Search
English Turkish Sentence Translations Page 173229
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...although I highly suspect that's the case. | ...gerçi öyle olduğundan şüpheleniyorum. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Just ask my producer, Abby. | Yapımcım Abby'ye sorun. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Just, you know, do what you always do. | Sadece, her zaman ne yapıyorsan onu yap. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
What do I always do? You... I don't know, you... | Her zaman ne yapıyorum ki? Sen... Bilmiyorum, sen... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Not necessarily "wee" men, but men of all sizes... | Ufak erkekler şart değil, her boydaki erkekler... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
...that are looking for love? My advice would be: | ...ne tavsiye edersin? Tavsiyem şu olur: | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Goodness me. Tell me, then. What's her name? | Amanın, söyle o zaman. İsmi ne? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Did you get him? Is he ours? I'm working on it. | Onu kapabildin mi? Bizim mi artık? Üzerinde çalışıyorum. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Hello? Craig Ferguson? I was just on it. | Yok artık, Craig Ferguson? Az önce programındaydım. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
I heard about the offer from CBS. | CBS'in yaptığı teklifi duydum. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
You are just totally trying to kill my buzz. | Şu anda, tamamen havamı kaçırmaya uğraşıyorsun. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
I'll have one of those, please. A mojito. Sure. | Şunlardan bir tane istiyorum, lütfen. Mohito. Elbette. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Okay, would you like still or sparkling? | Tamam, su mu soda mı? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
I had a really good time tonight. Me too. | Bu akşam çok güzel vakit geçirdim. Ben de öyle. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
A lot of fun. Yeah. Yeah. Yeah. | Çok eğlenceliydi. Evet, öyle. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Why do I wanna do it again? | Ve neden bir daha yapmak istiyorum? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
I just started thinking about all the stuff we were going to do there, and I... | Orada yapacağımız onlarca şeyi düşünüyordum ve... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Let me tell you, it comes out so fast, right? | Vay anasını, feci patladı değil mi? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Hey. Good to see you. I... | Selam. Seni gördüğüme sevindim. Ben... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Hey, how convenient. No, I... | Tabi, çok normal. Hayır, bak... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
I taught you well. | Seni iyi eğittim. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Wait, what do you mean? | Bir saniye, nasıl yani? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
You are a great guy, you really are. | Sen harika bir adamsın, gerçekten. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Morning, Freddy. | Günaydın, Freddy. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
I didn't do anything. He missed the flight all on his own. | Ben hiçbir şey yapmadım. Uçağı kaçırması tamamen onunla alakalı bir olay. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Not really. I'm just... That's just a joke, everybody. | Gerçekten değil. Bu sadece şakaydı millet. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
I can't believe I allowed myself to feel for him. | Ona karşı bir şeyler hissettiğime inanamıyorum. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
KS XP retained the copyright to your old segment title... | KS XP, senin eski programın isim hakkını saklı tuttuğu için... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
And this is Joe, your new producer. Hi. | Ve bu da Joe, yeni yapımcın. Merhaba. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
"I'm Jack Magnum, and this is... " The Ugly Truth. | "Ben Jack Magnum, ve karşınızda..." Acı Gerçek. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
...I say lose the effing gun. | Ona ne yaptın ? Bişey yapmadım o kendi kararını vermiş ...bence silah hareketini yapma. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Peace. Oh, Jesus. He's going political. | Barış. Yüce İsa. Adam siyaset yapıyor. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Check it out. Your replacement's on. Jack Magnum. | Şuraya bak. Senin yerine koydukları adam yayında. Jack Magnum. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
My what? How's it going, Jack? | Neyime ne yaptıkları? Nasıl gidiyor, Jack? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Well, let me assure you, you're in good hands. | Pekâlâ, merak etmeyin, emin ellerdesiniz. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
You're looking at a guy... | 137'den fazla kadın ile seks yapmış... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
...who personally has had sex with over 137 women. | ...bir adama bakmaktasınız. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Hi. We're back. | Merhaba! Tekrar yayındayız. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
...what men want to do. | ...ne yapmak istediklerini anlayabiliyor musunuz? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
...where they actually need to step up and, I don't know, make a move... | Hangi taraf daha güzel? Sağ mı, sol mu, ön mü? ...bir adım atmaları gereken, harekete geçmeleri gereken an... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
...they chicken out. | ...korkup kaçıyorlar! | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Let me tell you something about women. | Ben de kadınlar hakkında bir şey söyleyeyim. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Hey. Woman would have us believe... | Hey! Kadınlar bizi, kendilerinin... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
I thought he quit. That's crap. | İşi bıraktığını sanıyordum. Bu saçmalık! | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
For you men who fit the criteria... | Bu kriterlere uyan erkekler için söylüyorum... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
...will choose the one with the better r�sum�. | ...nihayetinde daha iyi özgeçmişe sahip olanı seçer. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
That is bullsh... | Bu saçmalık... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Well, that's a shocker, you're bailing. I wouldn't recommend that. | İşte şok gelişme, atlıyorsun demek. Bunu hiç tavsiye etmem. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
What are you doing? God, what is wrong with you? | Ne yapıyorsun? Tanrım, derdin ne senin? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
They don't even know they're on the air, do they? | Canlı yayında olduklarını bilmiyorlar bile, değil mi? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
So who wants champagne? | Ee, kim şampanya ister? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Could you please stop talking? Thank you. | Lütfen anlatmayı bırakır mısınız? Teşekkürler. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
...without any objective evidence of... Shut up. | ...ve herhangi bir objektif kriter Kapa çeneni! | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
You're in love with me. | Bana âşıksın demek. | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
Beats the shit out of me... | İliklerime kadar tırsıyorum... | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
You're amazing. I am? | İnanılmazsın! Öyle miyim? | The Ugly Truth-4 | 2009 | ![]() |
... while she pulls it together. Or is it okay? | ...gelene kadar Javier'e dönsün. Bir mahsuru yoktur umarım? | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... but he's read The Great Gatsby Well, technically 5'8" and a half... | ...Muhteşem Gatsby romanını iki kez okumuş. Aslında, teknik olarak... | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
"An intimate profile of the mayor. " I like that. | "Belediye başkanının samimi profili." Sevdim bunu. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
...because they'll want you more. " Well, I tried it on Shauna. | "...çünkü onlar, çoktan hazırdırlar" demiştin. Shauna'da denedim. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... at 9.. 00, right here on Channel 2. Oh, God. | ...Mike Chadway'i izleyin. Tanrım. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... his desperate neighbor. I'm not desperate. | ...Abby gibi olmayacaksın. Ben umutsuz değilim. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
Fine. What do I do? Pick up and say, "Hey, Doug. " | İyi peki. Ne yapacağım? Telefonu aç ve "Selam, Doug" de. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... sit up and say hello. They're not saying hello now? | ...sağlayacak sutyenlere ihtiyacımız var. Şu an "merhaba" demiyorlar mı? | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
Boobies in this thing say, "Put me in your mouth, I taste good. " | Bunun içinde duran memeler "Yala beni, tadım lezizdir." diye bağırır. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
"Let me stick my dick in your ass. " | ..."Gel şu götüne bir çakayım." demektir. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
I also love cats, gardening, and romantic picnics. " | "Aynı zamanda kedileri, bahçeyle uğraşmayı... | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... flick the bean? What bean? | ...fasulyeyi okşamak? Ne fasulyesi? | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... while you flick yours. No. | ...kendininkini okşamak için mi soruyorsun bunu? Hayır. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
"Vibrating brief. " | "Titreşimli külot" | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
I can say "cock. " You don't own the word. Cock. | "Yarak" diyebiliyorum. Babanın tapulu kelimesi değil ya! Yarak! "Alet" diyebilirim. O kelime sana ait değil. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... her lady garden awaits. And he's back. | ...gizli bahçesi sizin için hazır olacak. İşte kendine geldi. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
Now, listen. Men, we men, I think I can say "we men. " | Şimdi dinle. Erkekler, biz erkekler, sanırım "biz erkekler" diyebilirim. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... that are looking for love? My advice would be.. | ...ne tavsiye edersin? Tavsiyem şu olur: | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
Hey Hey. You're not room service. | Merhaba... Hey sen oda servisinden değilsin. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
Yes, no, yes, no, no, fuck no. "Fuck no. " All right. | Evet, hayır, evet, hayır, siktir et. "Siktir et". Pekala. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
"I'm Jack Magnum, and this is... " The Ugly Truth. | "Ben Jack Magnum, ve karşınızda..." Acı Gerçek. | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
Did she ? | O az önce...? | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
...where they actually need to step up and, I don't know, make a move... | ...bir adım atmaları gereken, harekete geçmeleri gereken an... ...anları geldiğinde, hemen... | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
I like to fuck like a monkey. Don't fall in love, it's scary. " | "Maymunlar gibi vuruşmayı severim. Sakın aşık olmayın, tırsıyorum!" | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
I just told you that I loved you, and all you heard was "psycho. " | Biraz önce sana âşık olduğumu söyledim ama tek duyduğun kelime "psikopat"! | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
... without any objective evidence of Shut up. | ...ve herhangi bir objektif kriter Kapa çeneni! | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
Or are you ? | Yoksa...? | The Ugly Truth-5 | 2009 | ![]() |
Okay, well, tell them... | Tamam, peki onlara söyle... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Call Matt at Media Lab. He's got some Skycams and he owes me. | Media Lab'dan Matt'i ara. Hareketli kameraları var. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Is there a reason they're... they're all overweight? | Hepsinin de şişman olmasının bir nedeni var mı? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You... are a newsman. | ...sen spikerlik yapan bir adamsın. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
But you.... you, my friend, have balls the size of Volkswagens. | Ama senin dostum, Volkswagen arabaları gibi taşakların var. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
But not disproportionately so. I like to think of them as aesthetically pleasing. | Orantısız da değiller hani. Estetik olarak göze hitap ediyorlar bence. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Are you kidding me right now? Josh, nobody in Sacramento | Benimle kafa mı buluyorsun ya? Josh, Sacramento'da hiç kimse... Şaka mı bu? Sacramento'daki kimse Brazilya... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
gives a crap about the extinction rate of the Brazilian slug worm. It's not newsworthy. | ...solucanının neslinin tükenmesini umursamaz. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
All right, but knowing which celebutante is in rehab is of vital importance? | Hangi sosyete ünlüsünün rehabilitasyonda olduğunu bilmek çok önemli yani? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Stand by to go to three. Uh, yeah, so some... | Üçüncü kameraya geçmek için hazır olun. Evet bazen... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh, really? You can't have enough garlic. | Gerçekten mi? Yeterince sarımsaklı gelmeyebilir. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
this is the best chicken cacciatore I've ever tasted. | ...bu şimdiye kadar yediğim en lezzetli tavuklu Cacciatore yemeği. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I I knew... I knew you'd like it. It's duck cacciatore, actually. | Hoşuna gideceğini biliyordum. Aslında bu ördekli Cacciatore. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Okay, get ready to roll to an early break. Yeah. | Ara vermek için hazır olun. Evet. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
We really are. Tell Larry to throw it to Javier | Genelde. Larry'e söyle karısı kendine... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
your very own slug worm, when we come back. | ...kendi sülüğünüze nasıl sahip olabileceğinizi öğreneceksiniz. ...nasıl kurtarılır, reklamlardan sonra. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I think it's time for a new chef on this show. I really do. | Bu program için yeni bir aşçı bulmanın zamanı geldi sanırım. Çok ciddiyim. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |