Search
English Turkish Sentence Translations Page 177090
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Once you're settled, we'll grab dinner in the main cabin. My treat. | Yerleştiğinizde, yemeğe gideriz. Benim ikramım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I thought you said meals were included. | Yemeğin dahil olduğunu söylediğini sanıyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Ixnay, baby. We'll see you in 30. | Dahil, bebek. yarım saate görüşürüz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Look, I know this isn't exactly what I promised. | Söz verdiğim tam olarak bu değil biliyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Luc, really, it's you and me. Anywhere would be fine. | Luc, gerçekten, sen ve ben iken her yer güzel. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We meet again. Hey. | Tekrar karşılaştık. Hey. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I asked her for a ride a few miles back. At the gas station. You were inside. | Birkaç mil geride beni almasını rica etmiştim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| It's okay. Hank picked me up a few miles down the road. | Sorun değil. Hank buraya kadar getirdi beni. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'm really sorry. Me, too. | Gerçekten üzgünüm. Ben de. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| If I'd known we were both going to the Pinetop Cabins... | Hepimizin Pinetop Cabins'e geldiğini bilseydim... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I could've caught you a discount on your room. | ...oda indirimi yaptırabilirdim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| My sister owns the place. | Kız kardeşim buranın sahibi. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Welcome. This is Hank. He gave me a ride. | Hoşgeldin. Bu Hank. Beni arabayla getirdi. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Hi, come on in. | Selam, içeri girin. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| The way I see it, you just fix up some of these cabins... | Benim gördüğüm; kabinlerden birkaçını onarırsan... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| clear out some of those graves, and Pinetop Cabins Motel... | ...bazı mezarları boşaltırsan, Pinetop Cabins Oteli... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| is Pinetop Cabins Resort and Spa. | ...Pinetop Cabins Tatil ve Kaplıcası olur. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Am I boring you, honey? | Seni sıkıyor muyum, tatlım? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No, it's just that poor guy... | Hayır, sadece şu zavallı adam... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| all alone on Valentine's Day. | ...Sevgililer Gününde tamamen yalnız. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Maybe he wants to be alone. | Belki yalnız olmak istiyordur. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Who cares? I care. I think it's sad. | Kim takar? Ben. Sanırım, bu üzücü. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Some meal. Yeah, it's good stuff. | İyi yemek, ha? Evet, iyi bir şey. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| What? | Ne? Hiçbir şey. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Just wish you wouldn't always worry about everyone else. | Keşke herkes hakkında endişelenmeseydin. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So what are you saying? What, you think I'm a busybody? | Yani, ne diyorsun? Ne, sence ben işgüzar mıyım? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Only when it comes to everyone else. | Sadece herkesle ilgiliyse. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Who's still got room for dessert? You're right. | Kimin tatlı için yeri var? Haklısın. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I should become more like you and think only about myself. | Senin gibi olup, sadece kendimi düşünmeliydim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| All the time. You calling me selfish? | Her zaman. Bana bencil mi diyorsun? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'm not the one who used up all the hot water in the cabin. | Kabindeki tüm sıcak suyu bitiren ben değilim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So I like long showers. Sue me. | Yani, duşu seviyorum. Beni dava et. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Can I talk to you? Yeah. | Konuşabilir miyiz? Evet. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'm breaking up with him, Tru. Tonight. It's Valentine's Day. | Onunla ayrılacağım, Tru. Bu gece. Bugün, Sevgililer Günü. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| The most romantic day of the year, and Harrison and I can't stop fighting. | Yılın en romantik günü ve biz kavga etmeden duramıyoruz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Wait. You're not mad, are you? | Bekle. Kızmazsın, değil mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No, of course not. It's just you guys are my best friends. | Hayır, tabii ki kızmam. Sadece en iyi arkadaşlarımsınız. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| And we still will be. We just won't make out as much. | Ve yine öyle olacağız. Sadece fazla görüşmeyiz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I guess they finally fixed the relay towers. | Sanırım sonunda, yayın kulesini tamir ettiler. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| At least something went right tonight, right? | En azından, bu gece doğru giden şeyler var, değil mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Luc, they're beautiful. Where did you | Luc, çok güzeller. Nereden... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Someone just left them there on one of those graves in the cemetery. | Mezarlardan birinin üstüne bırakmışlardı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I figured they probably didn't need it anymore, so I... | Artık ihtiyaçları yoktur diye düşündüm, böylece ben... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'm kidding. They were stashed in my bag. | Şaka yapıyorum. Çantamda saklamıştım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We fight all the time, Harrison, about everything. | Her zaman her şeyle ilgili kavga ediyoruz, Harrison. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You know, I actually thought this weekend would make things better for us. | Bu hafta sonunun, bizim için iyi olacağını düşünmüştüm. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Maybe it did. | Belki olmuştur. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Look, I'm just gonna go for a walk, so if you want the bed... | Yürüyüşe çıkıyorum, eğer yatağı istersen... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No, I'll take the cot. | Hayır, karyolayı alırım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| The bed smells funny. | Yatak garip kokuyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Harrison, if that's you... | Harrison, eğer sensen... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| God, you scared me! | Tanrım, beni korkuttun! | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| What are you doing? I was just getting ice. Are you okay? | Ne yapıyorsun? Buz alıyordum. İyi misin? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Yeah, sorry. I thought I heard a noise in the woods. | Evet, üzgünüm. Ormanda bir ses duyduğumu sanmıştım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Sorry, this place is just sort of creepy. | Üzgünüm, bu yer oldukça ürpertici. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| What, the motel with its own graveyard? | Ne, kendi mezarlığı olan otel mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Go figure. See you. | Artık sen düşün! Görüşürüz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Is anybody out there? | Orada biri mi var? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Who are you calling? Harrison, to warn him. | Kimi arıyorsun? Harrison'u, uyarmak için. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Lindsay's allergies. | Lindsay'in alerjileri. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| He was gonna cook her dinner tonight, but if he makes anything with peanuts... | Bu gece yemeğini yapacaktı ama eğer fıstıklı yaparsa... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| A relay tower got hit by lightning last night. | Geçen gece yayın kulesine yıldırım çarpmış. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| There's no reception for miles. | Millerce yayın yok. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We need to get through today. Only this road goes through. | Ama bugün geçmeliyiz. Burası gidilecek tek yol. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So, here's a crazy idea. | Pekala, işte sana delice fikir. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We're not too far from the place Harrison and Lindsay went to. | Harrison ve Lindsay'in gittiği yerden çok uzak değiliz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Pinetop Cabins. | Pinetop Cabins. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I was thinking maybe we could go there, too. | Belki biz de oraya gidebiliriz diye düşünüyordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| That's so weird. I was just thinking that same thing. | Bu çok garip. Aynı şeyi düşünüyordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| And if you see a gas station, could you pull over? | Ve benzinlik görürsen kenara çeker misin? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I've got this weird craving for chips. Chips. | Garip bir cips isteğim var. Cips. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Bag of chips coming right up. | Cips poşetleri, hemen geliyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Hello? Davis, it's me. | Alo? Davis, benim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I was just getting ready to call you. I know. | Tam seni arayacaktım. Biliyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I get it. Do over day. What have you got for me victim wise? | Anladım. Tekrarlayan gün. Kurbanla ilgili ne biliyorsun? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| His name's Kevin Rafferty. He was killed at the motel we went to. | İsmi Kevin Rafferty. Gittiğimiz otelde öldürüldü. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Slit throat. | Boğazı kesildi. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| When I found him, there was a newspaper heart next to the body. | Onu bulduğumda, yanında kalp şeklinde bir gazete vardı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Sound familiar? Two victims, same M.O. Sounds like | Tanıdık geliyor mu? İki kurban, aynı şekilde, sanki... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| A serial killer. I know. | Bir seri katil. Biliyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Serves me right for thinking I was gonna get a vacation. | Tam tatil yapmayı hak ettiğimi düşünürken. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| These things do happen at the worst possible times. | Böyle şeyler, hep en kötü zamanlarda olurlar. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| All the better to ruin my life. | Tüm iyilikleri, hayatımı mahvetmek. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Tell me everything you know about the first murder. | İlk cinayetle ilgili bildiğin her şeyi anlat. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| And tell me fast. I'm gonna be meeting victim number two any second now. | Ve hızlı anlat. İki numaralı kurbanla her an görüşebilirim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| According to the police report... | Polis raporuna göre... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| a witness saw a man leave the scene of the crime. | ...bir şahit, cinayet mahallinde bir erkek görmüş. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| There's some residue on the paper heart. | Kalp şeklindeki kağıtta bazı kalıntılar var. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Specks of something. I can't tell what. | Bir şeyin lekesi. Ne olduğunu söyleyemiyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'll do a chemical analysis and get back to you. | Kimyasal analiz yapıp sana geri dönerim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Fine, but you won't be able to reach me until 6:03 tonight. | Güzel ama bu gece, 6:03'e kadar bana ulaşamazsın. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Why not? Phone issues. | Neden? Telefon sorunları. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Just find out everything you can by then. | O zamana kadar öğrenebildiğin her şeyi öğren. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| What are you gonna do in the meantime? | Bu arada sen ne yapacaksın? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Anything it takes to keep Kevin away from that motel tonight. | Bu gece Kevin'i otelden uzak tutacak her şeyi. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I gotta go, Davis. | Kapatmalıyım, Davis. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Let me guess. You need a lift. | Tahmin edeyim. Araç lazım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Yeah, just up to the Pinetop Cabins Motel. It's not very far. | Evet, sadece Pinetop Cabins Oteline kadar. Çok uzak değil. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| That's fine by me... | Bana uyar... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| but we should check and see if it's cool with my boyfriend. | ...ama erkek arkadaşıma da uyar mı kontrol etmeliyiz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 |