Search
English Turkish Sentence Translations Page 177082
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm his sister, what happened to him? | Kardeşiyim, ona ne oldu? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| EMT radioed ahead, they found him in a house on Bank Street. | Telsizle söylediler, onu Bank Street'deki bir evde bulmuşlar. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'll ask. If anything happens, I promise I'll ask. | Bir şey olursa söz veririm, yardımını isteyeceğim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| No, you are not gonna die. Do you hear me? You'll be fine. | Hayır, ölmeyeceksin. Beni duyuyor musun? İyileşeceksin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Let us do our job. That's all you can do. | Bırakın işimizi yapalım. Tek yapabileceğiniz bu. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Any word? No. | Bir şey var mı? Hayır. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| It's okay. It's Harrison. He's a fighter, you know? | Sorun yok. Bu Harrison. Mücadelecidir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He's gonna be okay. | İyileşecektir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm so sorry about the wedding. | Düğün için üzgünüm. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| The wedding can wait. Lindsay belongs with you. | Düğün bekleyebilir. Lindsay size ait. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Hello. I'm looking for a patient. Harrison Davies? | Merhaba. Bir hastayı arıyordum. Harrison Davies? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm sorry, ma'am. He's still in surgery. | Üzgünüm, bayan. Hala ameliyatta. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm Harrison's sister. Do you know him? | Harrison'un kardeşiyim. Tanışıyor musunuz? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Not really. I was the one who called 911. | Pek değil. 911'i arayan bendim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He was shot. Your were with him? | Vurulmuş. Onunla mıydınız? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| No, I mean, it's my ex. | Hayır, yani, eski kocamdı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He just gets so jealous. | Bir anda çok kıskandı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I am so sorry. I shouldn't have come here. | Çok üzgünüm. Buraya gelmemeliydim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I just wanted to make sure he was okay. Your ex? Who's... Wait! | İyi mi bakmak istemiştim. Eski kocan mı? Kim... Bekle! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I was in town for a meeting. | Şehirde toplantım vardı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| They found my card in Harrison's wallet. | Harrison'un cüzdanında kartımı bulmuşlar. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He's hurt, Dad. It's not good. | Yaralanmış, baba. İyi değil. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| We don't know anything yet. | Henüz bir şey bilmiyoruz. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm gonna find the doctor. | Doktorunu bulacağım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He's still in surgery. They just told me to wait here. | Hala ameliyatta. Burada beklememi söylediler. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Okay. We'll wait. | Tamam. Bekleriz. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I want you out of here right now! You are not welcome here! | Hemen buradan çıkmanı istiyorum! Burada istenmiyorsun! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I came to see my friend. | Arkadaşımı görmeye gelmiştim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| You had something to do with this, I know you did. | Bununla bir ilgin var. Biliyorum var. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| This morning I went to your brother's place. | Bu sabah, kardeşinin evine gitmiştim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Our conversation ended badly, so I called him to clarify. | Sohbetimiz kötü bitti, açıklamak için aradım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| A paramedic answered the phone. I got worried. | Telefonu sağlık görevlisi açtı. Endişelendim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| If anything happens to him, I'm holding you responsible. | Eğer ona bir şey olursa, seni sorumlu tutarım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Do you understand that? It is on you! | Bunu anlıyor musun? Seni! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Tru | Tru. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Tru, sweetheart. No. | Tru, tatlım. Hayır. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| They did everything that they could. | Ellerinden gelen her şeyi yapmışlar. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| No, he can't be. Tru! | Hayır, o ölemez. Tru! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Talk to me. Talk to me, Harry! | Konuş benimle. Konuş benimle, Harry! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Miss, you're not supposed to be in here. He needs me. | Bayan, burada olmamalısınız. Bana ihtiyacı var. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| You said... | Sen dedin... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Harry, you always said you'd ask me. Please, I'm right here. | Harry, hep yardım isteyeceğini söylüyordun. Lütfen, buradayım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Sweetheart, come on. | Tatlım, hadi. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'll be waiting at the morgue. | Morgda bekliyor olacağım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm always by your side. | Her zaman yanındayım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| You can't let him win. | Kazanmasına izin verme. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Hey, it's Lindsay. Look, I know Thank God! | Hey, ben Lindsay. Biliyorum Tanrı'ya şükür! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But I'm getting freaking married today. Can you believe that? | Ama bugün evleniyorum. İnanabiliyor musun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm only a few minutes | Sadece bir kaç dakika | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| It's good to see you, too! | Seni de görmek güzeldi! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I tried to reach you all morning. I called your house, I called your cell. | Tüm sabah sana ulaşmaya çalıştım. Evini, cebini aradım. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I'm a heavy sleeper. What? | Uykum ağırdır. Ne? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I went by your place. You weren't there. Why? What's going on? | Evine uğradım. Orada değildin. Neden? Neler oluyor? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Today isn't gonna be your day, Harrison. | Bugün, senin günün değil, Harrison. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Today's the day that I'm gonna be a better man. | Bugün, daha iyi biri olacağım gün. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Today's the day that I'm gonna Die. | Bugün, ben Öleceksin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Let me get this straight. I'm dead, in the hospital, and I ask for your help? | Düzgün anlamış mıyım? Hastanede öldüm ve yardımını istedim? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Fortunately, yeah. | Şükür ki, evet. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| So was Lindsay there? What? | Pekala, Lindsay orada mıydı? Ne? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Lindsay. Was she there at the hospital? | Lindsay. Hastanede miydi? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Yeah, she postponed the wedding as soon as she heard you were shot. | Evet, vurulduğunu duyar duymaz düğünü erteledi. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| That is great! Yes! | Bu mükemmel! Evet! | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| So, were people sad and, like, tears flowing and | Pekala, insanlar üzgün müydü? Gözyaşları dökülüyor muydu ve | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Harrison. What? | Harrison. Ne? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Well, come on! How many times does a guy get to die and come back? | Pekala, hadi! Bir adam kaç kere ölüp geri gelir? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Set the scene for me. | Bana orayı anlat. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I can set the scene for you, or I can keep you alive. | Sana orayı anlatabilirim ya da seni canlı tutabilirim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Which do you prefer? Fine. | Hangisini tercih edersin? Pekala. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Okay. First of all, who are you dating? | Tamam. İlk olarak, kiminle çıkıyorsun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Dating? No one. | Çıkmak mı? Hiç kimseyle. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Wrong time to be coy, Harry. There was a woman at the hospital. | Çekingen olmak için yanlış zaman, Harry. Hastanede bir kadın vardı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Said you were shot by her jealous ex on Bank Street. | Bank Street'de eski kocası tarafından vurulduğunu söyledi. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Do you know anyone who lives on Bank Street? | Bank Street'de yaşayan birini tanıyor musun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Look, there's no girlfriend. There's no jealous exes. | Bak, sevgilim yok. Kıskanç kocalar yok. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| There's no Bank Street. Are you sure it was me who asked for help yesterday? | Bank Street yok. Dün benim yardım istediğimden emin misin? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Okay, we may not know why you were killed, but we know one thing. | Tamam, neden öldürüldüğünü bilmiyoruz ama bir şeyi biliyoruz. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Your death is entirely preventable. | Ölümün tamamen önlenebilir. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| So let me ask you this. On a scale of one to ten... | Şunu sormama izin ver. Birden ona kadar derecelendirirsen... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| how much weeping are we talking about here? | ...burada ne kadar ağlamaktan bahsediyoruz? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Harrison, everything you did yesterday, we have to do differently today. | Harrison, dün yaptığın her şeyi, bugün farklı yapmalıyız. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Okay. So where to? | Tamam. Nereye gidiyoruz? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| The place you were least likely to be yesterday. | Dün olma ihtimalin en düşük yere. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| How can you be so sure I wasn't here yesterday? | Dün burada olmadığıma, nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Because the last book you read had pictures in it. | Çünkü son okuduğun kitabın içinde resimler vardı. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| That's a good point. Yeah. | İyi nokta. Evet. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I got here as fast as I could. Hey. | Gelebildiğim kadar çabuk geldim. Hey. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Please accept my condolences. You were so... young. | Taziyelerimi kabul et. Sen çok... gençtin. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Dude, I'm still alive. I died yesterday. | Ahbap, hala yaşıyorum. Ben dün öldüm. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Why don't we talk in private. | Neden özel olarak konuşmuyoruz. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| This one's personal, but you're doing everything right. | Bu seferki özel ama her şeyi doğru yapacaksın. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I can't think of any reason why you can't win this one. | Hiçbir sebeple bu seferkini kaybetmene imkan yok. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| I can. | Kaybetmeyeceğim. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Jack came by the hospital last night. You don't remember me telling you this... | Jack, dün hastaneye uğramıştı. Anlattığımı hatırlamıyorsun... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| but yesterday he showed up at Harrison's apartment. | ...ama dün, Harrison'un evine gitmiş. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| You don't think Jack has anything to do with... | Jack'in bununla ilgisi olduğunu düşünmüyorsun... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| No, not yesterday. | Hayır, dün değildi. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| But if Jack is my opposite, then today... | Ama Jack zıttımsa, o halde bugün... | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He'll make sure that fate plays out the same way. | Kaderin aynı şekilde olacağından emin olmak isteyecek. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| Meaning, it's his job to make sure Harrison dies. | Yani işi, Harrison'un öleceğinden emin olmak. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 | |
| He seems to be handling it okay. | İyi idare ediyor gibi görünüyor. | Tru Calling Two Weddings and a Funeral-1 | 2004 |