Search
English Turkish Sentence Translations Page 177089
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Why don't l start with what she doesn't know. | Neden bilmedikleriyle başlamıyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| That you once did what l do. | O da, yapabildiğimi senin de yapabildiğin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Just like l had with her mother. You won that one, didn't you? | Annesinde yaptığım gibi. Onu yenmiştin, değil mi? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Besides, l love a challenge. | Ayrıca, birinin bana meydan okumasını severim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Well, Jack, l believe you've got one. | Pekala, Jack, o birini bulduğuna inanıyorum. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-2 | 2004 | |
| Somehow, even the morgue seems more romantic. | Bir şekilde, morg bile romantik görünüyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| When do you guys leave for the big weekend? | Büyük hafta sonu için ne zaman ayrılacaksınız? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Harrison's picking me up in the morning. | Harrison, beni sabah alacak. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| He tell you where you're going yet? | Nereye gideceğinizi söyledi mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Someplace up in the mountains. Pinetop Cabins. | Dağlarda bir yerde. Pinetop Cabins. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| He says it's supposed to be beautiful. So what about you and Luc? | Güzel olacağını söylüyor. Peki ya sen ve Luc? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| He found this little bed and breakfast up the coast... | Deniz kenarında, yatak ve kahvaltı bulmuş... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| and he's picking me up right after my shift. | ...beni vardiyamın hemen sonunda alacak. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| How sweet are our guys. | Erkeklerimiz ne kadar tatlılar. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Valentine's Day comes up and they put together fabulous weekends... | Sevgililer Günü geliyor ve sevgililerine harika... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| for their respective hotties. Don't you love this time of year? | ...bir hafta sonu yaşatacaklar. Yılın bu zamanını sevmiyor musun? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Valentine's Day is a sham... | Sevgililer günü sahtekarlık... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| perpetuated by the floral and greeting card industries to move product. | ...çiçekçi ve tebrik kartı endüstrisi için sürdürülmüş. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You'll have to excuse Davis. He's very single. | Özür dileyeceksin Davis. Oldukça bekar da. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Shocker. So, I'll see you Monday. | Şok edici. Pekala, pazartesi görüşürüz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You, too. I will. | Sana da. Öyle olacak. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So, are you working tomorrow? | Pekala, yarın çalışıyor musun? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Yep, filling in for one of the married guys. | Evet, evli adamlardan birinin yerini dolduracağım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I gotta tell you, Davis, this weekend can't start soon enough. | Bence, Davis, hafta sonu yeterince erken başlamıyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I so need a break from my job. | İşime biraz ara vermem gerek. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| This one or the secret one? | Buna mı yoksa gizli olana mı? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| For a change, both. | Değişim için, her ikisine de. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You're up. | Uyandın. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Thank God. I was about to check for a pulse. | Tanrı'ya şükür. Nabzını kontrol etmek üzereydim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| When I picked you up at the morgue... | Seni morgdan aldığımda... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| you said you were gonna close your eyes for five minutes. | ...gözlerini beş dakika kapatacağını söylemiştin. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| That was four hours ago. | Bu, dört saat önceydi. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Oh, no. This can't be good. | Hayır. Bu iyi olamaz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| There's been some flash flooding up ahead, sir. | İleride su baskını var, efendim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Road's closed for the next 24 hours. | Yol, önümüzdeki 24 saat boyunca kapalı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| But we need to get through today. This is the only road that goes through. | Ama bugün geçmeliyiz. Burası gidilecek tek yol. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Sorry. If I were you, I'd go back the way I came. | Üzgünüm. Yerinizde olsam, geldiğim yoldan geri dönerdim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| So we'll spend Valentine's Day at home. No big deal. | Sevgililer Gününü evde geçiririz. Çok önemli değil. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| According to this, we're just 50 miles from the place Harrison and Lindsay went to. | Buna göre, Harrison ve Lindsay'in gittiği yere 80 km. uzağız. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Pinetop Cabins? How did you know about that? | Pinetop Cabins mi? Bunu nereden biliyordun? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Harrison called me last week and said something about a package deal. | Harrison, geçen hafta beni arayıp, paket teklifi söylemişti. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| My brother the romantic. | Romantik kardeşim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| The point is it's supposed to be really beautiful. | Asıl konu, gerçekten güzel olmalı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Harrison said it was beautiful? | Harrison, güzel mi dedi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I believe his exact words were, "Rustic, yet romantic. " | Sanırım tam olarak, "gösterişsiz ama romantik" demişti. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Come on, let's surprise him. | Hadi, onlara sürpriz yapalım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I've been craving chips for the last 30 miles. You want anything? | Son 50 km.dir, cips istiyorum. Bir şey ister misin? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I just heard on the radio they closed 14. I wanted to give you a heads up. | 14'ü kapattıklarını radyodan duydum. Uyarmak için aramıştım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Thanks, but we sort of found out the hard way. | Sağol ama biz zor yoldan öğrendik. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| How's everything in Morgue ville? | Morg kentinde işler nasıl? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| It turns out I'm not spending Valentine's Day alone after all. | Sonunda Sevgililer Gününü yalnız geçirmiyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No? I'm here with a Marissa Hatcher. | Öyle mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Cops found her in McKinley Park with her throat slit. | Polisler, McKinley Parkında boğazı kesilmiş bulmuşlar. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Really? Yeah. The weird thing is... | Gerçekten mi? Evet. Garip olan... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| the killer left a newspaper clipping in the shape of a heart. | ...katil kalp şeklinde bir gazete kupürü bırakmış. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Some kind of a calling card or something. | Kartvizit gibi bir şey. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| God, there are a lot of freaks out there. | Tanrım, çok fazla kaçık var, ha? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Anyway, try to relax and have a good time. | Neyse, rahatlamaya çalış ve iyi eğlenceler. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Thanks, I will. I'll see you on Monday. | Sağol, eğlenirim. Pazartesi görüşürüz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Sorry, didn't mean to scare you. | Üzgünüm, korkutmak istememiştim. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You're not heading south by any chance, because I could really use a lift. | Şansa güneye gidiyorsanız, arabayla gitmem gerekiyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Mysterious stranger asks pretty girl for a ride. | Gizemli yabancı, güzel bir kızın arabasına binmek istiyor. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| It's like the first scene in some bad horror flick, right? | Bir gerilim filminin ilk sahnesi gibi, değil mi? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'm Kevin Rafferty, and my car broke down just a few miles from here. | Ben Kevin Rafferty ve arabam birkaç km. uzakta bozuldu. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Good thing you're at a gas station. | Benzinlikte olman iyi bir şey. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Yeah. Well, the mechanic took off for the holiday... | Evet. Tamirci tatilimi alıp... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| which kind of puts me in a bind because I'm supposed to be meeting my girlfriend. | ...beni bağlayacak ama kız arkadaşımla buluşacaktım. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We've never spent a Valentine's Day apart... | Sevgililer Gününde hiç ayrılmadık... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| and I'd hate to start now. | ...ve şimdi başlamasından nefret ediyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I'd really like to help, but... | Yardım etmek isterdim ama... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No hitchhikers. Yeah. | Otostopçu yok. Evet. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Well, have a nice Valentine's Day. You, too. | İyi Sevgililer Günü. Sana da. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Has anyone seen my wallet? It's red with a velcro snap. | Cüzdanımı gören oldu mu? Kırmızı ve cırt cırtlı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You must have just dropped it. Thanks. | Düşürmüş olmalısınız. Sağolun. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Aren't you my little Good Samaritan. | Sen benim küçük yardımseverim değil misin? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Any idea how close we are to the motel? | Otele ne kadar kaldı biliyor musun? | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I checked with the cashier. | Kasiyere sordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| 15 miles, and we're supposed to look for a painted sign. | 25 km. ve boyalı bir levha görmeliyiz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Apparently, we can't miss it. | Belli ki, kaçıramayız. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Leave it to Harrison. | Harrison'a bırakırsan. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| All I tried to do was take you away for a nice weekend. | Tüm yapmaya çalıştığım, güzel bir hafta sonu içindi. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Here? I know it's a little creepy | Burası mı? Biraz ürpertici biliyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| They've got their own cemetery. | Kendi mezarlıkları var. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| No, that cemetery is not part of the property. I asked. | Hayır, o mezarlık mülke ait değil. Sordum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I want to go home, Harrison. | Eve gitmek istiyorum, Harrison. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Look, they're supposed to have this amazing waterfall around here. | Bu civarda, muhteşem bir şelaleleri olmalı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I was thinking we could go for a hike tomorrow... | Düşüyordum da; yarın küçük bir gezintiye çıkabiliriz... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| have a little picnic... | ...küçük bir pikniğe... | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| maybe watch some birds or something. I don't know. | ...belki kuşlara falan bakarız. Bilemiyorum. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You would go hiking? For you? Absolutely. | Yürüyüşe mi gideceksin? Senin için mi? Kesinlikle. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| "Rustic, yet romantic. " | "Gösterişsiz ama romantik." | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We're all set with towels, thanks. | Havlumuz var, sağolun. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| It's me, Harry. | Benim, Harry. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| The owner told me where to find you. | Sahibi, seni nerede bulacağımı söyledi. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| We couldn't make it to the coast. The road was closed. | Deniz kıyısına gidemedik. Yol kapalıydı. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| I tried both your cells, but I couldn't get through. | Cep telefonlarınızı denedik ama ulaşamadık. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| The radio said some relay tower got hit by lightning last night. | Radyoda söyledi, geçen gece yayın kulesine yıldırım çarpmış. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| There's no reception for miles. We were thinking of getting a room. | Millerce yayın yok. Oda tutmayı düşünüyoruz. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| Great! The more the merrier. | Mükemmel! Daha fazla eğlence. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 | |
| You two go check in. | Gidip kayıt yaptırın. | Tru Calling Valentine-1 | 2004 |