Search
English Turkish Sentence Translations Page 173230
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, now, come on. Rocco's been with us... | Yapma ama! Rocco yanımızda şu an. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
We got beat by all the network shows, including a rerun of "Who's the Boss". | Diğer programların hepsi reytinglerde bizi solladı. "Patron kim" dizisinin... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
It's just a temporary setback, Stuart. Things will be better tomorrow. | Bu sadece geçici bir gerileme Stuart. Yarın her şey düzelecek. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You know that guy with the cable access show | Kablolu yayında program yapan kanal 83'teki... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
If we program Jerry Springer reruns, | Jerry Springer’in programının tekrarlarını yayınlarsak eğer... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
we we'd do a nine share at a quarter of the price. | ...şimdi harcadığımızın çeyreğine 9 reyting alabiliriz. ...çeyrek maliyette dokuz sayı yapıyoruz. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Please, don't tell me you're thinking of killing the show. | Lütfen programı yayından kaldırmayı düşündüğünü söyleme. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I should not be letting corporate management | Şirket yönetiminin programımın içeriğine karışmasına... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
dictate the content of the show. It's my show. | ...izin vermemeliydim. Bu benim programım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Look... at this bone structure. | Şu kemik yapısına bir bak. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Ahh, this could be the bone structure of your future children. | Müstakbel çocuklarının kemik yapısı böyle olabilir. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You printed out his profile? | Profilinin çıktısını mı aldın? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
What? Yes. These have not been touched in quite some time. | Ne olmuş yani? Evet. Şunlara uzun zamandır dokunulmadı. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
... but he's read "The Great Gatsby" twice... Well... technically I'm 5'8" and a half... | ...Muhteşem Gatsby romanını iki kez okumuş. Aslında, teknik olarak... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
but... I could read "The Great Gatsby" again if it makes it any better. | ... 1.78'im ama yararı olacaksa Muhteşem Gatsby'i bir kere daha okuyabilirim. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And... they recently passed a law where restaurants have to filter their tap water | Geçenlerde restoranların musluk sularını filtrelemeleri için yasa çıkarmışlardı. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
so it's not tap water, it's filtered water, which is the same as bottled water, | Yani aslında musluk suyu değil, filtrelenmiş su... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
except you don't have to pay 7 dollars for it, right? | ...ama buna 7 dolar ödemek zorunda kalmıyorsun. Değil mi? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I thought, uh... | Sanıyordum ki... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
All right, well, you know, | Pekâlâ, madem... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
But you have 9 out of 10 of the necessary attributes on my checklist. | Ama olmazsa olmazlar listemdeki on nitelikten dokuzuna sahipsin. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
More on this story when we come back. | Aradan sonra konuya devam edeceğiz. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
We'll hear from a zoo official now forced to take a whol... | Hayvanat bahçesi yetkililerinin yaptığı açıklamada... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And we're back with The Ugly Truth, where tonight we're gonna be talking about | Acı Gerçek'le tekrar karşınızdayız. Bu akşamki konumuz... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I've been looking through some books. "Smart Women", "Foolish Choices". | Bazı kitaplara göz gezdirdim. "Zeki Kadınlar, Aptal Tercihler". | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
"Men Who Love Women Who Hate Them". | "Onlardan Nefret Eden Kadınları Seven Erkekler". | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And "Women Hating Men Who Loved Women Who Hate Loving Men". Huh?? | "Erkekleri Sevmekten Nefret Eden Kadınları Seven... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Men... are... simple! | Erkekler basittir! | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
and get some trashy lingerie while you're at it | Aynı zamanda birkaç adi iç çamaşırı da edinin. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So, you wanna win a man over, you don't need 10 steps, | Sonuç olarak, bir erkeği elde etmek istiyorsanız, 10 adıma ihtiyacınız yok. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Okay? Now... let's take the first caller. | Tamam mı? Şimdi, ilk arayanı yayına alalım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So, you're saying that men are incapable of love? | Şimdi, erkeklerin aşk konusunda beceriksiz olduklarını mı söylüyorsun? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
The one who's so... capable of love. Who is he? What's he like? | Şu aşk konusunda becerikli olan şahıs. Kimdir? Nasıl biri? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
He is successful, but in a job that means something. | Başarılı, ama adam akıllı bir işte. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
He loves red wine, picnics, classical music... | Kırmızı şaraptan, pikniklerden, klasik müzikten hoşlanıyor. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Wait a second. I get it. | Dur bir saniye. Anladım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
and that is the real reason why women aren't interested in you, hmm? | ...ve bu yüzden hiçbir kadının seninle ilgilenmediği olabilir mi? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Well... he's out there, somewhere. | Şey, o dışarılarda, bir yerlerde. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No, I'm... describing a type. | Evet çıkmıyorum, sadece beğendiğim tipi tanımlıyordum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh, whoa, okay, now... now I get the picture. | Vay canına, tamam, çaktım köfteyi. Tamam, şimdi anladım derdini. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Hold hold on. Oh, you're a dog. | Biraz bekle. Sen bir köpeksin. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
If you were hot, you would be out breaking some... some poor schmuck's heart | ...bir hatun olsaydın, bir salağın kalbini kırmak varken... Eğer seksi olsaydın ahmak bir adamın kalbini kırıyor olurdun... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
How how can you possibly...? Hey, Lassie. | Sen nasıl olur da bunu...? Hey, Lassie. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
That about wraps it up for this evening. | Bu akşamki programımızın sonuna geldik. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I'm Mike Chadway reminding you that the truth... is never pretty. | Ben Mike Chadway, size gerçeğin asla hoş olmadığını hatırlatıyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Now, before I play you this, I should warn you | Şimdi, size bunu göstermeden önce, bu adamın... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Well... Why are we watching this? | Pekâlâ... Neden bunu seyrediyoruz? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Name's Mike Chadway. And he's an uber moron misogynist | Adı Mike Chadway. Ayrıca kendisi televizyon ve toplumdaki... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
who represents everything that is wrong with television and society. | ...her şeyin yanlış olduğunu anlatan moron ötesi bir kadın düşmanı. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I get crap every time I suggest we do something even remotely fluffy. | Ne zaman birazcık aşırıya kaçalım diye öneride bulunsam geri çevriliyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Doesn't mean he likes 'em, he does it for ratings. | Bu onları sevdiği anlamına gelmez, o bunu reytingler için yapıyor. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I have a whole list of ideas to improve ratings. | Reytingleri arttırmak için liste dolusu fikrim var. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You're gonna like it. We don't need him. Not at all. | Hoşunuza gidecek. Ona ihtiyacımız yok. Hem de hiç. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
"An intimate profile of the mayor." I like that. | "Belediye başkanının samimi profili." Sevdim bunu. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Unless you can get him to bang three crack whores | Eğer canlı yanında onun üç fahişeye ve... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No, I didn't. Oh, come on, let me show you. | Hayır, görmedim. Gel sana göstereyim. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I'm an award winning news producer. I'm an award winning news producer. | Ben ödüllü bir haber yapımcısıyım. Ödüllü bir yapımcıyım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You make imbecilic trash | Sen, elleri donunun altında meşgul olduğu için... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
watched by housebound inbreds who are... so busy | ...kanalı değiştiremeyen ve evden çıkmayan... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh, you wanna thank your pussy for me, then? | O zaman tüy yumağınla oynayıp minnettarlığını göstermelisin. Kedine benim için teşekkür et o zaman. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I want Mike Chadway to be nothing but a pile of ash on the scene next to you. | Mike Chadway'den geriye sadece küllerinin kalmasını istiyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I want the janitor to come in and vacuum up the... ashes of Mike Chadway with his Dustbuster | Görevlinin gelip Mike'ın küllerini temizlemesini ve... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
and when he dumps it in the dumpster outside, I want the rats to vomit and defecate | ...dışarıdaki çöpün içine atmasını, farelerin Mike Chadway'in küllerinin... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Uh, no, Larry, that would be my untouched vagina. | Hayır, Larry, o benim el değmemiş vajinam olmalı. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
There's a bird in my dressing room. I'll... take care of it. | Soyunma odamda bir kuş vardı. Ben icabına bakarım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
A real bird? Yeah, it's flying around. | Gerçek bir kuş mu? Etrafta uçuşup duruyor. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
A sparrow? Why is a bird...? | Serçe mi? Odanda kuşun ne işi... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I'm sitting here with a beautiful woman. | Yanımda da güzel bir bayan var. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Hi, I'm Georgia Bordeney. Ready for the single on Georgia. | Merhabalar, ben Georgia Bordeney. Georgia'yı tek başına alıyoruz. Ben de Georgia Bordeney. Georgia'ya geç. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
But many believe that this man and his local public access show | Fakat çoğu kişiye göre yerel kanaldaki programıyla bu adam... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
It's about... social pressure, status and sex. | Toplum baskısı, sizin konumunuz ve seksten ibarettir. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh, dear. Sounds to me like no one's ever loved you | Canım benim. Sanki hiç sevilmemişsin... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Well, while we're making these observations, Georgia, | Georgia siz ikiniz, tamamen yalan olduğunu... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No, no, no. Stuart said keep rolling no matter what. | Yok, yok. Stuart, ne olursa olsun çekimlere devam edin demişti. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Not right now, it isn't. Not right now, it isn't. | Şu an değil. Şu an değil. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You know, the only way she was getting off the weekend shift | Bu kadının hafta sonunu izinli geçirmesinin tek yolu... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And that... screws with your head. | Bu da senin beynini mahvediyor. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
What's your point, Mr. Chadway? | Nereye gelmeye çalışıyorsunuz Bay Chadway? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Yes, yes, Georgia, take control. My point, Georgia... | Evet Georgia, ipleri eline al. Diyorum ki Georgia... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
My point is... that your husband | Diyorum ki kocan... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
She just said "erection" on network television. | Televizyonda "ereksiyon" dedi. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
The other networks do it. It's no big deal. They're talking about erections. | Diğer kanallarda da oluyor. Büyütmeyin. Ereksiyon üzerine konuşuyorlar. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
to... to such a point that he's afraid to want you. | ...o da bu noktada sana yaklaşmaya korkuyor. ...ve artık seni istemekten korkuyor o. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Forty? I mean, you ain't gonna do | Kırk mı? Ciddi diyorum... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You just have to let him be a man. Hmm? | Yalnız onun erkek gibi davranmasına müsaade etmelisin. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Let him be a man. You have to let me be a man. | Bırak erkek olsun. Erkek olmama müsaade etmelisin. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh, God. This is ridiculous. McFlaccid? | Tanrım, tam bir saçmalık. McSarkık mı dedin? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
That mean what I think it means? Yes, it does. Kiss her. | Aklımdan geçen anlamda sarkık mı? Evet. Öp bakalım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No, no, no. They're not gonna... Give it to her, right in front of me. | Hayır, hayır. Öpüşmeyecekler... Benim önümde öp bakalım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
America doesn't wanna see this. | Amerika böyle şeylerden hoşlanmaz. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And that, my friends... is the ugly truth. | İşte bu dostlarım, acı gerçek buna deniyor. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Get ready to roll to break. Ready to roll... | Reklama hazır olun. Hazır olun... Araya hazır olun. Hazır... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Good job, everybody. Wow! | İyi iş çıkardınız beyler. Vay anasını! | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
One thousand, one hundred and forty three calls, | Tam 1,143 arama... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Stuart, I really think this is a mistake. I mean, what do we even know about this guy? | Stuart, bence bu işte bir yanlışlık var. Bu adam hakkında ne biliyoruz? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Who is he, really? Moved here when he was 10, | Gerçekte kim o? Buraya 10 yaşındayken gelmiş... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
pitched two consecutive Little League Championships. That's cute. | ...iki yıl üst üste Yıldızlar Ligi'ne kendini kabul ettirmiş. Hoş! | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Voted "Most Likely to Get Slapped" in his senior yearbook. | Mezuniyet yıllığında onun için "En İyi Tokatçı" denmiş. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Three years San Jose State. Salesman of the Year at Dobson Medical Supplies in '04. | San José'de geçen 3 yıl. 2004'te Dobson Medikal'de yılın satıcısı olmuş. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Once arrested for urinating out of a moving vehicle. | Bir kez hareket halindeki araçtan işediği için tutuklanmış. Ne cesaret ama! | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |