Search
English Turkish Sentence Translations Page 177092
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I feel bad about what happened today, and I wanted to apologize. | Bugünkü olanlardan dolayı kötü hissettim ve özür dilemek istedim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You tried to get me arrested. Saying sorry is not gonna cut it. | Beni tutuklatmaya çalıştın. Özür dilemen bunu unutturmaz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| It's hard to believe, but I was trying to protect you. | İnanması zor ama seni korumaya çalışıyordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Is there a problem? No. | Problem mi var? Hayır. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No problem, Eileen. Just a little misunderstanding. | Problem yok, Eileen. Sadece küçük bir yanlış anlama. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Good. I was hoping you'd get me some wood from out back. | İyi. Bana arkadan biraz odun getireceğini umuyordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I hope you can forgive my brother. | Umarım kardeşimi bağışlarsın. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| He always gets so worked up this time of year. | Yılın bu zamanları, her zaman çok öfkeli olur. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| It's Valentine's Day. I'm sure he's got big plans tonight. | Bugün, Sevgililer Günü. Eminim bugün büyük planları vardır. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| He told me he was meeting his girlfriend. | Sevgilisiyle buluşacağını söylemişti. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| He hadn't mentioned it to me, but big sister's always the last to know. | Bana söylememişti ama ablalar her zaman en son duyar. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Keep an eye on him tonight, okay? | Bu gece gözün üstünde olsun, tamam mı? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I always do. | Her zaman öyle. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Since our parents died, he's all I've got. I don't know what I'd do without him. | Ailemiz ölünce, her şeyim o oldu. Onsuz ne yapardım bilmiyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| What are you doing in my cabin? | Kabinimde ne yapıyorsun? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Your cabin? I thought this was... | Kabinin mi? Düşündüğüm burasının... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Wake up, Harrison! | Uyan, Harrison! | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So you walked in here by mistake? | Yani buraya yanlışlıkla mı girdin? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Yeah, I got in here, and I was like: | Evet içeri girdiğimde, şöyleydim: | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| "Where's my stuff and my girl? Who cut up all these crazy newspapers?" | "Eşyalarım, sevgilim nerede, bu gazeteleri de kim kesti?" | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| That would be me. Really? | Ben olabilirim. Gerçekten mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Putting together a little ransom note, are we? | Birleştirirsek fidye notu olur, değil mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| My wife's obituaries. She passed away last week. | Karımın ölüm ilanı. Geçen hafta öldü. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I know it seems morbid... | Biliyorum hastalıklı görünüyor... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| but the papers said such lovely things about her. | ...ama gazeteler onun hakkında güzel şeyler yazmıştı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| According to this, the funeral was yesterday in Philly. | Buna göre, cenazesi dün Philly'deymiş. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| And you were there. It was a beautiful ceremony. | Ve sen oradaydın. Güzel bir törendi. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So you couldn't have been in McKinley Park last night. | Yani dün gece, McKinley Parkında olamazdın. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| My wife's ashes. | Karımın külleri. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| She asked that they be scattered here. | Buraya dökülmesini istemişti. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'm sorry about the mixup, but I've gotta go. | Karışıklık için üzgünüm ama gitmeliyim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Carl's not our guy. He was in Philly when the murder occurred. | Carl adamımız değil. Cinayet işlendiğinde Philly'deymiş. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I've got his wife's ashes to prove it. On my hand. | Kanıt için karısının külleri vardı. Elimde. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| That leaves the guy with the pickup truck. | Geriye kamyonetli adam kalıyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| What cabin is he in? I'll check him out. | Hangi kabinde? Kontrol edeyim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We should switch up. Kevin made it clear he doesn't want me around. | Dağılmalıyız. Kevin beni istemediğini açıkça belirtti. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'll take Kevin. You take the other guy. | Kevin'i alırım. Sen de diğer adamı al. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| If you see anything suspicious I'll scream like a little girl. | Şüpheli bir şey görürsen... Küçük bir kız gibi bağırırım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'll come find you. Whichever. | Seni bulurum. Fark etmez. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Come on in, have a seat. | İçeri gelip, otursana. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I was just wondering if you'd heard anything from Tru or Harrison. | Tru ya da Harrison'dan haber aldın mı merak ettim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Zilch. You? Nothing. | Hiç. Sen? Hiçbir şey. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Some Valentine's Day. | Sevgililer Günü, ha? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We could be single. | Bekar olabilirdik. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| In which case, I'd probably be moping around my apartment right now... | Öyle bir durumda, şu anda dairemde sıkılıp... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| watching dopey Meg Ryan movies and eating ice cream. | ...uyuşuk Meg Ryan filmlerini izleyip, dondurma yiyordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Damn, I wish I was single. | Lanet, keşke bekar olsaymışım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I hope you don't mind me asking, but what set off the big fight? | Umarım sormamın sakıncası yoktur ama büyük kavgayı başlatan ne? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Sorry? The fight. | Affedersin? Kavga. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Tru told me about it. | Tru bana anlattı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You and Harrison are fighting, right? | Sen ve Harrison kavga ediyordunuz, değil mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No, you and Tru are the ones fighting, right? | Hayır, kavga eden sen ve Tru değil miydiniz? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Right on time, Davis. Tell me something good. | Tam zamanında, Davis. İyi şeyler söyle. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| The lab guys just finished analyzing the residue on the paper heart. | Kalp şeklindeki kağıttaki kalıntının incelenmesi bitti. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| They identified the substance as tobacco flakes. | Tütün tabakası içeriği bulmuşlar. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Tar and nicotine levels are consistent with a certain brand of cigarettes: | Katran ve nikotin seviyesi, bir sigara markasıyla uyumlu. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Bullseye Lights. | Bullseye Lights. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So keep an eye out for smokers. Got it. Thanks. | Sigara içen biri. Anladım. Sağol. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I did a little research this afternoon on our serial killer. | Bu öğlen, seri katilimizle ilgili bir araştırma yaptım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| The cops are trying to keep this quiet. | Polisler bunu duyurmak istemiyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| It turns out there were five murders over the last two years. | Geçtiğimiz iki yıl boyunca, beş cinayet daha olmuş. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| All with the same M.O. | Hepsi aynı zamanda olmuş. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| All five occurred on or around Valentine's Day. | Beşi de, Sevgililer Günü işlenmiş. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So he's killed even more people than we thought? Wonderful. | Yani, düşündüğümüzden de çok kişiyi öldürmüş? Mükemmel. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Say the word, and I'll meet you there. | Tru, sadece söyle, hemen geleyim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| There's no way you'd make it in time. | Zamanında gelmenin yolu yok. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Just sit tight. I'll call you if I need anything. | Bekle. Bir şeye ihtiyacım olursa ararım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You want to tell me what you think you're doing? | Ne yaptığını anlatmak ister misin? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Luc, what are you You're the one breaking into a pickup. | Luc, sen... Bir kamyonete zorla giren sensin. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So you answer my question first. | Yani, ilk cevabı sen ver. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I was turning the lights off. | Işıkları kapatıyordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| He left them on, and I just didn't want it to kill the battery. | Açık bırakmış ve aküyü bitirmesini istemedim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I guess you and Harrison worked everything out. | Sanırım Harrison ile sorunu çözdünüz? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Yeah, it wasn't easy, but I think I finally got through to him. | Evet, kolay değildi ama sanırım sonunda ona ulaştım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I talked to Lindsay. | Lindsay ile konuştum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We know you guys lied to us. | Bize yalan söylediğinizi biliyoruz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Luc, you don't understand. No, I think I do. | Luc, anlamıyorsun. Hayır, sanırım anlıyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| This is the part where you tell me your life's really complicated, right? | Hayatının karmaşık olduğunu söyleyeceğin yer burası, değil mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| That you take off without explanation, and I just have to deal with it. | Açıklama yapmadan gideceğin ve benim bununla uğraştığım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No, I just Here I am... | Hayır, ben... Burada... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| thinking you're the most amazing girl I've gotten to know in a long time. | ...epeydir tanıştığım en mükemmel kızla olduğumu düşünüyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| And the truth is I don't really know you at all. | Ve gerçek, seni gerçekte hiç tanımıyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Next time you break into a man's vehicle... | Başka sefer bir adamın aracına zorla gireceksen... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| don't get into a shouting match outside his cabin. | ...kabininin önünde bağırma. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| It tends to wake a body up. | İnsanın uyanmasını sağlıyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I know what you're up to, and I'm warning you. | Neyin peşindesin biliyorum ve seni uyarıyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Stay away from Kevin Rafferty. What? | Kevin Rafferty'den uzak dur. Ne? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You're the second person I met today that smokes that brand. | Bugün tanıştığım bu marka sigara içen ikinci kişisin. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| These aren't yours? Of course not. | Senin değil mi? Tabii ki değil. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I've got severe asthma. I can't smoke. | Ağır astımım var. Sigara içemem. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| If these aren't yours, then whose are they? | Bunlar senin değilse, o zaman kimin? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Kevin's. He probably dropped them getting out of the truck. | Kevin'in. Muhtemelen kamyonetimde düşürmüştür. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Kevin's? | Kevin'in mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| There you are. I was just gonna come look for you. | İşte buradasın. Ben de seni arıyordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Save it, okay? | Kendine sakla, tamam mı? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I don't know what you and Tru are up to, and I don't even want to know. | Tru ile neyin peşindesin bilmiyorum, bilmek de istemiyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| But whatever it is, I'm sure it's mostly your fault. | Ama her neyse, eminim çoğunlukla senin hatandır. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Whoa, whoa. Calm down. | Dur, dur. Sakinleş. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| First thing in the morning, you'll take me home. | Sabah ilk iş, beni eve götüreceksin. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| But, baby No, Harrison, really. No buts. | Ama bebeğim... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 |