• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173157

English Turkish Film Name Film Year Details
Would I be right to think you are maids of honour to her majesty? Siz Kraliçe'nin yardımcılarısınız değil mi? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
George boleyn. George Boleyn. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
You don't know me now, but one day you will. İsmimi duymamış olabilirsiniz ama bir gün duyacaksınız. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
We could be useful to each other. How so? Birbirimize faydamız dokunabilir. Nasıl? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
You tell me who you're fucking, Bana kimlerle yattığınızı söyleyin; The Tudors True Love-1 2007 info-icon
and I'll tell you if it's a good idea. Ben de size, bunun iyi bir fikir olup olmadığını söylerim. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
You understand? Beni anlıyorsunuz değil mi? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
And in return? Bunun karşılığında..? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I'll think of something. Bir şeyler düşünürüz. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
It depends how hungry you are to be rich and famous. Bu, sizin, paraya ve üne ne kadar aç olduğunuza bağlı. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
It's something I can arrange. Yani benim ayarlayabileceğim türden. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I'm a builder of fortunes. İnsanları zengin etmesini iyi bilirim. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
We rely upon you, dr.Knight, Size güveniyoruz. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
to deliver these 2 bulls to his holiness, at orvieto. Bu iki mektubu Papa'ya ulaştırın. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
They were written by our own hand. Kendi ellerimle yazdım. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
It would be better for europe if we now make peace with the emperor. Eğer şimdi İmparator ile barış yaparsak, bu Avrupa için daha iyi olur. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
How can you say that?! Bunu nasıl söyleyebilirsin? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
He made me his prisoner! He squeezed my balls! Benim mahkum etti! Beni küçük düşürdü! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I had to pay him millions in ransom. Ona fidye vermek zorunda kaldım. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
And my eldest son is still his captive. Oğlum hala onun elinde. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
How can I make peace with that piece of shit! O pi. kurusuyla nasıl barış yaparım! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
You must be gratified by the progress you've made so far. Şu ana kadar yaptıklarınızla mutlu olmalısınız. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
To be honest, it's something of a burden dragging my old, cracked body from country to country. Dürüst olmak gerekirse, oradan oraya koşturmak beni yoruyor. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
You'd rather be at home. Eve dönme vakti de gelecek. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I do fret rather that the king will be influenced by others in my absence. Yokluğumdan istifade edenlerin, Kral'ın kafasını karıştırmasından endişe ediyorum. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
After the conclave, you need not fret. Toplantıdan sonra endişe edecek bir şey kalmayacak. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
You'll soon have the power to please him. Yakında Kral'ı sevindireceksiniz. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Good evening my lord. İyi akşamlar Lordum. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Boy...! Uşak! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Boy?! Uşak! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Sweet anne. Tatlım. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
No, no! Wait! Gerek yok! Bekle! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Tonight I dine with your father and uncle. Bu akşam baban ve amcanla yemek yiyeceğim. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Your majesty, my father says it is all beyond his deserving. Babamın dediğine göre, bu, hayal ettiğinden de öteymiş. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
No, for when I am with them, I am close to you. Bunu sana daha yakın olmak için yapıyorum. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Another token of my affection. Sevgimin başka bir sembolü daha. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
From your humble servant. Sadık hizmetkarından. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I love your neck. Boynuna bayılıyorum. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
My lords, let us drink to the resolution of the matter which is uppermost in our minds. En önemli sorunumuzun çözülmesi dileğiyle. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
In a very short while we shall have an answer. Yakında cevabımızı alacağız. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I would trust to hear it more from dr.Knight than cardinal wolsey. Bu cevabı Wolsey'den almaktansa, Dr. Knight'tan almayı tercih ederim. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Why do you say? Neden böyle dedin? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I fear it is not in the cardinal's interest to succeed. Korkarım ki, Kardinal'in esas gidiş amacı bu değil. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
But surely his interest and mine are one and the same? Benim çıkarlarımı gözettiğinden eminim ama. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
He is my servant. O bana hizmet eder. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
His grace means that the cardinal has some prejudice against my daughter. Aslında Kardinal'in kızıma olan ön yargısını demek istedi. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
He called her a silly girl. Ona aptal demiş. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
She told me. Her şeyi anlattı. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
My lord did not want to tell you, but Size anlatmak istemiyor ama bence... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
it is something I think your majesty should be made aware of. ...sizin de bilginiz olması gerekli. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
by your great bounty I was appointed comptroller of your majesty's household. Bildiğiniz gibi Kraliyet hesapları, benim tarafımdan kontrol ediliyor. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
And in such a capacity, I have... Ve incelemelerim sonucu... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I have discovered that, when corrupt religious houses are closed down, ...bazı kiliseler kapatıldıktan sonra, buradaki menkuller... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
instead of all their assets going to your exchequer, as they should do, ...hazineye aktarılması gerekirken, başka yerlere aktarıldığını... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
they are often diverted elsewhere. ...farkettim. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Elsewhere? Nereleri? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Into wolsey's private foundations. Wolsey'in özel hesabına. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Into the creation of his great college at oxford. Oxford'ta kurduğu üniversitenin fonuna. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I must admit, I find your intimations shocking. İtiraf etmeliyim bu ithamlarınız beni şok etti. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Indeed, I am hurt. Ve üzdü. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Cardinal wolsey is not only my chancellor, Wolsey sadece benim baş danışmanım değil, The Tudors True Love-1 2007 info-icon
he has always been my friend. ...her zaman bir arkadaş olmuştur. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
In this world, majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have. Bu dünyada dürüst ve sadık arkadaş bulmak nimet sayılır. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
For in everything else, there is a strange habit of forsaking. Kimse vazgeçilmez değildir. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
That reminds me, the duke of suffolk came to see me. Bu bana, Suffolk Dükü'nün beni bugün görmeye geldiğini hatırlattı. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
He said he would crawl on his hands and knees to beg your majesty's forgiveness. Önünüzde diz çöküp sizden af dileyeceğini söyledi. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
That necklace. Who gave it to you? Bu gerdanlık. Kim verdi sana onu? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
His majesty. Kral. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
You are expensive, uh? Pahalı bir parçasın! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
an expensive Whore! Pahalı bir fahişe! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I am no whore... Fahişe değilim... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I love his majesty. I believe he loves me. Majestelerini seviyorum. O da beni seviyor. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
He is infatuated by you, as men often are by new things. Her erkek gibi, yeni tatlardan etkilendi. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Soon he will see you for what you really are! Yakında seni olduğun gibi görmeye başlayacak. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
And he will tire of you... Senden sıkılacak... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
like all the others! ...diğerlerinden olduğu gibi! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
And what if he does not? Ya sıkılmazsa? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I did not give you permission to speak! Sana konuşman için izin vermedim! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
You are a servant! Sen bir hizmetçisin! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Go now! Git buradan! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Countryside near Rouen, France Rouen, Fransa The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Au pas! Au pas! Durun! The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Dr.Knight? Forgive us, sir. Dr.Knight, affedin bizi ama.. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
We must just ask you to break off your journey for a day or two. Yolculuğunuzdan sizi alıkoymak zorundayız. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Impossible! I am on the king's business. İmkansız! Kral adına buradayım. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Yes, sir, we know that. Biliyoruz efendim. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
That is why you must come with us. Bu yüzden bizimle gelmek zorundasınız. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Ah, dr.Knight. Come in. Dr.Knight girin lütfen. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Your eminence, I... Kardinal, ben.. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I make it my business to know the king's business. Kral'ın işleriyle ben uğraşırım. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Did you really think you could go to orvieto without my knowing all about it? Benim bilgim olmadan Orvieto'ya gidebileceğinizi mi sandınız? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Now, you've been sent by the king to the pope with these 2 bulls, is that correct? Kral adına bu iki mektubu Papa'ya götürüyorsunuz değil mi? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
They are quite extraordinary documents. Bu mektuplar çok ilginç gözüküyor. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Do you know what is in them? Ne yazdığı hakkında fikrin var mı? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Yes. A little. Birazcık. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
And you still agreed to carry them? Ve hala onları vermeyi düşünüyorsun? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
The first document asks the pope to permit him once divorced İlk mektupta Papa'dan boşanması için izin istemiş ve kiminle... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
to marry any woman he chooses... ...isterse, hatta akrabalarıyla yatmış olsa bile... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
even one who would normally be forbidden to him ...evlenmek için... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
because of a prior relationship to one of her relatives! ...izin istemiş. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173152
  • 173153
  • 173154
  • 173155
  • 173156
  • 173157
  • 173158
  • 173159
  • 173160
  • 173161
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact