to do. | Ben ne yapman gerektiğini söylediğimde yapmıyorsun zaten. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Yeah, but mom doesn't care about that. | Evet ama annem onları önemsemiyor. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Alan, if I'd just interrupt for one second... | Alan, birkaç dakika bölebilir miyim? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| How do you keep getting in? I've changed the locks three times. | İçeri nasıl girdin sen, kilidi 3 defa değiştirdim? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Yes, but you didn't change the locksmith. | Evet ama anahtarcını değiştirmedin! | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I could recommend somebody. | Birini tavsiye edebilirim. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Goodnight Rose. I replace everything I eat. | İyi geceler, Rose. Yediğim herşeyi geri yerine koyuyorum. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Goodnight Rose. You know how I do it? | İyi geceler, Rose. Nasıl yapıyorum, biliyor musun ? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I keep an exact duplicate fridge in my house. | Evimdeki buzdolabında seninkinin bir kopyasını tutuyorum. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Goodnight Rose. By the way we're out of popsicles. | İyi geceler, Rose. Bu arada buzlu çubuklarımız bitti. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Allright. I'm gonna call your mother. She's probably worried sick. | Tamam, şimdi anneni arayacağım, çok endişelenmiştir. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| She's probably in the hot tub with Dr. Melnick. | Muhtemelen Dr. Melnick'le jakuzidedir. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| How did you get here. You steal a car or something? | Buraya nasıl geldin. Arabamı çaldın veya? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| How could I steal a car? I'm twelve. | Nasıl araba çalabilirim? Daha 12 yaşındayım! | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| New kids these days. No imagination... | Günümüzün çoçukları. Hayal gücü sıfır. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| I took the bus. In L.A.? At night? | Otobüsle geldim. Los Angeles'ta ? Gece vakti? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Even safer stealing a car! | Araba çalmak bile daha güvenli ! | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| So, what's your plan? Where are you headed. | Planın nedir, nereye gideceksin? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Oh, you can't stay here. | Burada kalamazsın. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Why not? Because you're running away. | Niye? Çünki sen ( uzaklara )kaçıyorsun. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Away according to the dictionary means not here. | "Uzak" sözlükte "burada değil" demek. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| It's usually preceeded by the words far far | Genelde "çok çok" kelimesinden sonra kullanılır, | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| or in your case: "Go". | veya senin durumunda "gitmek" ten önce. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Come on. Why can't I live with you guys? | Haydi, niye sizinle beraber kalamıyorum? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Oh Jake, do you have any idea how much | Jake, hafta sonları burdasın diye hareketlerime ne kadar sınır getirdiğimden, haberin var mı? | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| What are you talking about? I see you drink, gamble, you have strange girls sleep over. | Sen neden bahsediyorsun? Seni içki içerken, kumar oynarken ve garip kızlarla yatarken görüyorum. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 | |
| Drop in unannounced on a wednesday, and you'll be scarred for life. | Bir çarşamba habersiz uğra ve hayatın boyunca yara izin olsun. | Two and a Half Men A Live Woman of Proven Fertility-1 | 2006 |