Search
English Turkish Sentence Translations Page 173232
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Who? That that that girl, right there. | Kime? Şuradaki kıza. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh, God. No, it's okay. | Aman Tanrım. Çok özür dilerim. Hayır, önemli değil. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
What kind of fabric is this? I don't know. Cotton? | Kumaşı nedir bunun? Bilmiyorum, pamuklu olabilir. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Abby? Abby, you might wanna look up. | Abby? Kafanı kaldırıp bir baksan iyi olacak. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You're just, um, not what I'm used to. | Sadece pek alışık olduğum bir şey değildi. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
But... I can't do that with you. | Ama seni çözemiyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You did it! You did it! You did it! You did it! | Başardın! Başardın! Başardın! | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
All right. Though weren't items one through nine | Gerçi, birden dokuza kadar... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Of all the primates, | Tüm primatlar arasında, bonobo maymunu... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
In fact, when they come upon a new food source, | Hatta, yeni bir yemek kaynağı bulduklarında... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
they have a gangbang in order to decrease tension... | ...aradaki gerginliği azaltmak için toplu seks yapıyorlar... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
... which is something I think we humans should look into. | ...ki bence bu, insanların da öğrenmesi gereken bir şey. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No, no, no, no. This is not for children. | Hayır. hayır. Bu çocuklar için değil. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
It's okay. I know 'im. | Önemli değil. Onu tanıyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
... sit on their asses all day and boss their men around. | ...ve gün boyunca götlerini kaldırmadan erkeklerine patronluk taslıyorlar. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Here, uh, do me. | Çöz beni. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Well, the more you make him beg for it, | Onu ne kadar dilendirirsen... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So, do everything else but. | O yüzden seks dışında her şeyi yap. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
But then, show him... | Ama sonra, ona... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
that beneath that control freak exterior of yours, | ...kontrol manyağı dış görünümünün altında... ...serbest bırakılmak isteyen cinsel bir sapığın... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No. No, I'm not a sexual deviant. Mm mm. | Hayır. Hayır, ben bir seks manyağı değilim. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I'm guessing you been out of practice for what, a year? | Tahminen bir yıldır falan pratik yapmıyorsundur. Sanırım bir yıldır seks yapmamışsındır, değil mi? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So how often do you, uh...? | Ne sıklıkla yaparsın? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh! Gross! That's what you call it? What is wrong with you? | İğrençsin! Ona böyle mi diyorsun? Hasta mısın nesin? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No, well, actually, I call it masturbating, | Hayır, aslında ben mastürbasyon diyorum... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So how often... do you flick it? I don't know. | Peki, ne sıklıkla okşarsın? Bilmiyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You're only asking me that so you can picture me flicking mine, | Ben kendiminkini okşarken, sen de bunu hayal ederek... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
... while you flick yours. Oh, no. | ...kendininkini okşamak için mi soruyorsun bunu? Hayır. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No. Never? | Hayır. Hayır. Hiç mi? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh, God, I just don't see myself that way, okay? Okay. Well, I do. | Sadece kendime yakıştıramıyorum, tamam mı? Peki, ben yakıştırıyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So you're a... you're a... an anchor, then? | O halde haber sunucusu olmalısın, değil mi? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You invited the jello twins? Yeah. I thought it was good thinking. | Jöle ikizlerini de mi çağırdın? Evet, iyi fikir sanmıştım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Harold, Bob, you remember Abby, right? Hi. And this is... | Harold, Bob, Abby'yi hatırlarsınız. Merhaba, bu da... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Mike, buddy, you're doing a hell of a good job. Yeah, I couldn't agree more. | Mike, gerçekten iyi iş çıkarıyorsun. Evet, daha güzel söylenemezdi. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Um, could you excuse me? | Müsaade eder misiniz? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
What remote? For the... | Ne kumandası? Şeyin... Neyin kumandasını? Şey için... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
What? You're wearing them... now? | Ne? Şu anda onu mu giyiyorsun? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
This ceviche... it's so good. | Bu Ceviche gerçekten güzelmiş. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Tell Harold about the new teaser campaign | Harold'a haftaya başlayacak yeni reklam... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
we're starting next week. You you're gonna love this. | ...kampanyamızdan bahset. Çok hoşuna gidecek. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Sure. Sure, sure, sure, sure. | Tabi, tabi. Olur, tabii ki. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Well, they're... 15 seconds... | Şey, saatte 15 saniye kadar... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
They're, um... | Onlar... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
and they are just so... | ...ve çok... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So... So fantastic. So fantastic! | Çok... İnanılmazlar. İnanılmaz! İnanılmazlar. İnanılmazlar! | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Oh, God. Yeah! You're gonna love them. Oh! | Aman Tanrım! Evet, onlara bayılacaksınız. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I'm gonna... use the restroom, if you'll... excuse me. | Müsaade ederseniz, lavaboyu kullanmam gerekiyor. İzninizle tuvalete gideceğim. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So... thanks for coming tonight. To dinner. | Bu akşam geldiğin için sağol. Yemeğe yani. Bu gece geldiğin için sağ ol. Yemeğe yani. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
That kind of coming. Mm hm. | Bu şekilde geldiğin için... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Okay, bye. All right, so we have the balloon festival coming up | Tamam, görüşürüz. Pekâlâ, yakınlarda bir balon festivalimiz var ve... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, did you just say... I'm great? | Pardon, sen az önce bana "çok iyisin" mi dedin? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, you kinda are. | Evet, az çok öylesin. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Why hasn't some... fancy New York show stolen you away? | Nasıl oldu da New York'un o süslü programları aklını çelemedi? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Come on. You just like being a big fish in a little pond, huh? | Hadi ama, küçük havuzdaki büyük balık gibi olmaya başladın. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And Sacramento isn't really a pond, it's... it's more of a lake, or even an estuary. | ...ve Sacramento aslında havuz sayılmaz... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And... there's a much lower divorce rate here than there is in New York. | Bunun yanında New York'a nazaran buradaki boşanma oranı çok daha düşük. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Man whore? Why... why why am I a man whore? | Kaşar erkek mi? Neden kaşar erkek oluyormuşum? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Uh, well, no, I didn't say that. That's my point. | Hayır, bunu söylemedim... Ben de bundan bahsetmiştim zaten. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
prefer women in... slutty clothes who suck lots of cock. | ...kaltak gibi giyinen ve... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Wait a second, did you just... say "cock"? | Bekle bir saniye, az önce sen "yarak" mı dedin? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
So, there you have it. | İşte anladınız. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And it's your job, gentlemen, to peel back those layers | ...ve size düşen de beyler, bu katmanların kabuklarını soyup... Ve bu katmanları soymak size kalmış beyler... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
her lady garden awaits. And he's back. | ...gizli bahçesi sizin için hazır olacak. İşte kendine geldi. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Coming up after this message, Javier tells us if your petunias | Bu mesajın ardından, Javier bize sizin petunyalarınızın... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I wanna go home, but let's go over the script right now. | Eve gitmek istiyorum, ama şu senaryoya tekrar bakalım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I'm turned on with the layers. Wanna see these layers? | Şu katmanlar beni tahrik etti. Katmanları görmek ister misin? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
What? I got you on The Late Late Show | Neymiş? Seni Craig Ferguson'la... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Since when do you have an agent? And since when is it okay | Ne zamandan beri bir menajerin var ve ne zamandan beri yapımcıların onayı... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And since he became the hottest personality on morning TV... | Ayrıca sabah televizyonunun en seksi kişiliği olduğundan beri. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I just found out that Mike's being offered a job | Az önce, San Francisco'daki CBS'e ait bir şirketin... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Just don't let him know that you know beforehand. | Bunu bildiğini çaktırma yeter. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Go ahead and let him do the show, and get us our publicity | Programa katılmasını sağla, reklâmımızı yap... Bırak o şova çıksın, reklamımızı yapsın... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
and then... convince him that he needs to sign on with us | ...ve sonra da onu... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Yes, Stuart, I'm pulling up. I'm gonna try to catch him before he goes. | Stuart, yanaşıyorum. Onu, gitmeden önce yakalamaya çalışacağım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Yes, I'm just... I'm practising my speech. | Evet, ben sadece... yapacağım konuşma için pratik yapıyorum. Evet. Konuşmamın provasını yapıyorum sadece. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You couldn't spend a day without me, could you? | Bensiz bir gün geçiremedin, değil mi? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Ah, yes. I just... can't get enough of your sparkling wit and charm. | Evet. Parlak zekâna ve cazibene doyamıyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Stuart thought you needed a producer more than I needed to get laid. So... | Stuart, benim sevişmem yerine, sana bir yapımcı gerektiğine karar verdi. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Okay, uh, so let's go over the pre interview questions. | Pekâlâ, röportaj öncesi sorulara bir bakalım. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And by "little", I don't mean undersized | "Küçük" derken de, boyutunu kastetmedim... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
although... I highly suspect that's the case. | ...gerçi öyle olduğundan şüpheleniyorum. ...küçük olduğunu hiç sanmıyorum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Cause... I thought maybe we should talk about | Çünkü ben daha çok... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I had a sales job | ...bir pazarlama işindeydim... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
When you checked into the hotel, did you or did you not insist | Otele giriş yaparken, doğuya bakan ve yedinci katın altında olmayan... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
My point is... that Colin likes the Mike version of Abby | Demek istediğim, Colin, Abby'nin Mike versiyonunu seviyor... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
What do I always do? You, uh... I don't know, you... | Her zaman ne yapıyorum ki? Sen... Bilmiyorum, sen... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
You entertain millions of people with your moronic ideas | Ahmakça fikirlerinle milyonlarca insanı eğlendiriyorsun... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
No, I get it. I get it. We're not exactly known for our expertise | Anladım, anladım. Gönül işleri konusunda... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
in... in matters of the heart. | ...pek anlamayız. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
But I hear you have some very, uh, interesting ideas, uh, uh, and theories. | Ama senin çok enteresan fikir ve teorilerin olduğunu duydum. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
What what what advice would you give to the good people out there | Dışarıdaki, aşkı arayan insanlara... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I mean, try to find lust instead. It's a... lot easier and a lot less messy. | Yani, onun yerine şehveti bulun. Çok daha kolaydır ve daha az karmaşıktır. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Goodness me. Tell me, then, what's her name? | Amanın, söyle o zaman. İsmi ne? Vay canına. Söyle o zaman. Adı neydi onun? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I thought maybe you and I could celebrate on our own. Give me some of that. | Baş başa kutlayabiliriz diye düşündüm. Biraz şundan ver. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
And, uh, what exactly are we celebrating? | Peki tam olarak neyi kutluyoruz? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
I may not be the best father figure out there, | Ortalıktaki, en iyi baba figürü olmayabilirim... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
and... maybe relax and drink, enjoy? | ...biraz rahatlayıp birer içki içmeye ne dersin? | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Well, for your information, | Bilgin olsun diye söylüyorum... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
It was more like... a parade. | Daha çok bir geçit töreni gibiydi. | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |
Codependent girls, unfaithful girls, | Bağlılığın suyunu çıkaranlar, sadakatten anlamayanlar... | The Ugly Truth-6 | 2009 | ![]() |