• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 177085

English Turkish Film Name Film Year Details
or acted in some inexplicable way, it was because someone needed me. ...ya da açıklanamaz davranmamın sebebi, birinin yardım istemesiydi. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Because someone needed my Your help. Çünkü biri benim Yardımına ihtiyacı vardı. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
And I never told you this before, because I know how it sounds... Ve bunu daha önce hiç söylemedim, çünkü nasıl göründüğünü biliyorum... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
but I can do all of those things. Every one of them. ...ama bunları yapabiliyorum. Her birini. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Excuse me, everyone. Before we move inside for dinner... Affedersiniz, millet. Yemek için içeri girmeden önce... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I would like to make a toast... Kadeh kaldırmak istiyorum... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
to my beautiful bride, Lindsay... ...güzel karım, Lindsay'e... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
who has ...beni Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Luc. Luc. Luc. Luc. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
accepted me for who I am. ...olduğum gibi kabul eden. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
And has made my life richer because of it. Ve bu sebeple hayatımı zenginleştiren. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
To Lindsay. Hear, hear. Lindsay'e. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Look, I told you, buddy. I didn't sleep with your wife. Bak, sana söyledim, dostum. Ben karınla yatmadım. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
That's not what I heard. I'm telling you the truth! Benim duyduğum bu değil. Sana doğruyu söylüyorum! Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Honest! Ask anybody! Ask Your son! Sahiden! İstediğine sor! Sor Oğluna! Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Someone who knows the same thing that Ethan does. Ethan ile aynı şeyi bilen kişiyim. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
My brother met your ex wife for the first time today. Kardeşim, eski karınla bugün ilk defa karşılaştı. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You may not believe me, but you have to believe your son. Bana inanmayabilirsin ama oğluna inanmak zorundasın. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Look, you're mixed up. I get it. Bak, kafan karışık. Anlıyorum. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I just had to watch the woman I love marry another man. Sevdiğim kadını başkasıyla evlenirken izlemek zorundaydım. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Okay, I know how you feel, but I'm not the guy you're looking for. Tamam, hislerini biliyorum ama aradığın kişi ben değilim. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You better both be telling me the truth. Doğruyu söylemiş olsanız iyi olur. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Do me a favor and keep an eye on him. There's just one more thing I gotta do. Benim için ona göz kulak ol. Yapmam gereken bir şey daha var. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
That's a little harsh, don't you think? Actually, I'm not so sure it is. Bu biraz sertti, değil mi? Bundan çok emin değilim. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Let me guess. She's in love with someone else. Tahmin edeyim. Başka birine aşık. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I wish it were that simple. Keşke o kadar basit olsaydı. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I can see you need some alone time, so She seemed so normal at first. Sanırım yalnız kalmalısın Başta çok normal gözüküyordu. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I mean, she's pretty and smart and... Yani, güzel ve zeki ve... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You know what? Forget it. Neyse. Unut gitsin. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Sorry for prying. Burnumu soktuğum için üzgünüm. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Okay, no, how about this? And I can't believe I'm even repeating it. Tamam, hayır, şuna ne dersin? Tekrarladığıma bile inanamıyorum. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
She thinks dead people talk to her. Ölülerin onunla konuştuğunu sanıyor. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Yeah, she thinks that she Relives days. Evet, ona göre Günleri yeniden yaşıyor. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
How did you know that? She told me, too. This morning. Nereden biliyorsun? Bana da söyledi. Bu sabah. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
It was a practice run for you, I think. Sanırım, senin için pratik yapıyordu. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
And, yeah, it did sound crazy at first. Yeah. Ve evet, başta delice gelmişti. Evet. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Until I got some proof. And suddenly it didn't seem so crazy. Kanıtı bulana kadar. Ve aniden o kadar delice gelmedi. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
It sounded miraculous. Mucizevi geldi. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You got proof? Oh, yeah. Kanıtın mı var? Evet. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Tru sent me to talk to this woman, Emma. She lives over on Bank Street. Tru, beni Emma'yla konuşmaya gönderdi. Bank Street'te yaşıyor. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
95 Bank Street. And what did she tell you, Emma? 95 Bank Street. Ve Emma sana ne söyledi? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Well, I'm not really sure I can do it justice... Pekala, bunu hakkıyla yapabileceğimi sanmıyorum... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
but somehow she made everything clear. ...ama her nasılsa, kadın her şeyi aydınlatıyor. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Don't take my word for it. Just go talk to her yourself. Benim sözlerime bakma. Git kendin konuş. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I don't know, man. Bilemiyorum, ahbap. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Bank Street? Yeah. Bank Street mi? Evet. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Yeah. Why not. Evet. Neden olmasın? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
The things we do for love, huh? Aşk için yaptığımız şeyler, ha? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
And this Emma is a bit of an odd bird. Ve Emma biraz tutucu biri. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
She tends to be more talkative if you go over there without being empty handed. Oraya eli boş gitmezsen, daha konuşkan olur. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You know what I'm saying? Learn from my mistake. Ne dediğimi anladın mı? Hatalarımdan ders al. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Flowers. Not candy. Çiçekler. Çikolata değil. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Great. Thanks, Jack. Any time. Mükemmel. Sağol, Jack. Her zaman. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
So, your brother's gonna live. Pekala, kardeşin yaşayacak. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Yes, he is. No thanks to you. Evet, öyle. Sayende olmasa da. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Would it ring hollow to say I'm glad? Would it ring hollow to say I don't care? Memnun olduğumu söylesem fark eder mi? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Unfortunately, someone still has to die today. Maalesef, bugün hala biri ölmek zorunda. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Try not to sound so broken up about it, Jack. Çok üzülüyormuş gibi söylememeye çalış, Jack. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I'm really sorry, Tru. Like I said... Gerçekten üzgünüm, Tru. Dediğim gibi... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
there are parts of my job that sometimes don't make me feel good about myself. ...işimin bazen, kendimi iyi hissettirmeyecek kısımları da var. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
What did you do to him? I didn't do anything. You did. Ona ne yaptın? Hiçbir şey yapmadım. Sen yaptın. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You told him who you are. I just told him where he could get proof. Ona kim olduğunu söyledin. Ben kanıtı bulabileceği yeri söyledim. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Emma? Come on, open up. Look, I'm sorry. Emma? Hadi, aç. Bak, üzgünüm. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Ethan? You guys home? Hello? Ethan? Evde misiniz? Merhaba? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Safe? What? Güvenli mi? Ne? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Can I help you? Yeah, I'm looking for Emma. Yardım edebilir miyim? Evet, Emma'yı arıyordum. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
She's not here right now. And you are? I'm Luc. Şu anda burada değil. Sen kimsin? Ben Luc. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Nice flowers. Güzel çiçekler. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You a friend of Emma's, Luc? No, actually we've never even met before. Emma'nın arkadaşı mısın, Luc? Hayır, aslında tanışmamıştık. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Okay, why don't we try this again, and how about the truth this time? Tamam, neden yeniden denemiyoruz ve bu sefer doğruya ne dersin? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Are you a friend of my wife's, Luc? Karımın arkadaşı mısın, Luc? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I think there's been some kind of mistake. Yeah, and you made it. Sanırım bir hata olmuş. Evet ve bunu yapan sensin. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Was it worth it? I know she's good, but was she worth your life, Luc? Buna değer miydi? İyi olduğunu biliyorum ama hayatına değer miydi, Luc? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I understand that you are upset, but I have never met your wife before. Üzgün olduğunuzu biliyorum efendim, ama karınızla önceden tanışmadım. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Then why do I see you, the two of you, in my bed, and it makes me sick! O halde neden ikinizi yatağımda görüyorum ve bu beni hasta ediyor! Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
It makes me want to No, Donnie, please! Put the gun down. Bu beni Hayır, Donnie, lütfen! Silahı bırak. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Listen to me. He's sleeping with her. Beni dinle. Onunla yatıyor. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
No, he's not. It's all a misunderstanding. Tru, get out of here. Hayır, yatmıyor. Hepsi yanlış anlaşılma. Tru, git buradan. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Donnie, please listen to me. We'll all talk this out. Donnie, lütfen beni dinle. Bunu hep beraber konuşacağız. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I can't lose her. Now, I can handle this! Onu kaybedemem. Bununla başa çıkabilirim! Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Donnie, don't do this! Tru, get out of here! Tru, go! Donnie, bunu yapma! Tru, git buradan.! Tru, git! Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I'm so sorry. Please! Donnie, don't do this. Çok üzgünüm. Lütfen! Donnie, bunu yapma. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Please, no! Donnie, no! Lütfen, hayır! Donnie, hayır! Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Luc. Look at me. Luc. Bana bak. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You're okay. I'm sorry, I didn't believe you. İyisin. Üzgünüm, sana inanmadım. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
No, Luc. Come on, it's gonna be fine. I'll get help. Hayır, Luc. Hadi, her şey düzelecek. Yardım getireceğim. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Just stay with me. Look at me, okay? Sadece benimle kal. Bana bak, tamam mı? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
I love you, Tru. Seni seviyorum, Tru. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
No, please, don't, Luc. Please just stay with me. Hayır, lütfen ölme, Luc. Lütfen benimle kal. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
You're gonna be fine. Look at me. İyileşeceksin. Bana bak. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Look at me, please! Bana bak, lütfen! Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Luc, come on, please don't. Luc, hadi, lütfen ölme. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
In certain hope of the resurrection to eternal life through our Lord... Tanrımız sayesinde, sonsuz hayata diriliş umuduyla... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
we commend to almighty God our brother Luc Johnston. ...her şeye gücü yeten Tanrı'ya, Luc Johnston'ı emanet ediyoruz. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
And we commit his body to the ground. Ve cesedini toprağa veriyoruz. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
The Lord bless him and keep him. Tanrım, onu kutsa ve onu gözet. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
The Lord make his face to shine upon him, and be gracious unto him... Tanrım, onun yüzünü aydınlat ve onu bağışla... Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
and give him peace. Amen. ...ve ona huzur ver. Amen. Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
Is there any chance that he'll ask? Yardım isteme ihtimali var mı? Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177080
  • 177081
  • 177082
  • 177083
  • 177084
  • 177085
  • 177086
  • 177087
  • 177088
  • 177089
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact