Search
English Turkish Sentence Translations Page 173159
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your majesty will recall that I went to paris... | Paris' e gittim ve.. | The Tudors True Love-1 | 2007 | ![]() |
it was no dream. | Bu, rüya değildi. | The Tudors True Love-1 | 2007 | ![]() |
I lay broad waking. | Apaçık uyanıktım. | The Tudors True Love-1 | 2007 | ![]() |
But all is turned, through my gentleness, | Nezaketim fayda etmedi ve garip bir... | The Tudors True Love-1 | 2007 | ![]() |
into a strange fashion of forsaking. | ...şekilde terkedildim. | The Tudors True Love-1 | 2007 | ![]() |
And I have leave to go of her goodness. | Onun iyiliği için boyun eğdim. | The Tudors True Love-1 | 2007 | ![]() |
But since that I so kindly am served | Onun için, bunca yaptıklarımdan sonra... | The Tudors True Love-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to know what she has deserved! | ...merak ediyorum acaba, O, bunları hak etmiş miydi? | The Tudors True Love-1 | 2007 | ![]() |
Previously, on The Tudors. This plague that has come upon us | "The Tudors'un önceki bölümlerinde" Bu hastalık, bize... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
is a punishment from God. We're all sinners | ...Tanrı tarafından verilen bir cezadır. Hepimiz günahkarız... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and God is displeased with us. | ...ve Tanrı bizden memnun değil. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You've come back from Paris. | Paris'ten dönmüşsün. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And we are both officially at war with the emperor. | Ve İmparator ile de savaştayız. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Do I have my divorce? I have arranged | Boşanabilecek miyim? İki avukatı... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
to send 2 young lawyers to meet the Pope at Orvieto near Rome. | ...Orvieto'ya Papa ile görüşmeleri için yolluyorum. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate. | Kardinal Campeggio bana vekalet edecek. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Once the sickness of your country abates, you will travel to England | Ülkenizdeki salgın hastalık sona erince... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and together with Cardinal Wolsey, constitute a court | ...İngiltere'ye gidecek ve Kardinal Wolsey ile... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
to decide upon the merits of the case. | ...durumu sonuca bağlamak için bir mahkeme kuracak. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Norfolk has sent me. But Norfolk hates me. | Beni Norfolk gönderdi. Norfolk benden nefret eder. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
There is someone he hates even more. | Daha çok nefret ettiği biri var. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
He wants you to help us destroy Wolsey. | Wolsey'i yok etmek için yardımını istiyoruz. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
More, if you are not for me now then you are against me. | Eğer benim tarafımda değilsen, bana karşısın demektir. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
The King now dines with Norfolk and Boleyn. They are my bitter enemies | Kral, Norfolk ve Boleyn ile akşam yemeğinde bir araya geliyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and if you do not help me, then you help them! | Onlar benim en büyük düşmanlarım. Eğer bana yardım etmezsen, onlara ediyorsun demektir. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Thomas Tallis, we love your music. | Bestelerinizi çok beğeniyoruz. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Stay a moment. Why me? | Bekle. Neden ben? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
When I looked at you and saw a light around your head. | Sana baktığımda, yüzündeki ışıltıyı görebiliyorum. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
My sister! What's wrong? | Zavallı kardeşim! Sorun ne? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I can't breathe, stop the carriage. | Nefes alamıyorum. Arabayı durdur. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Stop the carriage! | Durdur şu arabayı. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Lady Anne is ill. For the love of God. | Leydi Anne hastalandı. Tanrı aşkına... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Save her life. | ...kurtar onu. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You know what you've done child? You've risen from the dead. | Çok şanslısın kızım. Ölümden döndün. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Now you can see the King again. It could be just as before. | Artık Kral'ı tekrar görebilirsin. Eskiden olduğu gibi. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Your Grace... His Eminence, Cardinal Campeggio. | Kardinal Campeggio geldi. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Ah! Lorenzo, my old friend. | Lorenzo, eski dostum. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
My dear Wolsey. | Sevgili Wolsey. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Come. | İçeri geçelim. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Your Grace must forgive my incapacity. | Aksadığım için bağışla beni. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
God has given me gout, as a great trial. | Tanrı beni sınamak için damla hastalığını verdi. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
His Majesty is very keen | Majesteleri, boşanabilmesi... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
that the legatine court be set up straight away | ...için kurulacak mahkemenin, bir an önce... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
to determine the case for his annulment. | ...davayı ele almasını istiyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Indeed, indeed. | Muhakkak öyledir. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I have the Pope's written commission to decide upon this matter. | Bu konuda karara bağlamak için tam yetkiliyim. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And from my decision, there can be no appeal. | Ve bana göre temyize gidilemez. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And yet... | Ama... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
If your Grace had some water. | Biraz su alabilir miyim? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Water! | Su getirin! | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Mixed, perhaps, with a little wine? | İçine biraz şarap koyarsanız. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And yet? | Ama? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You and I are old friends. | Biz eski dostuz. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
And we are both men of the world, Cardinal Wolsey. | Tanrı'ya yakın insanlarız. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I even have a son who travels with me. | Buraya gelirken oğlumu da yanıma aldım. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
His Holiness wishes to satisfy the King, | Papa Hazretleri, çok zor olsa da... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
however difficult that might be. | ...Kral'ı memnun etmek istiyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
But for all our sakes | Ama yine de... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
would it not be better if you and I were to try | ...ikimiz Kral'ı boşanmaktan vazgeçirsek... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and persuade his Majesty to give up his divorce? | ...daha iyi olmaz mı? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Surely his passion for this... | O hanıma olan tutkusu... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
girl, will alter and fade with time, | ...nasıl olsa zamanla azalıp... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
as all such passions inevitably do. | ...bitecektir. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I fear your Eminence may have proceeded here in ignorance. | Anladığım kadarıyla durumu tam olarak kavrayamamışsın. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Let me make certain things plain to you. | Konuyu biraz daha açayım. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
If you do not grant the King his divorce, | Eğer Kral'ı boşamazsan, | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
papal authority in England will be annihilated. | Papa'nın otoritesi burada geçersiz olacak. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Now you should remember that the greater part of Germany | Bildiğin gibi Almanya'nın büyük bir bölümü çoktan... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
has already become estranged from Rome, | ...Roma'nın otoritesinden çıktı. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
the same thing could happen here. | Aynısı burada da olabilir. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
It would mean the total ruin of the Kingdom. | Bütün Britanya'dan bahsediyorum! | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Is there any danger that they could declare | Evliliğinin geçerli olduğuna dair karar almaları gibi... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
your marriage valid? | ...bir ihtimal var mı? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour. | Wolsey, Papa'nın benim lehimde karar alacağına dair garanti verdi. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
The trial is just for the sake of appearances | Duruşma sadece bir formalite ve... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and a way of appeasing the Emperor. | ...İmparator'un gözünü boyamaktan ibaret. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Then we can start planning the wedding? | O zaman düğünümüzü planlamaya başlayabiliriz? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Yes, my love. | Tabi ki aşkım. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Also for the sake of appearances there is something else. | İşi kolaylaştırmak için yapmam gereken bazı şeyler daha var. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
For a while I shall have to share Catherine's table. | Bir süre için Kathrine ile vakit geçirmem gerek. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and sometimes her bed. | Ve bazen geceleri de. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Her bed?! | Geceleri? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
It's nothing! | Bir şey olmayacak! | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
My lawyers have just advised me | Avukatlarım aksini yapmamam... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
that to do otherwise might risk countersuit. | ...konusunda uyardı. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I could be seen to be acting against her conjugal rights. | Aksi takdirde, onun evlilik haklarını çiğnermişim. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You think its nothing to go back to bed with your wife?! | Yani karının yatağına girmen çok mu normal?! | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
What do you think is going to happen? | Ne olacağını sanıyorsun? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
What usually happens! | Yatakta ne oluyorsa! | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
How little you trust me! | Ne kadar da güveniyorsun bana! | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
Catherine is not to blame for this. Nor am I. | Katherine'i bunun için suçlayamam. Kendimi de suçlayamam. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
But the fact is, Excellence, we broke God's law, | Ama biz Tanrı'nın kurallarını çiğnedik. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
for which there can be no dispensation. | Bunun için özel izin almak yanlıştı. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
You understand how deeply this touches my conscience | Bu durumun vicdanımı rahatsız ettiğini ve sorunun hemen... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
and how quickly I need it to be resolved? | ...çözülmesi gerektiğini anlıyor musun? | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I do. I sympathize | Anlıyorum. Papa Hazretleri de... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
as does his Holiness. Naturally. | ...aynı duyguyu paylaşıyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
But his Holiness also suggests to your Majesty | Ama Papa size başka bir çözüm yolu... | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
another possible solution. | ...daha öneriyor. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |
I have already made it plain to your Eminence that his Majesty... | Size yeterince açık anlatamadım galiba. Majesteleri.. | The Tudors Truth and Justice-1 | 2007 | ![]() |