Search
English Turkish Sentence Translations Page 177006
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I guess that means you'll be sticking around here a little bit longer. | Sanırım bunun anlamı burada biraz daha takılacaksın. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Maybe that's not such a bad thing. | Belki bu kötü bir şey değildir. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| It's funny, I met a girl today. | Komik, bugün bir kızla tanıştım. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| All she really wanted to do was understand... | Tüm istediği, neyi neden... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| why she feels the things she does. | ...hissettiğini anlamaktı. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Maybe that's all any of us want. Just to understand. | Belki hepimizin istediği budur. Sadece anlamak. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| And you don't? | Ve anlamıyor musun? | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Not lately, no. | Son zamanlarda değil, hayır. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Carrying the burden you do. | Taşıdığın yükü taşımak. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Some would call it a blessing. | Bazıları, buna lütuf der. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Others a curse. | Diğerleri, lanet. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I see it more as a calling. | Ben daha çok, çağrı olarak görüyorum. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| I know more than you think I know, Tru... | Yaptığınla ilgili, bildiğimi sandığından... | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| about what you can do. | ...fazlasını biliyorum, Tru. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| About how you help the dead get another chance at life. | Ölülere, başka bir yaşam şansı vermenle ilgili. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| Have a seat, Tru. | Otur, Tru. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| It's time I told you what I know. | Bildiğimi söylemenin zamanı geldi. | Tru Calling Haunted-1 | 2003 | |
| TRU: Coming. | TRU: Geliyorum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| [Banging on door] | [Hızlı kapı çalması] | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Harrison: Happy Birthday! TRU: What? | HARRISON: İyi ki doğdun! TRU: Ne? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| No, I'm sorry, I still can't quite.... | Hayır, üzgünüm, ben hala... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You heard me, two is all you get. | Beni duydun, sadece 2 defa derim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I know how you love your birthday, but I got some things to do today. | Doğum gününü çok sevdiğini biliyorum ama bugün işlerim var. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And your gift, in the works. Not here yet. | Ve hediyen yapılmakta. Henüz hazır değil. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And Dad, he's in Omaha and he sends his love. | Ve babam, Omaha'da ve sevgilerini gönderdi. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| No, he doesn't. He forgot again. But thank you for lying. | Hayır, göndermedi. Tekrar unuttu. Ama yalan için sağol. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| What are these '"things '" you have to do today? | Bugün yapacağın işler neler? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I thought when Dad went out of town, you got a day off. | Babam gidince, izinli olacağını düşünmüştüm. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Yeah, but not today. Check it out. | Evet ama bugün değil. Şunu dinle. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| He wants me to talk to a guy who might have seen something... | Birine yardımı olabilecek biriyle ilgili bir şeyler... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| about someone that could help out a guy. | ...görmüş olan biriyle konuşmamı istiyor. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I don't know, it's pretty big stuff. | Bilemiyorum, oldukça büyük bir şey. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| So what's the plan for the festive B day? | Pekala, doğum günü festivali için plan ne? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, I figure I'm a 23 year old with a mystical gift and a credit card... | Mistik bir yeteneği ve kredi kartı olan 23 yaşında biriyim... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| so I'm gonna treat myseIf to something special. | ...bu yüzden, kendime özel bir şeyler ısmarlayabilirim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Maybe some hot dogs? | Belki biraz sosisli? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| it�s looking little thin in here, Tru. | İsmimi çağrıştıran, yeşim taşlı bir mücevher var... Biraz zayıf görünüyor, Tru. İsmimi çağrıştıran, yeşim taşlı bir mücevher var... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| There's this jade necklace that's been calling my name... | İsmimi çağrıştıran, yeşim taşlı bir mücevher var... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| which is much less creepy than what usually calls my name. | ...genelde ismimi çağıranlardan daha az ürpertici. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Yeah, jewelry. | Evet, mücevher. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You women think us guys notice stuff like that. We don't. | Kadınlar erkeklerin öyle şeyleri fark ettiğini sanır. Fark etmeyiz. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Other guys notice jewelry. You just don't. | Diğer adamlar mücevheri fark ederler. Sen etmezsin. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You know what? it�s time for me to get this day started. So.... | Güne başlama zamanım geldi artık. Bu yüzden... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Harrison: Don't push. | HARRISON: İttirme. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You know what? I'm taking these. | Ne biliyor musun? Bunları alıyorum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| [Door shuts] | [Kapı çarpması] | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: Hey, Avery. AVERY: Hey, Tru. | TRU: Hey, Avery. AVERY: Hey, Tru. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Hello, Mr. Gorenstein. Happy Birthday! | Merhaba, Bay Gorenstein. İyi ki doğdun! | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| AVERY: I love that necklace, is that new? | AVERY: Kolyene bayıldım, yeni mi? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Why, yes, it is. A little treat from me to me. | Evet, öyle. Benden bana, küçük bir ikram. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I'm glad you noticed. I did. But the guys won't. | Fark ettiğine sevindim. Ettim. Ama erkekler etmez. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| They never notice that stuff. | Böyle şeyleri hiç fark etmezler. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And besides, everybody's all distracted by the engagement. | Ve ayrıca, herkesin ilgisi nişana kaymış durumda. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| What? Who's engaged? | Ne? Kim nişanlandı? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Jensen and Lexi. | Jensen ve Lexi. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Lexi, right. | Lexi, doğru. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| He mentioned her, but I didn't know they were serious. | Ondan bahsetmişti ama ciddi olduklarını sanmıyordum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, it was all very impulsive. | Pekala, her şey çok ani oldu. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Tyler's in love with love. | Tyler, aşka aşık. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| His diary is going to be full tonight. | Bu gecesi tamamen doludur. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| JENSEN: Hey! | JENSEN: Hey! | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: Congratulations. JENSEN: Thank you. | TRU: Tebrikler. JENSEN: Teşekkür ederim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| She's getting a great guy. Thanks. | Mükemmel biriyle olacak. Teşekkürler. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| She is. I hope she knows it. She does. She's very excited. | Öyle. Umarım biliyordur. Biliyor. Çok heyecanlı. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I didn't know everybody else would be this excited. | Herkesin bu kadar heyecanlı olacağını sanmıyordum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| We're living vicariously. | Başkaları için yaşıyoruz. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Exactly, none of us have anything going on. | Kesinlikle, hiçbirimizin sevgilisi yok. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I can't even remember the last time I saw a guy naked. | En son ne zaman bir adamı çıplak gördüğümü bile hatırlamıyorum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| [Upbeat instrumental music] | [Neşeli enstrümantal müzik] | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Hey, nice necklace. Thank you. | Hey, güzel kolye. Teşekkür ederim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| [People cheering wildly] | [İnsanlar çılgınca bağırır] | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: Oh, my gosh! | TRU: Aman Tanrım! | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Who put this all together? | Bu kadar insanı kim topladı? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Harrison and I arranged it. | Harrison ve ben ayarladık. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| He was supposed to put a deposit down on a nicer place... | Daha güzel bir yere ödeme yapacaktı... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| but that didn't pan out. | ...ama başaramadı. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, look, there was a little hiccup in the money situation. | Para durumunda küçük bir sorun vardı. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| But look, this way I get to set up your gift right here. Come look, come here. | Ama bak, bu sayede hediyeni burada düzenledim. Gel bak, gel. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| What? | Ve? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| [Pop music playing] | [Pop müzik çalıyor] | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Pinch yourseIf. it�s not a dream. | Çimdikle kendini. Bu bir rüya değil. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| it�s a hot tub. | Bu bir jakuzi. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Harrison: Yeah. | HARRISON: Evet. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Look, don't get too excited, it's only rented for one night. | Çok fazla heyecanlanma, sadece tek gecelik kiralandı. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Davis, you let him bring this here? | Davis, bunu getirmesine izin mi verdin? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I like the bubbles. | Köpükleri severim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Just wait and see how it rocks the party, okay? | Sadece bekle ve partiyi nasıl ateşlediğini gör, tamam mı? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Harrison: We need to get this thing up and running. | HARRISON: Şu şeyi yukarı kaldırdık mı tamamdır. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| [Crowd exclaiming] | [İnsan sesleri] | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| He tripped a circuit breaker. Let me call the maintenance guy. | Sigortayı attırmış olmalı. Görevli adamı aramalıyım. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Wait, don't bother, Doc. | Bekle, bekle, zahmet etme, doktor. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| it�s a lot nicer this way. Ambiance. | Böyle daha güzel. Ambiyans. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| AVERY: Tru! TYLER: Nice place! | AVERY: Tru! TYLER: Hoş yermiş! | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Yeah, it's morbid and strange, but we are happy to be here. | Evet, ürkütücü ve garip ama burada olmaktan mutluyuz. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Come here, I want you guys to meet.... | Buraya gelin, tanışmanı istediklerim var... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| This is my friend and boss, Davis. | Bu, arkadaşım ve patronum, Davis. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| This is Tyler and Avery from my anatomy class. | Anatomi sınıfımdan, Tyler ve Avery. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Right, we talked to Davis when he invited us. | Doğru, bizi davet ettiğinde Davis ile konuşmuştuk. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Right, it's nice to meet you. | Doğru, tanıştığıma memnun oldum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And this is my little brother, Harrison. Avery. Tyler. | Ve küçük kardeşim, Harrison. Avery. Tyler. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 |