Search
English Turkish Sentence Translations Page 177220
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| but now I realize it was her way of telling me that | ...ama şimdi anlıyorum ki ruhanî dünyada yapacak işi olduğunu... ...ama ruhlar aleminde yapacak çok işi olduğunu... ...ama ruhlar aleminde yapacak çok işi olduğunu... | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| I've uh, looked up a ritual | Yolculuğunu rahatlatmak için... Ben, bir ayin araştırdım. Ben, bir ayin araştırdım. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| to ease her passage there. | ...bir ayin buldum. Onun geçişini kolaylaştırmak için. Onun geçişini kolaylaştırmak için. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Would you all join me, for Minerva? | Minevra için bana eşlik eder misiniz? Herkes katılabilir mi? Minerva için. Herkes katılabilir mi? Minerva için. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| MARNIE: Guardians of life, | Hayatın bekçileri, ölümün gölgeleri. Sizi çağırıyoruz. Hayatın muhafızları, Hayatın muhafızları, | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| shadows of death, we summon thee. | ölümün gölgeleri, sizleri çağırıyoruz. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| GROUP: Guardians of life, shadows of death, we summon te. | Hayatın bekçileri, ölümün gölgeleri. Sizi çağırıyoruz. Hayatın muhafızları, ölümün gölgeleri, sizleri çağırıyoruz. Hayatın muhafızları, ölümün gölgeleri, sizleri çağırıyoruz. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Guide Minerva from our realm to yours. | Minevra'ya bizim âlemimizden kendi âleminize gitmesi için yol gösterin. Minerva'ya bizim dünyamızdan sizinkine yol gösterin. Minerva'ya bizim dünyamızdan sizinkine yol gösterin. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| GROUP: Guide Minerva from our realm to yours. | Minevra'ya bizim âlemimizden kendi âleminize gitmesi için yol gösterin. Minerva'ya bizim dünyamızdan sizinkine yol gösterin. Minerva'ya bizim dünyamızdan sizinkine yol gösterin. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Guardians of life, shadows of death, we summon thee. | Hayatın bekçileri, ölümün gölgeleri. Sizi çağırıyoruz. Hayatın muhafızları, ölümün gölgeleri, sizleri çağırıyoruz. Hayatın muhafızları, ölümün gölgeleri, sizleri çağırıyoruz. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| GROUP: Guardians of life, shadows of death, we summon thee. | Hayatın bekçileri, ölümün gölgeleri. Sizi çağırıyoruz. Hayatın muhafızları, ölümün gölgeleri, sizleri çağırıyoruz. Hayatın muhafızları, ölümün gölgeleri, sizleri çağırıyoruz. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| GROUP: Guide Minerva from our realm to yours. | Minevra'ya bizim âlemimizden kendi âleminize gitmesi için yol gösterin. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Restore within her the spirit of life. | Hayatın ruhuyla onu diriltin. Ona ruhunu geri verin. Ona ruhunu geri verin. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| And return her to the plane of the living. | Canlıların boyutuna döndürün onu. Ve onu ölümlülerin gezegenine geri döndürün. Ve onu ölümlülerin gezegenine geri döndürün. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Uh, Marnie? | Marnie? Ona ruhunu geri verin. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Restore within her the spirit of life. | Hayatın ruhuyla onu diriltin. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| And return her to the plane of the living. | Canlıların boyutuna döndürün onu. Ve onu ölümlülerin gezegenine geri döndürün. Marnie, işe yaramıyor. Ve onu ölümlülerin gezegenine geri döndürün. Marnie, işe yaramıyor. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Marnie, we haven't studied this. | Marnie, bunu denememiştik. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| You! | Sen. Sen! Sen de katıl! Sen! Sen de katıl! | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Join! | Eşlik et. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| I'm sorry after all that trouble, your bird's still dead. | Bu kadar uğraştan sonra hâlâ ölü olduğu için üzüldüm. Tüm bu uğraştan sonra kuşunun halen ölü olduğu için üzgünüm. Tüm bu uğraştan sonra kuşunun halen ölü olduğu için üzgünüm. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| It doesn't matter. | Önemi yok. Ne önemi var. Ne önemi var. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| The king is expecting me. | Kral beni bekliyor. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Gate two. Miss Pelham is at Garden One on foot toward you. | İkinci kapı, Bayan Pelham birinci bahçeden geliyor. Giriş Kapısı 2'den, Bahçe 1'e Bayan Pelham yaya olarak size doğru geliyor. Giriş Kapısı 2'den, Bahçe 1'e Bayan Pelham yaya olarak size doğru geliyor. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| MAN: Copy that. I have eyes on. | Anlaşıldı, görüyorum. Anlaşıldı. Takipteyim. Anlaşıldı. Takipteyim. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Good evening, Miss Pelham. | Günaydın, Bayan Pelham. İyi akşamlar, Bayan Pelham. İyi akşamlar, Bayan Pelham. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Please, sit anywhere. | Lütfen, oturun. Lütfen, istediğiniz yere oturun. Lütfen, istediğiniz yere oturun. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| What the hell! | Ne oluyor? N'oluyoruz! Pardon! N'oluyoruz! Pardon! | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Excuse me! | Çıkar mısın? | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Such a strange sensation when the reality matches | Zihninde tasvir ettiğinle... Zihnindeki resmin gerçeklik ile tam anlamıyla eşleşmesi çok garip bir duygu. Zihnindeki resmin gerçeklik ile tam anlamıyla eşleşmesi çok garip bir duygu. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| what you've pictured in your mind so precisely. | ...gerçeğin bu derece uyuşması ne garip bir duygu. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Is this another dream? | Yine mi rüyadayım? Bu da mı o hayallerden? Bu da mı o hayallerden? | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| It's been a year. How much of your blood is left in me? | Bir yıl oldu, bedenimde ne kadar kanın kaldı? Bir yıl oldu. İçimde ne kadar kanın kaldı? Bir yıl oldu. İçimde ne kadar kanın kaldı? | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Oh, it's not a dream, I assure you. | İnan bana, rüya değil. Seni temin ederim, bu bir hayal değil. Seni temin ederim, bu bir hayal değil. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Then how are you here? I rescinded your invitation. | O zaman nasıl oluyor da buradasın? Davetimi feshetmiştim. Peki buraya nasıl girdin? Davetini iptal etmiştim. Peki buraya nasıl girdin? Davetini iptal etmiştim. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| You don't own the house anymore. | Ev artık senin değil. Burası artık senin evin değil. Burası artık senin evin değil. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| I do. | Benim. Benim evim. Benim evim. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Why would you do that? Why would you buy my house? | Neden yaptın bunu? Evimi niye aldın? Bunu neden yaptın? Neden evimi satın aldın? Bunu neden yaptın? Neden evimi satın aldın? | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Because I always knew you were alive, | Yaşadığını biliyordum. Çünkü yaşıyor olduğunu hep biliyordum... Çünkü yaşıyor olduğunu hep biliyordum... | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| and if I owned the house, | Eve sahip olmam... ...ve evi satın aldığımda senin de sahibin olabilirdim. ...ve evi satın aldığımda senin de sahibin olabilirdim. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| well, then I would own you. | ...sana da sahip olmam demekti. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| Sookie, | Sookie. Sookie, sen... | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| are | ...bana... | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| mine. | ...aitsin. | True Blood She's Not There-1 | 2011 | |
| We've had a difficult relationship with law enforcement for many years. | Bizim yıllardır kanunlarla farklı bir ilişkimiz var. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| The man provoked me. | Adam da beni tahrik etti. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I could've done much worse. I'm sure you could have. | Daha da kötüsünü yapabilirdim. Eminim yapardın. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| And if I wasn't there, you probably would've killed that man. | Ve orada olmasaydım muhtemelen o adamı öldürecektin. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Hardly. Would you have bit him? | Hiç de bile. Isırmaz mıydın? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| See? That's just crazy. | Görmüyor musun? Bu delilik. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| You would've fed on him then tossed him aside like and old chicken bone. | Onu sömürüp kalanı bir tavuk kemiği gibi bir kenara fırlatırdın. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| And don't tell me that's what vampires do. | Ve bana anlatma, vampirlerin yaptığı bu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I'm doing my best to mainstream. | Uyum sağlamak için elimden geleni yapıyorum. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Suckin' the blood from a police officer is not mainstreaming. | Bir polisin kanını sömürmek uyum sağlamak değildir. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Neither is hosting orgies or listening to crazy Chinese gargling. | Ne seks partileri düzenlemek ne Çinçe böğürtü dinlemek de değil. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| It's Tuvan throat singin'. Whatever. | Tuvaca boğazdan söyleme. Herneyse. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Tuvan? I don't even know where that is. | Tuvaca mı? Ne demek olduğunu bile bilmiyorum. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| You cannot be frightened of everything you don't know in this world. | Bu dünyada bilmediğin her şeyden korkamazsın. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Well, my world's openin' up mighty fast. | Benim dünyamda her şey hızlı olmayabilir. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| And what I got here may be boring, but it's safe. | Ve sahip olduklarım sıkıcı olabilir, ama güvenli. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| And after the past couple of nights, | Ve son birkaç geceden sonra... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| safe sounds pretty good about now. | ...güvenli kelimesi kulağa hoş geliyor. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I can get this door myself. | Kapıya kendim gidebilirim. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I won't call on you again. | Seninle tekrar görüşmeyeceğim. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Stupid... fuckin'... bitch. | Siktiğimin... ...salak... ...orospusu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Bring it on, hooker. I was all parish in high school. | Gönder bakalım, orospu. Lise de okul takımındaydım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Boy, I knew there was some stupid genes in our family, | Sülalemizde aptal genler olduğunu biliyordum... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| but you must've gotten 'em all. When did you start dealin' V? | ...ama hepsini de almalı mıydın? Ne zaman vampir suyu satmaya başladın? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| You want some? You can use it. You makin' jokes about it? | Biraz ister misin? Kullanırsın. Şaka da mı yapıyorsun? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| You gonna get killed, you dumb motherfucker. | Kendini öldürteceksin, seni aptal orospu çocuğu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Is this 'cause I'm sellin' V or 'cause I sold it to your sweet Jason? | Bu vampir suyu satmamdan mı, yoksa senin tatlı Jason'ına satmamdan mı? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Givin' vampire blood to Jason is like givin' Ho Hos to a diabetic. | Jason'a vampir kanı vermek tıpkı bir şeker hastasına tatlı vermek gibi. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| You know he can't control himself. I was very clear on how to use it. | Kendini kontrol edemediğini biliyorsun. Nasıl kullanacağını gayet iyi açıkladım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| It ain't my fault he didn't listen. | Onun dinlememesi benim hatam değil. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I had to take him to the ER. | Acile götürmek zorunda kaldım. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| They drained his penis with a needle the size of an ice pick. | Penisinden şiş kalınlığında bir iğneyle kan aldılar. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| It was the most disturbing shit I've ever seen in my entire life, | Tüm hayatım boyunca oldukça rahatsız edici boklar görmeme rağmen... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| and I have seen some pretty disturbing shit. | ...gördüğüm en rahatsız edicisi buydu. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| He suffered, Lafayette. Bad. | Acı çekti, Lafayette. Çok kötüydü. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Okay, okay. I'm sorry, I... | Tamam, peki, üzgünüm. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I'll go and check in on him in the mornin'. | Yarın sabah gider bir kontrol ederim. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| And I know he mean a lot to you and everything, | Senin için onun çok şey ifade ettiğini biliyorum... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| but how is comin' up in my joint at 3 a.m. | ...ama gecenin üçünde gelip benim boklarımı... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| throwin' my shit around gonna make anything better? | ...etrafa fırlatman herhangi bir şeyi daha iyi yapacak mı? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| It makes me feel better. | Beni daha iyi hissettirecek. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Shame on you, Adele Stackhouse. | Kendinden utan, Adele Stackhouse. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Shame on you. Who is this? | Kendinden utan. Kimsiniz? | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| A vampire is a perversion of humanity. | Vampirler insanlığın bozulmasıdır. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| And you, vampire lover, are perverting our community by bringing one{\ into the open}. | Ve sen onlardan birini getirerek toplumumuzu bozuyorsun. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I suggest that you hear what he has to say before you take to lynchin' him. | İnfaz etmeden önce, onun anlatacaklarını dinlemeni öneririm. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| I don't care what sort of wretches you keep in your own home, | Evinde ağırlaman umrumda değil... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| but when you bring freaks and abominations into our churches | ...ama o iğrenç ucubeleri kilisemize, çocukların önüne... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| in front of our children, you will... | ...getirdiğin zaman, seni... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Well, I will be at the church early | Güzel, eğer uğrayıp görüşmek istersen... | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| if you would like to stop by and say hi. | ...ben kiliseye biraz erken gideceğim. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Mr. Compton's talk starts at 8. | Bay Compton'un konuşması sekizde başlıyor. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| You will go to hell for this. | Bunun için cehenneme gideceksin. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| All right, same to you. Bye, now. | Tamam canım, sana da. Bay bay. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Phone's been ringing early today. | Bugün, telefon sabahtan beri çalıyor. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 | |
| Everyone is excited about meeting the town vampire tonight. | Herkes bu gece kasabanın vampiriyle tanışacağı için heyecanlı. | True Blood Sparks Fly Out-1 | 2008 |