Search
English Turkish Sentence Translations Page 173258
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They even put them in water. | Bir de onları suya koymuşlar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
And look out there. | Şuraya bak. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Those buildings... | Şu binalar... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
the uglification of the world. | dünyanın çirkinleştirilmesi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
The only place we can find beauty... | Artık sadece bu zevksizlerin... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
is if its persecutors have overlooked it. | ihmal ettiği yerlerde güzelliği bulabiliyoruz. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It's a planetary process... | Bu bütün gezegeni kapsayan bir süreç. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
and I can't stand it. | Buna dayanamıyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Is anything wrong? Wrong? No. | Bir sorun mu var? Sorun mu? Hayır. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Everything is fine. | Her şey harika. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It's just that noise. Could you stop it? | Sadece şu gürültü. Onu kapatabilir misiniz? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It sounds like dirty water. | Sifon sesine benziyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
The other customers do like this noise. | Diğer müşteriler bu gürültüyü seviyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
How can they eat food and listen to shit? | Yemek yerken nasıl bu pisliği dinleyebiliyorlar? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
we'll look for a place with better taste. | daha zevkli bir yer arayacağız. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I hope you didn't mind leaving that place. | Umarım oradan ayrılmak canını sıkmamıştır. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Just the opposite. I like to leave places. | Bilakis. Bir yeri terk etmeye bayılırım. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I like to leave. | Terk etmeyi çok severim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I hope you're not having a bad time. | Umarım sıkılmıyorsundur. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I have a train to catch in an hour. I'm giving a lecture in Torino tomorrow. | Trenim bir saat sonra kalkacak. Yarın Torino'da bir konferans vereceğim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You travel by train? Always. | Trenle mi seyahat edersin? Her zaman. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I love trains. They are so erotic. | Trenlere bayılırım. Çok erotik olurlar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
By the way, my wife owns an art gallery. | Bu arada, karımın bir sanat galerisi var. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Maybe she could help you. | Belki sana yardım edebilir. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You are married? | Demek evlisin. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Well, welcome to Geneva. | Evet, Cenevre'ye hoşgeldiniz. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
That's good work. But it's too late. | Harika fotoğraflar. Ama çok geç. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Russians in Prague.... We've seen these everywhere. | Prag'da Ruslar... Bunu her yerde gördük. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
The events are too remote now. It's over. | Olaylar çok geride kaldı. Bu iş bitti. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
But there, nothing is over. | Ama orada hiçbir şey bitmedi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Everybody still demands that the Russians leave. | Herkes hala Rusların gitmesini istiyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
There are strikes all over the country, and protests. | Ülkenin her tarafında grevler, gösteriler yapılıyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
But here, nobody seems to care anymore. | Ama burada artık kimsenin umurunda değil galiba. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Here is the story about the nudists in France. | İşte, Fransa'daki çıplaklarla ilgili haber. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Wait, just have a look. | Bir dakika, şunlara bir baksana. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Superb photographs of Prague. | Prag'dan olağanüstü fotoğraflar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It's a pity we're just getting them now. | Onları şimdi görüyor olmamız ne yazık. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Here, have a look at mine. Of course, they have nothing to do with yours. | Alın, siz de benimkilere bakın. Tabii, sizinkilerden çok farklılar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Not at all. They are the same. | Hiç de değil. Benimkilerden hiç farkları yok. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
There's nothing wrong with the human body. It's normal. | İnsan vücudunda bir uygunsuzluk yok. Bu doğal bir şey. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
And everything normal is beautiful. | Ve doğal olan her şey güzeldir. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You have a terrific sense of the female body. | Kadın vücuduna karşı müthiş bir duyarlılığınız var. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
These provocative poses. | Bu tahrik edici pozlar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You'd be a topnotch fashion photographer. You ought to get a model to work with. | Birinci sınıf moda fotoğrafçısı olabilirsiniz. Çalışacak bir model bulmalısınız. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Make a portfolio for the agencies. | Ajanslar için bir dosya hazırlayın. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
But for now, I can introduce you to the editor of our garden section. | Ama şimdilik, sizi bahçe bölümümüzün editörüyle tanıştırabilirim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
They always need shots of cactuses, roses and things. | Kaktüs, gül gibi bitki fotoğraflarına daima ihtiyaç olur. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Cactuses? | Kaktüs mü? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
No. You're too kind, really. | Hayır. Çok naziksiniz, gerçekten. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
But I'd rather be a waitress or stay at home. | Ama garsonluk yapmayı ya da evde oturmayı tercih ederim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
But will you be fulfilled sitting at home? | Ama evde oturarak tatmin olacak mısınız? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Take pictures of naked women? | Çıplak kadın fotoğrafları mı çekeceğim? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Why does everybody want to see pictures of naked women? | Niye herkes çıplak kadın fotoğrafı görmek istiyor? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Are they that interesting? | Çok mu ilginçler? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Are you working this afternoon? Yes, I'll be back late. | Öğleden sonra çalışıyor musun? Evet, geç dönerim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Will you be all right? | Yalnız kalabilecek misin? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Come with me to Amsterdam in two days. | İki gün sonra benimle Amsterdam'a gel. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I've seen Amsterdam. You have? | Amsterdam'ı gördüm. Öyle mi? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
A friend of mine once sent me a postcard from there. | Bir arkadaşım oradan bana kartpostal göndermişti. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It's taped up over my toilet. Haven't you noticed? | Tuvalet masamın üstünde asılı. Fark etmedin mi? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Tell me, Franz... | Söylesene Franz... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
why do you always have to take me to another city? | niye her zaman beni başka bir şehre götürüyorsun? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Why don't you ever want to make love to me in Geneva? | Niye benimle Cenevre'de sevişmek istemiyorsun? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I told you. Tell me again. | Sana söyledim. Yine söyle. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Because I couldn't go home and go to bed with my wife. | Çünkü sonra eve gidip karımla aynı yatağa giremem. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You couldn't go from one bed to another the same day? | Aynı gün içinde bir yataktan diğerine gidemez misin? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
That's right. Why? | Gidemem. Neden? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I feel it would be humiliating to my wife... | Karım için, senin ve benim için... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
to me, and to you. | aşağılayıcı bir şey olur. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It might seem ridiculous, but that's the way it is. | Saçma gelebilir, ama böyle düşünüyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Say you'll come with me. | Benimle geleceğini söyle. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
we don't all agree with the drastic tactics... | Bu hiç hoşuma gitmiyor. Bunu yapmak zorunda kalmasaydım keşke. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
So what do you think the dream means? | Pekâlâ, rüyanın ne anlama geldiğini düşünüyorsun? Sence gördüğüm rüya ne anlama geliyor? | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
That your vagina is completely disease infested. | Rüyanın anlamı vajinan tamamıyla hastalık geçirmiş. Vajinan tamamen mikrop kapmış anlamına geliyor. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Shut up. For real. | Kapa çeneni. Gerçek anlamı. Sus be. Cidden diyorum. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Okay, babies... | Tamam, bebekler... | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
"Babies are symbolic of change and renewal. | Bebekler değişim ve yenilenme anlamına gelir. Bebekler değişim ve yeniliğin sembolüdür. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
"If the baby is a stranger to you, | Eğer gördüğün bebek... Eğer bebek size tanıdık gelmiyorsa... | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
"it may represent something developing within yourself | ...tanımadığın biriyse doğmaya henüz hazır olmayan... şu an meydana gelmeye hazır olmayan... | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
"that is not yet ready to be born. " | ...içsel bir gelişim aşamasındasın anlamına gelir. sizde gelişen bir şeyi simgeleyebilir. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
And it doesn't say anything about babies in formaldehyde. | Kitapta formaldehit içindeki bebekler hakkında bir şey yazmıyor. Ayrıca kitapta bebeklerle ilgili başka bir şey yazmıyor. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Okay, what about dogs? | Tamam, peki ya köpek? Tamam, peki ya köpekler ne anlama geliyor? | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
"In mythology, the dog was often seen as a messenger of the dead. " | Mitolojide köpek genelde ölümün habercisi olarak nitelendirilir. "Mitolojide köpek ölüm habercisi olarak çoğu kez görülmüştür." | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Then it just goes on and on about some more psychobabble bullshit. | Ve bir sürü psikolojik zırvalıklar yazıp duruyor. Daha sonra biraz daha psikolojik saçmalıklara dayandırılmış. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
So, where are the kids? | Peki, çocuklar nerede? Eee, çocuklar nerde? | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Did you have to, like, change diapers and shit like that? | Çocuk bezi falan değiştirmek zorunda değil misin? Altlarını falan değiştirmek zorunda kaldın mı? | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Nope, the baby was down when I got here, | Hayır, buraya geldiğimde bebek çoktan uyumuştu. Hayır, geldiğimde bebek uyumuştu... | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
and the four year old, he conked out as soon as I read to him. | Dört yaşındakine ise hikâye okur okumaz uykuya daldı. ...dört yaşındakine de hikâye okuduğumda uykuya daldı. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Do you think they have porn in their DVD collection? | Sence porno DVD koleksiyonları var mıdır? Sence DVD arşivlerinde porno var mıdır? | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Like I really want to know what Mr Newton beats off to. | Mesela Bay Newton'un nasıl mastürbasyon yaptığını öğrenmek istiyorum. Sanki Bay Newton'un mastürbasyon yapıp yapmadığını öğrenmek istiyorum da. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's not Mrs Newton, that's for sure. | Bayan Newton'un olmadığı kesin. Bayan Newton'un öğrenmek istemediği kesin. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Case? Hang on. | Case? Bekle bir saniye. Case? Bir saniye. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Some people are doorways. | Kapıda birileri var. Geçitte biri var. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Matty? Matty, are you up? | Matty? Matty, uyandın mı? Matty? Matty, kalktın mı? | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Rom, I think one of the kids is awake. I'm going to call you back, okay? | Rom, sanırım çocuklardan biri uyandı. Seni ararım, tamam mı? Hey Rom, galiba çocuklardan biri kalkmış. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Good luck. All right. | İyi şanslar. Tamam. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing, Matty? | Ne yapıyorsun, Matty? | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Matty, stop that. We have to go to bed now. | Matty, kes şunu. Yatağında olmalıydın. Matty, kes şunu. Hemen yatmamız gerekiyor. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Jumby wants to be born now. | Jumby hemen doğmak istiyor. Jumby artık doğmak istiyor. | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |
Are you sure you're all right? | İyi olduğundan emin misin? İyi olduğuna emin misin? | The Unborn-1 | 2009 | ![]() |