Search
English Turkish Sentence Translations Page 173234
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Even though Dad moved his corporate offices from Texas many years ago... | Babam şirketini yıllar önce Texas'dan taşımış olsa da... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
for tax reasons... | vergiler nedeniyle... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
he always said he wanted to be buried under Texas soil. | her zaman Texas toprağının altında gömülmek istediğini söylerdi. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Give me some of that! | Bana da biraz ver! | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Settle down over there. | Uslu durun. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Before we start, I'd like to say how much Red... | Başlamadan önce, söylemek isterim ki Red... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
meant to me personally. | benim için çok özel biriydi. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
As you know, we started out as business partners... | Bildiğiniz gibi, işe başlarken sadece ortaktık... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
and we ended up as friends. | sonrasındaysa dost olmuştuk. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
I am deeply grieved by his passing. | Vefatından dolayı son derece kederliyim. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Yes, well, that's very nice. | Her ne ise. Çok kibarsınız. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Now, may we proceed? | Artık devam edebilir miyiz? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Red's will is in his own words... | Red vasiyetini kendisi yazdı... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
still, every bit as legal and binding | Her bir bölümü yasal ve bağlayıcı | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"And, so, my eldest son, Bill... | "En büyük oğlum, Bill'e... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
I leave my company, Panhandle Oil and Gas. " | Panhandle Petrol ve Gaz şirketimi bırakıyorum. " | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Currently worth $600 million. | Güncel değeri 600 milyon dolar. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"However, Bill, since you had zero interest in my company while I was alive... | "Ancak, Bill, ben hayattayken şirketime zerre kadar ilgi göstermediğinden... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"I don't imagine that will change much after my death. | "ölümümden sonra da bu durumun değişmeyeceğini düşünüyorum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Therefore, the board will maintain control. " | Bu nedenle, yönetim kurulu şirketi yönetmeye devam edecek. " | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
One of those instructions Mr. Hamilton skipped over... | Bay Hamilton'un okumadığı talimatlardan biri de... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
is Red's desire that each of you vacate after receiving your portion of the estate. | Red'in isteği olarak, mirastan payınız okunduktan sonra her birinizin buradan çıkması. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
As in, leave the room. What the She can't talk to me like that. | Dediğim gibi. Odayı terkedin. Benimle böyle konuşamaz! | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Well, do something. You can go now, Mr. Stevens. | Bir şeyler yap! Artık gidebilirsiniz, Bay Stevens. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
What All right. Fine. Fine. We should really go. | Peki. Tamam Gerçekten gitmemiz gerek. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
I have never been so humiliated. | Hiç bu kadar aşağılanmamıştım. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Did you see that old man talkin'to me that way? | O ihtiyarın benimle nasıl konuştuğunu gördünüz mü? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
And you guys just sat there and said absolutely nothin'. | Siz de orada öylece durup hiçbir şey söylemediniz. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
A cow farm? A 10,000 acre cow farm. | Bir inek çiftliği? 4000 hektarlık bir inek çiftliği. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Well, what's that worth anyway? | Değeri ne kadar bari? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Ruth, come on. Come here. | Ruth, dur biraz. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
What exactly do we get? | Tam olarak ne aldık? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
A place for you to take your mistress. | Metresini götürebileceğin bir yer. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Good day, Mr. Stevens. You said you had a strategy! | İyi günler, Bay Stevens. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
This is a long way from over. You said it was a slam dunk! | Daha her şey bitmedi. Smacı vuracağız demiştin! | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"To Sarah, widow of my late son, Jay Howard Stevens... | "Sarah, en küçük oğlum Jay Howard Stevens'ın dul karısı, ... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"I am truly sorry for the events of the past. | "Geçmişte yaşananlardan dolayı gerçekten üzgünüm. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"Please know thatJay's death represents the greatest tragedy... | "Bilmeni isterim ki Jay'in ölümü... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"I have ever experienced. | "yaşadığım en büyük trajediydi". | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"I leave you control of my Myers Park estate where you now reside... | "Sana, ikamet etmekte olduğun Myers Park binasını bırakıyorum... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"and a managed trust for expenses as long as you live. There we go. | "Masrafları, orada yaşadığın sürece karşılanacak. İşte geliyor. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
"Since your choice of male companionship is vast and varied... | "Birlikte olduğun erkeklerin türü ve sayısı çok fazla olduğundan... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
the deed and title for the house will remain under the control of my trustees. " | evin tapusu ve idaresi şirketimde kalacak. " | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Good day, Mr. Hamilton. Good day. | İyi günler Bay Hamilton. İyi günler. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
It's amazing just how far the fruit can fall from the tree. | Armudun ağaçtan bu kadar uzağa düşebilmesi çok ilginç. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
And still roll a great distance. | Yuvarlanmaya da devam ediyor. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Nice of you to show up. | Ortaya çıkman ne güzel. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
You're in time for nothin'. | Vaktini boşa harcıyorsun. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
It's my business to know everyone named in your grandfather's will. | Büyük babanın vasiyetinde yer alan herkesi tanıyorum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Let's cut the B.S., 'cause I know what he left me nothing. | Palavrayı keselim. Çünkü bana hiç birşey bırakmadı. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Walk away you'll never know, will you? | Gidersen asla öğrenemezsin. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
So, what's in the box? | Kutuda ne var? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Your inheritance. | Senin mirasın. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Does the box or the seal appear to have been tampered with in any way? | Kutu ya da mühür kurcalanmış, görünüyor mu? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Then therefore witness this day... | O halde sen de tanıksın ki... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
that I am breaking the seal... | ben onun yanındayken... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
affixed in my presence by Red himself. | Red'in damgaladığı mührü kırıyorum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Miss Hastings. Yes, sir. | Bayan Hastings. Peki, efendim. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Are we on? Yes, we are. | Hazır mıyız? Evet hazırız. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Mmm. Well, then, if you're watching this... | Eğer bunu izliyorsanız... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
That's a strange concept. | Tuhaf bir durum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
How was my funeral? Well attended? | Cenazem nasıldı? Kalabalık mıydı? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Hamilton, Miss Hastings... | Hamilton, Bayan Hastings... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
I hope you're having a better day than I am. | Benimkinden daha iyi bir gün geçirdiğinizi umarım. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
If you've just been with my family, I doubt it. | Ailemle görüştüğünüze göre bundan şüpheliyim. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Jason, I made a lot of mistakes with our family... | Jason, aileme karşı pek çok hata yaptım... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
but you're the one I think I hurt the most. | fakat en çok kırdığım kişinin sen olduğunu düşünüyorum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
The only way I can make it up to you is to not give you anything. | Bunu telafi edebilmemin tek yolu sana hiç birşey bırakmamak. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
What I mean by that is that I'm not giving you anything just yet. | Demek istediğim şu ki; sana "henüz" hiçbir şey bırakmıyorum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
So sit back down there. | O yüzden yerine otur. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
I've been thinking about this for a long time. | Bunu uzun zamandır düşünüyordum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
How can I give you something and not have it ruin you like your uncles and aunts? | Sana, seni üzmeden nasıl birşey bırakabilirim ki ; amca ve halalarını üzdüğüm gibi... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Even some of their kids. | hatta onların çocuklarını. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
So I want to give you a gift a series of gifts... | O yüzden sana bir armağan vermek istiyorum bir armağanlar dizisi... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
leading up to, well... | seni şeye yönelten, eee... | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
I wanna call it "the ultimate gift. " | Buna "son armağan" diyelim. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Now, you fail in any way, it's over. | Başaramadığın yerde biter. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
You get nothing. | Hiç birşey alamazsın. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
And everything you do must be to Mr. Hamilton's satisfaction. | Yaptığın her şey Bay Hamilton'u tatmin etmeli. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
You might wanna make friends with him sooner than later. | Er ya da geç onunla arkadaş olmayı isteyeceksin. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
This is a voice activated Conversay. | Bu bir sesli iletişim aracı. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
It allows two way communication between our office and you. | Seninle bizim aramızdaki iletişimi sağlayacak. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
And you can also replay Red's messages on it if you need to. | Ayrıca ihtiyacın olduğunda Red'in mesajlarını tekrar dinleyebilirsin. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Sir. Ah, good. | Efendim. Ah, güzel. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
There's a flight to Houston tomorrow at 7:00 a. m. | Houston'a bir uçuş var. Yarın saat yedide. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
As in morning, 7::00 a. M? | Sabah yedide mi? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Yes. That 7:00 a. m. | Evet. Sabah yedide. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
For what? You have until then to accept. | Ne için? Kabul etmek için son vaktin. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Why do I have to go? You'll find out when you get there. | Niçin gitmek zorundayım? Oraya vardığında anlarsın. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
This is whacked. You might wanna rethink that. | Bu saçmalık. Tekrar düşünmelisin. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
What could he possibly give me that he hasn't already taken away? | Benden zaten almadığı neyi verebilir ki? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Huh? Screw him. Screw both of you. | Huh? Onu da, ikinizi de s...keyim. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
My grandfather may have left me something. | Büyük babam bana birşey bırakmış olabilir. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? I'm just trying to figure it out. | Eee? Anlamaya çalışıyorum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
You mean it's not cash? I don't know. | Yani para değil mi? Bilmiyorum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
If I want to play into his little power trip, I gotta go pick it up. | Onun bu küçük oyununa katılırsam gidip öğrenebilirim. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Where? Texas. | Nereye? Texas. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Yech. You know what? I'm not going. | Öğğğ. Hiçbir yere gitmiyorum. | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
Well, aren't you at least curious? | En azından merak etmiyor musun? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |
What if it's... gold? | Ya... altınsa? | The Ultimate Gift-1 | 2006 | ![]() |