• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177565

English Turkish Film Name Film Year Details
For if we cannot respect that interior land, Eğer kendi iç dünyamıza sahiplenmezsek Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
then neither can we respect the land we walk. üzerinde yürüdüğümüz toprakları da sahiplenemeyiz. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
So let us, in walking gently upon the earth, Bunun için, yeryüzündeyken Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
leave behind a simple legacy. arkamızdan sade bir miras bırakalım. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
That we're new warriors, Dünyayı seven ve onu kurtarmak için çalışan Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
mystic warriors who love the earth esrarengiz savaşçılar gibi Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
and tried to save it. biz de aynen öyle olan yeni savaşçılarız. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Thanks to all our contestants. Bütün adaylarımıza çok teşekkürler. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Balloting will now commence, and we will then announce our winner. Oylama başlıyor ve hemen arkasından kazananı açıklayacağız. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Have you both forgotten what day this is? İkiniz de bugünün ne olduğunu unuttunuz mu? Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Miss Twin Peaks Day? Bayan İkiz Tepeler? Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Today is the day my unborn child receives a dad. Bugün benim doğmamış çocuğumun babasının belli olacağı gün. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
It was right on the tip of my tongue. Tam dilimin ucundaydı. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
I have decided Biyolojik olarak kimin sorumlu olduğuna bakmadan Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
that regardless of which individual is biologically responsible, kararımı verdim. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
that I want Andy to be the father of my child. Çocuğumun babası Andy olacak. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
I'm sorry, Dick, but I just have to do what's best for little what's his name. Özür dilerim Dick. Daha adı konmamış küçük bebeğim için böyle yapmam gerekiyordu. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Oh, no, not at all. A sound choice. Yo hayır, önemli değil. Sonuçta senin kararın. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Heartiest congratulations, dearest Andrew. Yürekten tebrikler sevgili Andrew. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Now, if you'll both excuse me, I do have a vote to cast myself. Şimdi, eğer ikiniz de beni affettiyseniz oy vermeye gitmem gerekiyor. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Here's to the children. Çocuklara. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Don't sound so disappointed. Sesin hayal kırıklığına uğramış gibi çıkıyor. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
My God, Lucy. Tanrım, Lucy. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
I'm so honored you made this decision. Verdiğn karardan onur duydum. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
And I promise I'll be a great father. Ve söz veriyorum, çok iyi bir baba olacağım. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
But right now Fakat şimdi Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
I've got to find Agent Cooper. hemen Ajan Cooper'ı bulmalıyım. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
It is time to make the announcement. Sonucu açıklamanın zamanı geldi. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
The winner of the contest Yarışmamızın birincisi Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
and our new Miss Twin Peaks is... ve yeni Bayan İkiz Tepeler... Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
...Annie Blackburn. ...Annie Blackburn. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Ladies and gentlemen, your new Miss Twin Peaks! Hanımlar beyler, yeni Bayan İkiz Tepeler güzelimiz. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
This is an outrage. Rezalet. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
She's been living in this town about 15 minutes. O kasabanın 15 dakika uzağında yaşıyor. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
And what the hell got into you? Onda ne buldular? Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
She gave a beautiful speech. Konuşması çok güzeldi. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Inherent in her message were words Onun konuşmasındaki sözcükler öyle içtendi ki Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
even the most craven of us can ill afford to ignore. içimizdeki en alçak bile görmezden gelemezdi. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Everybody, please, please stay calm. Lütfen herkes sakin olsun. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Settle down. Everybody settle down. Don't panic! This way. Sakin olun. Lütfen herkes sakin olsun. Panik yapmayın. Bu taraftan. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
He took Annie. What? Annie'yi kaçırdı. Ne? Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
He got Annie. Annie'yi kaçırdı. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Bastard. He won't get half a mile from here. We'll get him. Alçak. Yarım mil bile uzaklaşamayacak. Hemen yakalayalım. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Agent Cooper, I've been looking all over for you. Ajan Cooper, sizi arıyordum da. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
Andy, they're gonna need you outside. Andy, sana dışarıda ihtiyaç var. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
This is important. Ama bu çok önemli. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
That cave painting in the office, I finally figured it out. Ofisteki mağara çizimlerini, sonunda çözdüm. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
What? I knew I'd seen it someplace before. Ne? Onları daha önceden bir yerde gördüğümü biliyordum. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
I know where it's telling us to go. Bizi nereye götüreceğini biliyorum. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
It's not a puzzle at all. O artık bir bulmaca değil. Twin Peaks Episode #2.21-1 1991 info-icon
And we have to have somebody up there... Ve bu tacı en çok hak edeni Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...who really deserves this title. bulmalıyız. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
So, Norma, are they gonna honor you tonight... E Norma, bu gece Bayan İkiz Tepeleri kazanmanın Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...on your 20th anniversary of winning Miss Twin Peaks? 20. yılını kutlayacaklar mı? Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Audrey, I hold in my hands those holy books... Audrey, ellerimde insanlığın Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...which constitute the fundamental framework... dini felsefesinin temel yapısını oluşturan Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...of humanity's philosophy of good. kutsal kitaplarını tutuyorum. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Honey, may I give you a piece of ageless wisdom... Tatlım, sana bu kitaplardan bir kaç Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...culled from these volumes? hikmet dolu söz edeceğim. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
The Packards are using Twin Peaks Savings and Loan... Packard'lar İkiz Tepeler Tasarruf ve Kredi fonlarını Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...to funnel cash to the Ghostwood project. Ghostwood projesine para akıtmak için kullanıyorlarmış. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Audrey, have you given any more thought... Audrey, Bayan İkiz Tepeler gecesi için Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...to the Miss Twin Peaks Pageant? başka yaratıcı fikirlerin var mı? Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
It would truly be inspirational... Makyaj yapmak ve Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...to have a winner with a political sensibility... kirazlı pasta tarifi vermek dışında Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...that extends beyond makeup strategies... siyasi duyarlılık sahibi bir kazanan olmak Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...and recipes for cherry pie, huh? muhteşem bir şeydir. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Windom Earle has been seeking access to the Black Lodge... "Windom Earle, Siyah Loca'ya girmenin yollarını" Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...as far back as 1965. "1965'den beri arıyordu." Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
This chess game may involve... Bu satranç oyunu, başlangıçta düşündüğümüzden Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...more pieces than we've begun to imagine. çok daha fazla parçayı kapsıyor. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Then of course, there's the mysterious circumstances... Ve şüphesiz, Josie'nin ölümünü de katarsak Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...surrounding Josie's death to consider. dikkate almamız gereken başka gizemli olaylar var. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
When she died... I'm sorry I didn't mention this before, Harry, O öldüğünde... Sana daha önce bahsetmemiştim, pardon Harry. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Upon reflection, I believe there's a connection... Buna rağmen, Onun görünmesiyle Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...between his appearance and Josie's fear. Josie'nin korkusu arasında bir bağlantı olduğunu düşünüyorum. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
I think that the Black Lodge is what you have referred to in the past... Siyah Loca'nın, senin daha önceden dediğin gibi Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...as 'the evil in these woods.' Ormandaki Kötülük anlamına geldiğini düşünüyorum. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
These night creatures that hover on the edge of our nightmares... Biz korktukça, kabuslarımızda var olan gece yaratıkları Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...are drawn to us when we radiate fear. üzerimize örtülür. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
You do not disappoint. Asla düş kırıklığı yaşamazsın. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
The time has come to gather my beloved queen... Kraliçemi alıp esrarlı balayımıza Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...and embark upon our dark honeymoon. çıkma zamanı geldi. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
And one and two... Let the mood carry you. Bir ve iki... Bırak kendini. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Now, turn around and bend forward... Simdi, dönün ve körpe bir ağaç gibi Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...like a sapling. A sapling in the wind. ileri doğru eğilin. Rüzgarın eğdiği gibi. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Don't ever question the vision of your choreographer. Dans koreografisini asla sorgulamamalısın. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
And one and two... Bir iki. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...and three and four... I love a chorus line. üç ve dört... Koro olayını sevdim. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Poise and, God help us, a sophistication... Dik bir duruş ve, Tanrım bize yardım et. İnce bir zevk Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...and breeding. ve terbiye. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Does anything...? Does anything in here look like it? Burada ona...? Burada ona benzeyen bir şey var mı? Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
Diane, it's 1:17 p.m. I have just concluded... Diane, saat 1:17 p.m. Uyumak yerine yaptığım Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...my second meditation of the day in lieu of sleep. meditasyonumu şimdi bitirdim. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
And I feel completely refreshed and struck again by the realization... Bu büyük gezegende hepimizin kendi potansiyelimizin Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...that all of us on this great big planet Earth... küçük bir parçasıyla beraber yaşadığımız gerçeğini gördüm Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...live at only a fraction of our potential. ve tamamen canlanmış hissediyorum. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
I am also convinced that Windom Earle... Bence Windom Earle Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...is searching for exactly the same thing as we are... bizim aklımıza gelen sebeplerin tam zıttından dolayı Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
...for diametrically opposite reasons. onu arıyor. Twin Peaks Episode #2.21-2 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177560
  • 177561
  • 177562
  • 177563
  • 177564
  • 177565
  • 177566
  • 177567
  • 177568
  • 177569
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact